STORZ
Aufstellen und
Installation and
operating
instructions
Montaje e
instrucciones operativas
Bedienungshinweise
Auspacken
Ertnenmen
S i e de Kalti
Fontane XENON 300
und das Zubehôr vo
Überprüfen Sie cie Li
und auf eventuelle Be
Solke die Lisferung AnlaB zur Reklarration ge-
ben, so wenden
Sie sich b tte umgehend an
den Hersteller oder Lieferanten
Wenn mogich. oewahren Sie die Or ginalver-
packung au, sie kann bei einem Transport des
Gerätes nüzzlich sein
htig der Verpackurg
'erung auf Vollstándigkeit
hädigungen
Unpacking the equipment
Carefully unpack Пе coid light fountain XENON
309 and remove the unit ard its accessories
from their packaging. Check for missing items
and evidence of shipping damage.
File any complaints with the man
supplier immediately.
If possible, retain the origina oacking materials
for later use; these can come in handy i f the unit
has to be transported
turer or
Desembalaje
dadosamente la fuente de luz fria
y sus accesorios de la caja.
sar si el envio
está completo y comprobar
posibles averias de transporte
En caso de reclamaciones, cirigirse nmediata-
mente al fabricante o a la empresa suministrado-
ra. Es recomendable guardar el embalaje original
para volver a utilizarlo en un posiole transporte
posterior del equipo.
Grundausstattung
1 Xaltlicht-Fontáne XENON
300
Silk:
lauch 6:0 AFT, Lánge 2!
BNC-Verbindungskabel
536 MK
SCB-Verbindungskabel
209901
70
{nur 201331 01-1)
Netzkabe
400 A
Gebrauchsanweisungen
Schutzhúlle für Gebrauchsanweisung
Basic equipment
1 Cold light fountain XENON
300
1 Silicone tube 610 AFT, length 250 cm
1 BNC conrectng cable 536 MK
1 SCB connecting cord 200901 70
2 Instruction manuals
1 Wallet for instruction manual
Equipo basico
1 Fuente de luz fría XENON
300
1 Tubo de silicona 610 AFT.
longitud 250 cm
Cable de cone;
BNC 536 MK
1 Cable de conex én SCB 200901 70
(üni
ente 20133101-1)
1 Cable de aliment:
2 Manuales
ce instru
1 Funda protectora para el manual de instrucciones
Aufstellen und AnschlieBen
des Gerátes
Hinweis: Die Kalilici
in medizinisch ge:
werden,
wenn diese nach di
Vorschriften installiert sind
Warnung: Sie ist nicht fir den Betrieb
个 in explosionsgefáhrdeten Bereichen
bestimmt. Bei Verwendung von explosi-
ven Narkosegasen dart das Gerát nicht
in der dargesteliten Getahrenzone be-
ireben
werden.
i-Fontàne XENON 300 aart
ticnal gúitigen
Installing and connecting up
the unit
Note:
The cola iignt fountain XENON
300
may
be used oniy in medical facilities having
cal installations conforming to the appiicabi
national, state, and locali electrica! codes.
Warning: This unit is not intended for
use in nazardous zones. Do not operate
the unit within the hazard zone shown in
the aiagram while explosive anesthetic
gases are in use.
Montaje y conexión del equipo
Nota: La fuente de luz
f r í a XENON 300
sólo po-
ara usarse en espacios médicos cuyas instala-
ciones cumplan las
normas nacionales de seguri-
dad que estén vigentes
Cuidado: El equipo no está previsto para
个 ser utilizado en áreas expuestas 2 posi-
bles explosiones. Si se usan gases anes-
tésicos explosivos, el equipo no deberá
emplearse en las zonas señaladas como
peligrosas.
Beschriftungsstreifen an der
Frontplatte anbringen
Linke
vorcere Seitenblende mit Schrauben-
dreher lósen.
Hinweis:
Aui dem Be:
dis jeweliigen Bedienei
des Gerätes bezeichnet
riftungsstreifen sind
nente bzw. Anzeigen
Fitting a label strip to the
front panel
Undo the 'eft-hanc front 910
screwdriver.
cover with a
trois/indicators on the
e label strip.
Note: The appro;
unit are de:
Colocación de las tarjetas de
identificación en la placa frontal
Sc tar con un destornilador el lado izquierdo de
la cubier
al frontal.
Nota: Los respectivos elementos de mando 9 in-
dicadores del aparato se encuentran designados
en las tarjetas de identificación.