r)
2
1
3
4
5
CB
Remove clamp
pin
(2)
and cross
pin
(1)
from downrod.
Loosen setscrew in
downrod
ball
(3)
until
ball moves easily up and
down the downrod.
Do
not
remove
ground
wire
(4)
from downrod.
Slide
downrod
ball
down, exposing
cross
pin
(5).
Do
not
remove ball
completely.
Remove cross
pin
and
save
for
later
use.
D
F
NL
E
P
N
s
FIN
PL
Den Sicherungsstift
(2)
und
Kreuzzapfen
(1)
vom
Hängerohr entfernen. Stellschrauben in
Kugel
jedoch
oben
unten
nicht
verschoben
werden
kann. Erdungskabel
(4)
nicht vom
Hängerohr
entfernen.
Kugel nach
völlig
entfernen. Sicherungsstift
entfernen
und
für
späteren Gebrauch aufbewahren.
Retirez
le
serre-câble
(2)
et
la
tige
transversale ('l) de
la
tige
inférieure. Dévissez
la
vis de pression de la balle
(3)
jusqu'à
ce
que
la
balle glisse
librement
le
long
de
la
tige
inférieure. Ne
pas
retirer
le
fìl
de
mise
à la
tene
(4)
de
la
tige
inférieure.
Faites
glisser
la
balle de
la
tige
inférieure vers le
bat
de façon
à
ce
que
la
tige
transversale apparaisse
(5).
Ne
pas
retirer
la
balle
complètement.
Ret¡rez
la
t¡ge transversale et réservez{a.
Rimuovere il
morsetto
(2) e
il puntåle
a
croce
(1)
dall'asta
di
prolunga.
Allentare
la
vite di
pressione presente nella
sfera
dell'asta
di prolunga
(3)
finché
risulta facile
far salire e scendere
la
sfera nell'asta. Non staccare
il
filo di
massa
(4)
dall'asta
di prolunga.
Far
scorrere
la sfera
verso il basso per
portare
in evidenza il
puntale
a
croce
(5).
Non estrarre
completamente
la sfera.
Rimuovere il
puntale
a
croce, che
sarà
riutilizzato
successivamente.
Verwijder klempen
(2)
en
dwarspen
(1)
van de stang. Draai de stelschroef in de
stangkogel
(3) los
zodat de kogel
vlot
langs de stang
omhoog
en omlaag
schuift.
Verwijder
de aardedraad
(4)
niet van de stang. Schuif de kogel omlaag, waardoor
dwarspen
(5)
komt bloot
te liggen.
Verwijder
de kogel
niet helemaal.Verwijder
de dwarspen en bewaar hem
voor gebruik
later.
Quite el pasador de fìjación
(2)
y el pasador transversal
(1)
de
la
varilla vertical.
Afloje
el
tornillo
de frjación en
la
bola de
la
varilla
vertical
(3)
hasta
que
la bola
se
mueva
fácilmente
hacia abajo y
aniba por
la
varilla vertical. No extraiga el cable de puesta
a
tierra
(4)
de
la
varilla vertical. Deslice hacia abajo la bola de
la
varilla
vert¡cal,
exponiendo
el pasador transversal
(5).
No extraiga
completamente
la
bola. Extraiga el pasador transversal y
guárdelo
para usarlo
más
tarde.
Retire
a
abraçadeira
(2)
e
o
pino
(l)
do
tubo
metálico. Desaperte o parafuso de fìxação da esfera do
tubo
metálico
(3)
até
a
esfera deslizar
facilmente
para cima e
para baixo no
tubo metálico
Näo ret¡re
o
fio
de
tena
(4)
do
tubo
metálico.
Faça
a
esfera deslizar para
baixq
colocando
à
vista o
pino
(5).
Não
retire
completamente
a
esfera. Retire
o pino
e
guarde
para
futura
utilizaçäo.
Ta
ut
låsepinnen
(2)
og
wqrrpinnen
('l) fra senkestangen.
Løsne
settskruen på senkestangens kule
(3),
slik at kulen beveger seg
lett opp og
ned på senkestangen.
Jordledningen
(4)
må ikke kobles fra senkestangen. 5kyv senkestangens kule nedover slik at
werrpinnen
(5)
kommer
til
syne. lkke
fern
kulen
fullstendig.
Fjern
werrpinnen
og ta vare
på
denne
for
senere bruk.
Ta
bort
låssprinten
(2)
och krysstappen
(l)
från
den
lodräta stången.
Lossa
på
inställningsskruven
i kulan på den lodräta
stången
(3)
tills
kulan
lätt
kan skjutas
upp
och ned på stången.Ta inte
bortjordledningen
(4)
från stången. Skjut ned kulan på
den
lodräta stången och
frilägg
krystappen
(5).
Ta
inte bort
kulan
helt
och
hållet. Dra ur krysstappen och spara den
för
senare
användning.
lrrota
sokkanaula
(2)
ja poikkitappi
(1)
tangosta.
Löysää
tangon pallon
(3)
maadoitusjohtoa
(4)
tangosta.
S¡irrä
palloa alaspäin niin,
että poikkitappi
myöhempää
käyttöä
varten.
kiinnitysruuvia,
kunnes
pallo liikkuu
tangossa
(5)
tulee
näkyviin.
Ärä
poista
palloa kokonaan.
DK
Fjern låsepinden
(2)
og
wærtappen
(1)
fra hængestangen. Skrue skruen fra hængestangens kugle
(3)
al
så
at
kuglen
kan
glide nemt op og
ned af hængestangen.
Fjern ikke
aflederledning
(4)
fra hængestangen. Flyt hængestangens
kugle
ned,
så
at
wærtappen
(5)
bliver
synlig. Fjern ikke hængestangens
kugle
helt. Fjern
wærtappen
og
gem
den
for
senere
brug.
Wyjmij
z
prEa
sworzeñ zaciskowy
(2) i
czop
popzeczny
(1).
Poluzuj órube dociskowq
w
kuli prqta
(3)
tak, aby kula
mogla
siq
swobodnie
poruszaÉ
wzdlu2
prEa.
Nie
wyjmuj przewodu uziomowego
(4) z
preta. Zsuñ
kulç prçta w
dol tak, aby odslonié czop poprzeczny
(5).
Nie usuwaj
calkowicie
kuli.
Wyjmij
czop poprzeczny
i
zachowaj na póániejszy
u2¡ek.
PTION
H
OPTIE
MET
STANG
OPçAO
DE
MONTAGEM
COM
TUBO
METALICO
ALTERNATIV
LODRIIT
STANG
TANKOASENNUS
INSTALACJA NA
PRECIE
2a
GS-26-Potkuri-WH10