Descargar Imprimir esta página

Craftsman 27748 Manual De Las Instrucciones página 55

Publicidad

6
Pour assurer
I'entretien
du moteur
Se r_fdrer au manuel d'utilisation du moteur.
Vidange de I'huile du moteur
Montez le tuyau de vidange sur la soupape.
Ouvrez la soupape de vidange en la faisant toumer en
sans anti-horaire
_ raide d'une cl_ de 1 lmm (7/16").
Lorsque rhuiie est enti_rement vidang_e, fermez lasoupape
de vidange en la faisant tourner en sens horaire. Serrez
IdgOrement & raide d'une cl_ de 11mm (7/16") pour la
fermer solidement. Ne sarrez pas trop fort.
Otez le tuyau de vidange et rangez-le en lieu s0r.
To service
engine
See engine manual.
Oil drain valve
Install the drain tube onto the valve.
Open drain valve by using a 11 mm (7/16") wrench turning
countemlockwise,
Afteroil has drained completely, c!osethe drain valve turning
clockwise. Use the 11 mm (7/16) wrench to apply a small
amount of torque to keep it closed. Do not over tighten.
Remove the drain tube and store in a safe place.
Wartung
des Motors
Im Handbuch des Motors nachschlagen
Ventil f_r den Olablauf
Das Abflussrohr am Ventil montieren.
Das Abflussventil mit einem 11mm (7/16") Schrauben-
schl0ssel dutch Drehen gegen den Uhrzeigersinn 6ff-
nen.
Wenn das C)lvollkommen abgeflossen ist,das Abflussventil
durch Drehen im Uhrzeigersinn schliel_en.Verwenden Sie
den 11mm (7/16") Schraubenschh3ssal, um ein geringes
Drehmoment zu geben, damit es geschlossen bleibt. Nicht
zu stark anziehen.
Montieren Sie das Abflussrohr wieder ab und verwahren
Sie es an einem sicheran Ort.
Mantenimiento
del motor
Vea el manual del motor.
Vdlvula de purga.del aceite
Instalar el tubo de drenaje en la vdlvula.
Abrir la vdlvula de drenaje utilizando una Ilave inglesa
de 11ram (7/16)
girando en el sentido inverso al de las
agujas del reloj.
Despu6s de drenar complemente el aceite, cerrar la val-
vula de drenaje girando en el sentido de las agu as del
reloj. Usar la Ilave inglesa de 11mm (7116") para aplicar
una pequeha torsi6n para mantenerla cerrada. No apretar
mds de Io neoesario.
Remueva el tubo de drenaje y guardar en un lugar
seguro.
(_
Manutenzione
del motore
Fare riferimento al manuale del motore,
Valvola di scarico dell'olio
Montare il tubo di scarico sulla valvola.
Aprire la valvola di scarico con una chiave per dadi da
11 mm (7/16"), ruotando in senso antiorario.
Una volta scaricato completamente I'olio, richiudere la
valvola di scarico ruotando in senso orario. Servirsi di
una chiave per dadi da 11 mm (7/16") per applicare una
leggera coppia di serraggio che manterra la valvola chiusa.
Non stringere eocessivamente.
Rimuovere il tubo di scarico dalla valvola e riporlo in un
posto sicuro.
Voor het onderhoud
van de motor
Zie motor handleiding
Olie aflaatklep
Installeer de afvoerslang op bet ventiel.
Open het afvoerventiel door her met een 1tmm
(7/16")
moersleutel
linksom te draaien.
Sluit het afvoerventiel nadat alle olie is afgevoerd door
her rechtsom te draaien. Draai het venUel met de 1t mm
(7/16") moersleutel een klein beetle aan om het gesloten
te houden. Draai bet ventiel niet te strak aan.
Verwijder de afvoerslang
en berg hem op.
55

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

917277480