Before Your Installation
Avant l'installation
Antes de instalar
1. Check the local plumbing code requirements before installation. This valve meets or exceeds the following standards:
Vérifiez les exigences du code de la plomberie qui s'applique avant de procéder à l'installation. Cette soupape respecte ou dépasse les normes suivantes :
Antes de la instalación, verifique los requisitos del código local de plomería. Esta válvula cumple o excede las siguientes normas:
ASME A112.18.1/CSA B125.1
EPA WaterSense®
ADA for lever handle control
California Energy Commission (CEC)
2. CAUTION: This product must be set by the installer to ensure safe, maximum temperature. Any change in the setting may raise the discharge temperature
above the limit considered safe and may lead to hot water burns.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION! - As the installer of this valve, it is your responsibility to properly INSTALL and ADJUST this valve per the instructions
given. This valve does not automatically adjust for inlet temperature changes, therefore, someone must make the necessary temperature knob adjustments
at the time of installation and further adjustments may be necessary due to seasonal water temperature change. YOU MUST inform the owner/user of this
requirement by following the instructions.
MISE EN GARDE : Ce produit doit être réglé par l'installateur en vue d'assurer une température maximale et sécuritaire. Tout changement apporté au réglage
pourrait augmenter la température de sortie au-delà de la limite considérée comme étant sécuritaire, ce qui pourrait entraîner des brûlures dues à l'eau
chaude.
AVIS À L'INSTALLATEUR : MISE EN GARDE! - En tant qu'installateur de cette soupape, il est de votre responsabilité de L'INSTALLER et de L'AJUSTER
correctement selon les directives données. Cette soupape ne s'ajuste pas automatiquement aux changements de températures de l'entrée d'eau; il faut donc
apporter les ajustements nécessaires au sélecteur de température au moment de l'installation, et des ajustements supplémentaires peuvent être nécessaires
selon le changement de température de l'eau dû aux saisons. VOUS DEVEZ aviser le propriétaire ou l'utilisateur de cette exigence, conformément aux
directives.
PRECAUCIÓN: para garantizar una temperatura máxima segura, este producto debe ser ajustado por el instalador. Cualquier cambio en su ajuste puede
aumentar la temperatura de descarga por encima del límite considerado seguro y ocasionar quemaduras con agua caliente.
ADVERTENCIA PARA EL INSTALADOR: ¡PRECAUCIÓN! - Como instalador de esta válvula, usted tiene la responsabilidad de INSTALAR y AJUSTAR esta
válvula de manera adecuada según las instrucciones proporcionadas. Esta válvula no se ajusta de manera automática a los cambios de temperatura de
entrada, por lo tanto alguien debe hacer los ajustes necesarios a la perilla de temperatura durante su instalación y se podrán requerir ajustes adicionales
debido a los cambios estacionales de la temperatura del agua. ES SU DEBER informar este requerimiento al propietario/usuario de acuerdo con las
instrucciones.
3. This product is engineered to meet the U.S. EPA WaterSense flow requirement. The flow rate is governed by the flow rate controller. If replacement is ever
required, be sure to request appropriate flow rate controller to return the product to its intended maximum flow rate and other EPA requirements.
Ce produit est conçu pour répondre aux exigences de débit du programme WaterSense de l'EPA des États-Unis. Le débit est contrôlé par le régulateur de
débit. Si un remplacement est nécessaire, assurez-vous de demander le régulateur de débit approprié pour que le produit conserve son débit maximal prévu
et respecte les autres exigences de l'EPA.
Este producto está diseñado para cumplir con el requisito de flujo del programa WaterSense de la Agencia de Protección Ambiental (EPA, por sus siglas
en inglés) de EE. UU. El controlador de caudal determina el caudal. En caso de que necesite un repuesto, asegúrese de solicitar el controlador de caudal
adecuado, a fin de que el producto vuelva a tener el caudal máximo previsto y cumpla con los demás requisitos de la EPA.
4. The shower shall be used with automatic compensating valves rated at 1.48 gpm (5.6 L/min) or less. The automatic compensating valve shall be used with
shower rated at 1.3 gpm (5.0 L/min) or higher.
La douche doit être utilisée avec des valves de compensation automatique dont le débit est de 5,6 l/min (1,48 gal/min) ou moins. Ces valves doivent être
utilisées avec une douche ayant un débit de 5,0 l/min (1,3 gal/min) ou plus.
La ducha se debe usar con válvulas automáticas de compensación que tengan un caudal máximo de 1,48 gpm (5,6 l/min). La válvula automática de
compensación se debe usar con una ducha que tenga un caudal mínimo de 1,3 gpm (5,0 l/min).
Maintenance
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Warranty Registration:
Please log on to gerber-us.com to register your product today.