æ
æ
2
/
1
2
I
t
Remove
the
screws
from the two mating
holes
(1
)
on
the
canopy.
Looien
(do
not
remove)
the
screws in
the mating
slots
(2)
on
the
canopy.
Rotate
the mounting
bracket
and
remove
from the
canopy.
Die Schrauben
aus
den zwei
entsprechenden Bohrungen
(1
)
der
Abdeckung entfernen.
Die Schrauben in den
entsprechenden
Schlitzen
(2)
der
Abdeckung
lockern (nicht ganz herausdrehen). Die Deckenplatte
drehen
und von der
Abdeckung entfernen.
Retirez
les
vis
des
deux orifices d'assemblage
(1
) se
trouvant
sur
la
garniture.
Dévissez
(ne
pas
retirer)
les
vis des rainures d'assemblage
(2) se
trouvant
sur
la
garniture.
Faites
tourner
le
support
de
montage
et retirezJe
de
la
garniture.
Togliere
le
viti
dai due
fori accoppiati
(1)
della calotta.
Allentare (non
rimuovere)
le
viti negli intagli accoppiati
(2)
sulla
calotta.
Ruotare
la
staffa
e
toglierla
dalla
calotta.
Verwijder
de schroeven
uit
de
twee conesponderende gaten
(l)
in de
plafondkap.
Maak de schroeven in de corresponderende sleuven
(2)
in de
plafondkap
los (zonder
ze
te
verwijderen).
Draai
de montagebeugel
linksom en
verwijder
hem van de
plafondkap.
Quite
los
tornillos
de los dos orificios
coincidentes
(1)
del
dosel.
Afloje
(no
quite)
los
tornillos
de
las
ranuras coincidentes
(2)
del dosel. Gire el
soporte
de montaje
y sepárelo del dosel.
Retire
os
dois parafusos dos dois
furos
respeciivos
(l)
na
campânula. Desaperte (não retire) os parafusos dos encaixes respectivos
(2) na
campânula.
Rode
o
suporte
de
montagem
e
retire-o
da campânula.
Ta
skruene ut
av
de
to
sammenpasningshullene
(1
) på
canopy-enheten.
Løsne
skruene
i
sammenpasningssporene
(2)
på
canopy-enheten
(uten
å
ta
dem
ut). Drei
monteringsbraketten mot
urviseren
og
ta den
av
canopy-enheten.
Tabortskruvar¡afråndetvåanpassningshålen(t)påarmaturkåpan. Lossapå(taintebort)skruvarnaiL-urtagen(2)påarmaturkåpan.Vrid
monteringshållaren
och ta
bort
den från
armaturkåpan.
lrrota ruuvit
kuvussa olevista kohdistusrei'istå
(1). Löysää
kuvun
kohdistusurissa
(2)
olevia ruuveja
(älä
irrota
niitä). Kierrä
kiinn¡tintäja
irrota
se
kuvusta.
Fjern skruer fra de
to
modsvarende
huller
(1)
på armaturdækslet.
Løsn
(men
fern
ikke) skruer
i
de modsvarende
slotte
(2)
i
dækslet. Drej
monteringsholder
og
fern
den fra skærmen.
Wyjmij
dwa
wkrçty
z
dwóch otworów pzeciwleglych
(1)
na
czaszy.
Poluzuj dwa
wkrqty
(2)
w
naciçciach
przeciwlegþch
czaszy nie
wyjmujqc
ich. Obróé
wspornik
iwyjmij
z czaszy.
ButHyro
eørru øl
gByx coeArHnrenbHutx
oraepctnü
(1
),
pacnonoxesxurx
xa xo¡co¡r¿.
Oc¡a6t¡r¡
(He
sursr4HqIsan) gnHr¡r, Haxognqt¿ecf,
B
coeAÍHlirenbHbtx
nasax
(2),
pacno¡oxeHHbrx
Ha
ronconn.
lloaepnyrt xpoHureút
h
cxrlb
ero c
KoHconn.
Bnúltirs reunru
:
¡Box
MoHraxHnx
oreopie
(1)
y
po:erqi, flocna6re
(He
srrilraüre) ranrrn
y
morraxrux
na:ax
(2)
Ha
po3erqi, noBepHiru
rrroxraxrnü
xporurreür
ra
:niltiro
úoro
r porerrø.
floaepxiru monraxxnü xporurreúx ra
rniuiru
úoro
r poaerrr.
