Descargar Imprimir esta página

Craftsman 27746 Manual De Las Instrucciones página 40

Publicidad

5. Driving.
5. Betrieb.
5. Conduite.
5. Conducci6n.
5. Guida.
5. Rijden.
Starting of motor
Make surethat the cuttingunitisin thetransportposition (top
position)and that the lever for connection/disconnection of
the cuttingunit is in the disconnection position.
des Motors
Anlassen
Dareuf achten, dai3 das M¢,haggregatin Trensportstellung
(obere Stellung) steht und dab der HebelfGr Ein- und Aus-
schaltendes M_haggregats auf =ausgeschaltet" steht.
_S
D6marrage
du moteur
'assurer pr_alablement, que le carter de coupe est en posi-
tion de transport (c'est _,dire : ralevd au maximum) et que le
levier d'embreyage et de d6brayage du carter de coupe est
en position "d_brey_e= (voir figure).
(_AsArranque
del motor
eg_rese de que el equipo de corte estd en la posici6n de
transporte (en posici6n superior) y que la paJanca pare el
acoplamiento/desacoplamiento del equipo do corte estd en
la posici6n de desacoplamiento.
_)
Awiamento
del motors
II taghaerba deve essere sollevato in posizione di tresporto
ela
leva di insedmento/disinserimento
deva essere in
•posizione'disinserito'.
(N_
Het starten
van de motor
Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat (hoog-
ste stand) en dat de hendel voor aan/uitschakefing van de
maaikast in uitgeschakelde stand staat.
_
Press down the clutch/brake pedal completely and hold down.
Make sure that the motion control lever is in neutral "N'.
_
Kupplungs- und Bremspedal
durchtreten und in dieser
ganz
Stellunghaiten. PrQfen, dal3 der Hebel fur des Ein- und Aus-
schaiten des Antriebes auf Leerlauf steht.
(_Enfoncer
compl_tement
la p_dale
d'embrayage/frein.
S'assurer dgelement que le levier de modification de la vitesse
d'avancement est sur la position "Neutre" (point-mort).
(_
Pise hasta el fondo el pedal de embragueifreno y mant_n-
galo presionado. Asegurarse de que la planca de embregue/
desembrague de la transmisi6n esteren punto neutro.
(_
Premere il pedale freno/frizione a fondo tenendolo premuto.
Portare la leva del cambio su "N', in folle.
(_
Druk de
in
houdt hem in-
koppelings/rempedaal geheel
en
gedrukt. Controleer of de hendel voor aan-/uitschakelen van
de aandrijving in de neutrale stand staat.
4O

Publicidad

loading