5
Switching
off the engine
Move the attachment clutch control to disengaged
position.
Move the throttle control between half and full speed (fast)
position. Lift up the cutting unit and turn the ignition key to
"STOP" position.
@
Abschalten
des
Motors
Stellen
Sie die Steuerung
der Anhb_ngerkupplung
auf aus-
gekuppelt.
Bewegen
Sie die
Gassteuerung
auf die (fixe)
Position
zwischen
halber
und voller Geschwindigkeit.
Heben
Sie das M&hger&t
hoch und drehen
Sie den ZOndschl(_ssel
auf ,,STOP"-Position.
d-&
Arr_te
le rnoteur
Deplacez
la commande
de debrayage.pour
lib@er
la posi-
tion.
D6placez
la commande
des gaz a mi-chemin
entre
la
mi-vitesse
et la vitesse
maximum
(rapide).
Levez la barre de
coupe
et faites tourner
la cl& de contact
sur STOR
Apagar
el motor
Mover el mando
de embrague
hasta la posici6n
desacoplada.
Mover
el mando
de mariposa
entre la posici6n
de velocidad
media
y alta (rb.pida).
Levantar
la unidad
de corte
y girar la
Ilave de contacto
hasta la posici6n
de "STOP".
(_
Spegnirnento
del motore
Spostare il comando della frizione accessorio
in posizione
di disinnesto.
Spostare il comando dell'acceleratore
tra la
posizione velocit& media e velocit& massima (fast). Sollevare
I'unita di taglio e ruotare la chiave d'accensione
in posizione
"STOP".
De motor
uitzetten
Zet de koppeling van het hulpstuk in de ontkoppelde
positie.
Zet de gashendel tussen halve en voile snelheid (snel). Hef
de snij-unit open draai de contactsleutel op "STOP".
_)
WARNING!
Do not leave the ignition key in the machine when not in
use to prevent children and other unauthorized
persons
starting the engine.
WARNUNG!
Den Z(MdschlL_ssel
niemals
im Z_ndschlo6
sitzen
lassen,
wenn
die Machine
unbeaufsichtigt
verlassen
wird,
damit
nicht Kinder
und unbefugte
Personen
den Motor anlassen
k6nnen.
ATTENTION!
Nejamais
laisser la cl_ de contact
sur la machine
Iorsqu'elle
reste
sans
surveillance
afin d'_viter
que des enfants
ou
d'autres
personnes
non autoris&es
ne puissent
d6marrer
le moteur.
@
ADVERTENCIA!
Nunca deje la Ilave de encendido en la m_quina sin vigi-
lancia, a fin de evitar aue nitros u otras personas ajenas
puedan arrancar el motor.
PERICOLO!
Prima di lasciare la macchina, togliere sempre la chiave.
WAARSCHUWING!
Laat nooit de contactsleutel
er in zitten, wanneer de ma-
chine onbemand wordt achtergelaten,
om te voorkomen
dat kinderen en onbevoegden
de motor starten.
61