Eemaldage katte asuvatest avadest
(1
).kruvidja
tähtseibid. Vabastage (ärge eemaldage) katte vastastikku asuvates avades
(2)
olevad kruvid. Keerake
paigalduskronsteini
ja
eemaldage
see
katte
küljest.
No¡emiet
skrüves
no.abiem
savienojuma
awêrumiem
(1)
uz pãrsega. Palaidiet valîgãk (nenor¡emiet) skrúves savienojuma spraugãs
(2) uz
pãrsega. Grieziet
piestipr¡nãIanas
kroniteinu
un
noîemiet
no
pärsega.
Atsukite
varåtus nuo dv¡ejq
wirtin¡mo
skyliq
(l)
ant
wirtinimo. Atsukite
(bet
nenuimkite)
varålus
tvirtinimo
skylèse
(2),
Pasukite
wirtinimo
rêmq ir
nuimkite
jj
nuo
kupolo.
Vyberte
skrutky
z dvoch.
oworov
(1)
na
ochrannom
kr¡e.
Uvofnite
(ale
nevyberajte)
skrutþ
v
párovÍch
dráåkach
(2)
na
ochrannom
kryte. OtoÈte montáZny
driiak
a
vyberte
ho
z
ochranného krytu.
Odstrañte Srouby
ze
dvou
piípojnfch
otvorú
(1)
na
ochranném
kr¡u.
Uvolnéte
(neodstrañujte)
Srouby v
pífpojnfch
záiezech
(2)
ochranného krytu.
Oto¿te
nosn¡im
driákem
a
odstrañtejej
z
ochranného
kr¡u.
Demontirajte
vijaka
iz
dveh
prilagodnih izvrtin
(1
)
na pokrovu. Odvute (ne
popolnoma)
vijake v
prilagodnih izvrtinah
(2)
na pokrovu.
Stropno
ploSèo
zasukajte
in
jo odstranite
s
pokrova.
lzv.adite
vijke
iz dvÜe
rupe
za
spajanje
(1
)
na kuéistu.
Otpustite (nemojte vaditi)
vüke u
utorima
(2)
na kuéi5tu. Ploèu
za
postavljanje zakrenite,
pa
ju
izvadite
iz
kuéiðta.
Szerelje
ki_a
csavarokata
fedõburkolaton
levõ ké¡
illesztõfuratból
('l).
Lâzítsa
fel
(de ne vegye ki)
a
fedõburkolaton
levó
illesaõrés
csavarjait
(2). Forgassa
el
a
rögzítõkerete!
és
távolítsa el
a
fedõburkolatbó|.
Orcrpaxere
entroeere
r
raea¡oo6pasHíre uaü6h crorBerno or
ABara
olaopa
('l
) na
noxpraaHara
n¡oqxa.
Pa¡xna6ere
srHrosere
a
ctoreernnre
oreopn
(2)
Ha noKpl4BHara
nno,{xa (xe
ru pa:euaaüre go
rpaü).
3aetprere
raBaHHaTa
nnoqKa
I
s
orAe¡ere or
noKpr4BHata nno¡{Ka.
lnlaturati suruburile
respective
din
ambele deschizaturi
(1) a
placi de acoperire. Desfaceti
putin suruburile
in
propriile
deschizaturi
(2)
ale placi de
acoperire
(nu
le
desurubati
de
tot).
Rasuciti placa de
tavan
si
inlaturati-o
de placa de acoperire.
Atpotpéore rrç
píôeç
onó rrç
611o
owíotorxeç o¡éç
('l)
oro
0óÀo.
XoÀopóme
(¡rr¡v
oqorpéoere)
lç
pfôeç
s¡rç qwfmor¡eç
eyxonéç
(2)
oro
0óÀo.
fleprmpéfie
rr¡ púoq
or{pr(r¡ç
ror ogorpéme r4v
o¡ó
ro
0óÀo.
Kapahaki
iki
uyumlu delikten
(1
)
vidalan ve yrld¡z
pullan
çrkartrn.
Kapahaki uyumlu yanklardaki
(2)
vidalan gevçetin
(fakat çrkartmayrn).
Montaj
kelepçesini
çevirin ve kapaktan çrkann.
GB
D
F
I
NL
E
P
N
s
FIN
DK
Pt
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
cz
sLo
HR
H
BG
RO
GR
TR
GS-26-Potkuri-WH
1
0
19