Devanado de la bobina
E
E
- Coloque el hilo y el fieltro en el portacarrete (a). (1)
- Pase el hilo por la guía de enhebrado. (2)
- Devane el hilo en sentido de las manecillas del reloj
alrededor de los discos de tensión del devanador de la
bobina. (3)
- Introduzca el hilo a través de uno de los orificios de la bobina
de adentro hacia afuera. (4)
- Empuje la bobina a la derecha. (5)
- Sujete el extremo del hilo. (6)
- Pise el control de velocidad hasta que se llene la bobina. (7)
- S
uelte el pedal después de algunas vueltas. Libere el hilo y
corte lo más cerca posible de la bobina. Presione el pedal
de nuevo. Cuando la bobina esté llena girará lentamente.
Suelte el pedal y corte el hilo. (8)
- Empuje la bobina a la izquierda (9) y extráigala.
No olvide que :
Cuando el poste del devanador de la canilla está en la
posición de "devanado", la máquina no coserá y el volante
no girará. Para comenzar a coser, empuje el poste del
devanador de la canilla a la izquierda (posición de cosido).
Remplissage de la canette
F
- Installe la bobine de fil et le feutre (a) sur la tige de la
z
bobine. (1)
- Passez le fil dans le guide-fil. (2)
- Enroulez le fil, dans le sens des aiguilles d'une montre,
entre les disques du dévidoir. (3)
- Glissez le fil dans la canette tel qu'indiqué et placez celle-ci
sur l'axe. (4)
- Poussez la canette vers la droite. (5)
- Tenez l'extrémité du fil. (6)
- Appuyez sur le rhéostat de la machine. (7)
- R
elâchez le rhéostat après quelques tours. Relâchez le fil
et coupez-le le plus près possible de la bobine. Appuyez
de nouveau sur le Rhéostat. Une fois la bobine pleine, elle
tourne lentement. Relâchez le Rhéostat et coupez le fil. (8)
- Repoussez l'axe vers la gauche (9) et retirez la canette.
Veuillez noter:
Lorsque l'axe pour remplir la canette est dans la position de
remplissage de la canette, la machine ne coud pas et le volant
reste immobile. Pour commencer la couture, poussez l'axe du
dévidoir de canette vers la gauche (position de couture).
12