@
Ò
GB
D
F
NL
E
P
N
s
Die
Motorkabel
laut
Abbildung durch
die Abdeckungsbasis
führen und Abdeckung mit den mitgelieferten
Befestigungsschrauben
und
Sicherungsscheiben an
der Oberseite des Motorgehäuses befest¡gen..Die Schrauben fest anziehen.
HINWEIS:
WRD
DER
VENTILATOR NACH
DER
BUNDIG ABSCHLIESSENDEN METHODE
INSTALLIERT,
FAHREN 5IE FORT
MIT
SCHRITT NR. 12.
Faites
þasser
les
fìls
du moteur
par
la base
de
la
garniture comme illustré
et attachez
la
garniture directement
à la
partie
supérieure
du boltier du moteur
à
l'aide
des
vis
pour
le
montaqe
encastré et des rondelles de blocaqe fournies.
Serrez
bien
les
vis.
REMARI]UE
: sI
VoUs
ÞRocÉDEz À
UN
MoNTAGE
ENCASTRÉ,
PAssEz DIRECTEMENT
À
uÉTAPE
1
2.
Dirigere
i
fili
motore
attraverso
la base
della calotta, come ¡llustrato,
e
fissare
la
calotta direttamente
alla
sommità dell'alloggiamento motore con
le
apposite
viti
per
il montaggio
a
filo
e
le
rosette
di blocco
in dotazione. Senare saldamente
le
viti.
NOTA:
SE
Sl INSTALLA ILVENTILATORE
A
FILO DEL SOFFITTO, AVANZARE DIRETTAMENTE AL PASSAGGIO
1
2.
Leid de
motordraden door
de
onderkant
van de
plafondkap
zoals afgebeeld, en bevestig de
plafondkap direct op
de
bovenkant
van de
motorbehuizing met
de
bijgeleverde
schroeven en
borgringen voor montage
vlak
tegen het plafond.
Haal
de schroeven stevig aan.
NB: ALS U DEVENTILATOR INSTALLEERTVOLGENS DE
METHODEVOOR MONTAGEVLAKTEGEN
HET PLAFOND, GAAT U NAAR
STAP
12.
Deslice los cables
del
moJor
a
través de
la base
del dosel
como
se
indica
y
frje el dosel
directamente
sobre el
alojamiento del motor
con
los
tornillos
de
montaje
al
ras
y
las
arandelas de
fresión
incluidas.
Apriete
los
tornillos
asegurándôlós.
NOTA:5I
ESTA
INSTALANDO ELVËNTILADOR
USANDO
EL
MÉTODO
DE
MONTAJE
AL
RAS,
CONTINÚE DIRECTAMENTE CON
EL
PASO
I2.
Guie
os
fios
do motor
através da
base
da campånula tal
como
é mostrado e ligue
a
campânula
ditectamente
ao
topo
do encaixe
do
motor,
com
os
parafusos e
as
anilhas de
travamento,
para
montagem embutida,
fornecidos.
Aperte
os parafusos
firmemente.
NOTA:
SE ESTIVER
A
INSTALAR
AVENToINHA
USANDO O
METODo
DE
MoNTAGEM
EMBUTIDA, SIGA DIRECTAMENTE
PARA
O
PA55O
#12
Trekk
motorledningene gjennom foten
på
canopy-enheten
som
v¡st,
og monter canopy-enheten
direhe
på
toppen
av
motorhuset ved hjelp
av
de medføl-
gende
skruene
og
skivene for
forsenket montering.
Trekk skruene
godt til.
MERKNAD: FORTSETT DIREKTETILTRINN
#1 2
VED
FORSENKET
MONTERING
AV
VIFTEN,
För
upp motortrådarna genom
hålet
¡
botten
av
armaturkåpan
(se
bilden)
och fäst kåpan
direkt
på
motorhuset
med
användning
av
medföljande försänha
fast-
sättningsskruvar och fiäderbrickor. Sätt an skruvarna
ordentliqt.
OBS!:
O-M
FLAKTEN INSTALLERAS MED METODEN FÖR
INFALLó MoNTERING,
FoRTSÄTT
DIREKÍTILL
STEG
NR. 12.
Vie
moottorin
johdot
kuvun
kannan
läpi
kuvan oso¡ttamalla tavalla
ja kiinnitä kupu
suoraan
moottorin kotelon
päälle mukana
toimitetuilla uppoasennusruu-
veilla
ja
joustolaatoilla.
K¡ristä
ruuv¡t
hyvin.
HUOMAUTUS: JOS ASENNATTUULETTIMEN
KA\TTAMALLATASA-ASENNUSMENETELMAA,
SIIRRY
SUORAAN VAIHEESEEN 12.
Guide
motor
wires
through the
base
of
the
canopy
as
shown and
attach
canopy
directly
to
top of motor
housing
with flush mount
screws
and
lock washers
provided.
Tghten
screws securely,
ñor¡:
rrvoú
nR¡
INsTALLtNG
yóuR
FAN
uslNGTHE
FLUsH
MouNT
METHoD, pRocEED
DrREcrLyro
srEp #12.
Træk
ledning gennem bunden
af armaturdækslet som vist og fasten dækslet
direhe til toppen
af
motorhuset
med de leverede
loftmonteringsskruer
og
tæt-
ningsskiver. Spænd skruer fast.
BEMÆRK: HVIS DU
VÆLGER
DIREKÍE LOFTMONTERING METODEN
GÅVIDERETILTRIN
NR 12.
FIN
DK
FLUSH
MOUNT OPTION
BUNDIG
ABSCHLIESSENDE
OPTION
RACCORDEMENT DES FILS POUR
LE
MONTAGE
EN
MONTAGGIO
A
FILO DEL SOFFITTO
OPTIE
VOOR
MONTAGE
VLAK
TEGEN HET
PLAFOND
ON
DE
INSTALACION AL
RAS
DE
MONTAGEM EMBUTIDA
OPç
FORSENKET INSTALLERING
TASA-A5ENNU5
DIREKTE
LOFTMONTER!NG
26
GS-26-Potkuri-WH
1
0