Descargar Imprimir esta página

Gumotex ALFONSO Manual De Usuario página 4

Ocultar thumbs Ver también para ALFONSO:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22
motor o max. výkonu 3,7 kW. Při plavbě sedí osoby na ur-
čeném místě a musí mít oblečenou plovací vestu. V případě
zalití vnitřního prostoru člunu vodou je možno vodu vylít sta-
žením zástěrky s pružným lanem (22) pod úroveň dna člunu.
Výrobce doporučuje používat člun za dostatečného vodního
stavu (viz Kontrolní tabulka - plavební ponor).
UPOZORNĚNÍ
Před plavbou si ověřte, zda se na řeku, vodní plochu
nebo oblast, ve které se hodláte pohybovat, nevztahují
nějaká zvláštní ustanovení nebo zákazy a příkazy, které je
nutno dodržovat.
Člun není určen na tažení za motorovou lodí, nesmí být
smýkán nebo jinak nadměrně namáhán. V případě nouze
využijte pro vlečení madlo na přídi.
Ostré nebo špičaté předměty musí být bezpečně zabaleny.
Cenné předměty vložte do nepromokavého obalu a upev-
něte ke člunu.
Pryžové vrstvě na povrchu člunu škodí sluneční záření,
proto je vhodné člun po každé plavbě uložit do stínu.
VÝSTRAHA
• Na velkých vodních plochách (moře, jezera) pozor
na vodní proudy a vítr vanoucí od břehu. Vzniká ne-
bezpečí znemožnění návratu!
• Člun se nesmí používat při ztížených podmínkách,
jako např. snížená viditelnost (noc, mlha, déšť).
• Opouštění lodě při převržení je třeba dobře předem
nacvičit na klidné vodě!
• Neprovozujte plavidlo s motorem o vyšším jmenovi-
tém výkonu, než jaký je uveden na výkonovém štítku
plavidla.
• Neprovozujte plavidlo při nastaveném negativním
trimu pohonné jednotky (přídí dolů) ve vysoké rych-
losti. Plavidlo se může naklonit na bok. To může způ-
sobit nestabilitu při zatáčení. Používejte negativní
trim ke zrychlení z výtlačné plavby na plavbu v kluzu
nebo pro snížení rychlosti při plavbě v kluzu na roz-
vlněné hladině (aplikovatelné na plavidle vybaveném
trimovací motorovou pohonnou jednotkou).
• Neprovozujte plavidlo při maximální rychlosti na pře-
plněných vodních cestách s vysokou intenzitou pro-
vozu nebo v povětrnostních a mořských podmínkách
za snížené viditelnosti, silného větru nebo velkých vln.
Snižte rychlost a zmenšete lodní brázdu jako projev
ohleduplnosti pro bezpečnost vlastní i ostatních. Sle-
dujte a dodržujte rychlostní limit a zóny se zákazem
vytváření lodních brázd.
• Sledujte a dodržujte přednost v plavbě defi novanou
v Pravidlech o provozu na vodních cestách a vyžado-
vanou v COLREGu.
• Vždy zajistěte dostatečnou vzdálenost pro zastavení
nebo manévr pro vyhnutí se kolizím.
• Charakteristika stupně obtížnosti WW 2 - mírně těžká:
• nepravidelné vlny a proudnice, střední peřeje, slabé
válce a víry, nízké stupně, malé peřeje v silně meandru-
jících nebo málo přehledných řečištích
• pravidelný proud a nízké pravidelné vlny, malé peřeje,
jednoduché překážky, časté meandry s rychle tekoucí
vodou.
4
UPOZORNĚNÍ
Výběru plovací vesty věnujte mimořádnou pozornost.
Plovací vesta musí být opatřena štítkem s informacemi
o nosnosti a certifi kátem bezpečnosti.
5. Skládání člunu – viz obr. č. 3
Před složením demontujte sedačky a zrcadlo. Drobné
příslušenství uložte v síťovinovém sáčku. Ve člunu nesmí
zůstat ostré předměty. Člun vyčistěte a vysušte. Ze všech
komor vyfoukněte vzduch. Vyfukování lze urychlit rolo-
váním člunu směrem k ventilům. Vyfouknutý člun rozložte
na rovném podkladu a poskládejte – viz obr. č. 3.
Člun rozložte na plocho. Oba boční válce přeložte v po-
délném směru napůl tak, aby nepřečnívaly půdorys dna.
Potom člun rolujte z obou stran ke středu. Sbalené polovi-
ny přeložte přes sebe a stáhněte kompresním popruhem.
Vsuňte do transportního vaku, přiložte sedačky, zrcadlo
a drobné příslušenství. Z vaku vytlačte vzduch, konec vaku
zarolujte a sepněte sponami.
6. Ošetřování a skladování
Pryžovému nánosu na povrchu člunu neprospívá olej, ben-
zin, toluen, aceton, petrolej a podobná rozpouštědla.
Po každém znečištění a před uskladněním člun omyjte vlaž-
nou vodou s přídavkem mýdla nebo saponátu. Důkladné
opláchnutí je nutné po použití na mořské vodě.
Vhodné je překontrolovat stav napouštěcích a přetlakových
ventilů. U netěsnícího ventilu je možno s použitím speciálního
klíče na ventily vyšroubovat tělo ventilu ze člunu a pročistit
membránu proudem stlačeného vzduchu nebo vody. Před
uskladněním doporučujeme potřít povrch kajaku prostřed-
kem na ošetřování povrchu člunů, který má čistící účinky,
impregnuje materiál proti dalšímu znečišťování, popř. vytváří
ochranný UV-fi ltr. K ošetření zásadně nepoužívejte prostřed-
ky obsahující silikon. Čistý a suchý člun skladujte na tmavém
suchém místě při teplotě (15 – 35) °C, minimálně 1,5 m od
zdroje sálavého tepla a z dosahu hlodavců. Při dlouhodo-
bém skladování se doporučuje občas člun na 24 hodiny na-
fouknout, aby se neproležel. Minimálně jedenkrát za dva
až tři roky doporučujeme u člunů provést servisní prohlídku
u výrobce v autorizované opravně.
Pečlivým zacházením a udržováním lze zvýšit životnost člu-
nu.
7. Záruční podmínky
Záruční doba je 24 měsíců a počítá se od data prodeje.
Výrobce poskytuje bezplatnou opravu nebo náhradu
za vady materiálového nebo výrobního charakteru.
Záruka se nevztahuje na poškození vzduchových komor vli-
vem vyššího tlaku, než je předepsaný provozní tlak !!!
8. Oprava člunu
Poškozený člun opravíte snadno i sami pomocí přiložené le-
picí soupravy.
Postup lepení:
• na člunu označte poškozené místo, dle jeho velikostí zvol-
te záplatu,
• povrch záplaty i lepeného místa musí být suchý, čistý, bez
zbytků starého lepidla,
• pro dokonalé provedení spoje doporučujeme obě lepené
plochy odmastit acetonem,
• na obě lepené plochy naneste tenkou vrstvu lepidla,
po zaschnutí naneste druhou vrstvu lepidla,

Publicidad

loading