3
2
1
Flush the System and Check for Leaks
Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) all the way on. Slowly turn
on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage
to internal parts.
2.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do
not over-tighten. Reinstall aerator.
Deje Correr el Agua por el Sistema y Examine si hay
Filtraciones / Fugas
Quite el aireador (1) y gire las manija de la llave (2) completamente a la
posición abierta lentamente. Abra los suministros de agua caliente y fría (3)
y deje que el agua corra porlas líeas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar
daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay
filtra-ciones de agua. Apriete de nuevo si es necessario, pero no apriete
demasiado. Reinstalar el aireador.
RINÇAGE DE L'INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L'ÉTANCHÉITÉ.
Retirez l'aérateur (1) à l'aide de la clé fournie (2) et tournez les poignées (3)
du robinet pour ouvrir celui-ci complètement lentement. Rétablissez l'eau
une en eau chaude et en eau froide (4), puis laissez s'écouler l'eauune
minute.
Important: Il faut laisser s'écouler l'eau pour évacuer les saletés qui
pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l'étanchéité. Remettez l'aérateur en place. Serrez-les de nouveau
au besoin, mais prenez garde de trop serrer. Réinstallez en l'aérateur.
3
INSTRUCTIONS FOR ADJUSTING THE HOT LIMIT STOP
• Turn the handle to full cold and in the shut-off position.
• Remove the handle button.
• Loosen the set screw and remove the handle.
• Unscrew the decorative cap.
• With needle nose pliers, pinch on the tab and lift to remove the hot
limit stop.
• Turn clockwise for hotter temperature.
• Place the hot limit stop in the desired position.
INSTRUCCIONES PARA AJUSTAR EL PARADA DE LÍMITE CALIENTE
• Mueva la manija hasta el tope del agua fría en posición cerrada.
• Quite el botón de índice de la manija.
• Afloje el tornillo de fijación y quite la manija.
• Desatornille la tapa decorativa.
• Con un alicate de nariz fina, sujete la lengüeta y levante para quitar el límite
tope del agua caliente.
• Para una temperatura más caliente gire en el sentido de las agujas del reloj.
• Ponga el límite de tope del agua caliente en la posición deseada.
DIRECTIVES POUR AJUSTER LA BUTÉE POUR EAU CHAUDE
• Tourner la poignée pour obtenir seulement de l'eau froide puis placer en
position arrêt.
• Retirer le bouton de la poignée.
• Desserrer la vis de calage et retirer la poignée.
• Dévisser l'embase décorative.À l'aide d'une pince à bec effilé, encercler le
robinet et soulever pour retirer la butée pour eau chaude.
• Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la température.
• Placer la butée pour eau chaude dans la position désirée.
4
86361 Rev. E