Descargar Imprimir esta página

Craftsman 27748 Manual De Las Instrucciones página 69

Publicidad

6
TRANSAXLE
COOLING
The fan and cooling fins of transmission should be kept clean
to assure proper cooling.
Do not attempt to clean fan or transmission while engine is
running or while the transmission is hot.
Inspect cooling fan to be sure fan blades are intact and
clean.
Inspect cooling fins for dirt, grass clippings and other
materials.
TRANSAXLE
PUMP FLUID
The transaxle was sealed at the factory and fluid maintenance is
notrequired. Should the transaxle ever leak or require servicing,
contact your nearest authorized service center/department.
(_)
TRANSACHSEN-KUHLUNG
Das Gebl_se unde die K_hlriippen des Getriebes
sollten
sauber gehalten werden,
um einwandfreie
KQhlung zu
gewShrleisten.
Nicht versuchen, des Gebl_se oder des Getriebe zu reinigen,
solange der Motor I_uft bzw. solange des Getrieb hell3 ist.
Das KQhlgeblSse untersuchen und sicherstellen, dal3 die
Gebl_seflQgel unbesch;_digt und sauber sind.
Die KQhlrippenauf Sc;_mutz, Schnittguteder anderen Unrat
untersuchen.
TRANSACHSEN-PUMPENFLUSSIGKEIT
Die Transachse wurde vom Werk abgedichtet
und normaler-
weiss sollte in Bezug auf die FIQssigkeit keine Wartung
notwendig sein. Sollte die Transachse undicht werden eder
aus anderen GrCtndenWartung ben6tigen, sollte die 5rliche
Vertragswerkstatt bzw. Vertrags-Kundendienstabteilung
auf-
gesucht werden.
REFROIDISSEMENT
DE LATRANSMISSION
Le ventilateur et les ailettes de refroidissement du carter de
transmission doivent 6tre maintenus propres pour assurer un
refroidissement correct.
Ne pas essayer de nettoyer le ventilateur ou la transmission
tant que le moteur est en fonctionnement ou que la transms-
sion est chaude.
Vdrifier le ventilateur de refroidissement afin de s'assurer
que ses pales soot en bon _tat et propres.
V6rifier I'dtat des ailettes de refroidissement du carter de
transmission quine doivent pas _tre couvertes de pous-
sk_re, de rdsidus de coupe ou d'autres mat_riaux. Afin
d'dviter des fuRes6ventuelfas au niveau des joints, ne pas
utiliser d'air compdm_ ou de nettoyeur & haute pression
pour nettoyer les ailettes.
FLUIDE DE LA POMPE HYDRAULIQUE
La transmission est scell_e en usine et il n'est doric pas n_ces-
saire de contr61er ou de parfaire le niveau du fluide. Dans le
cas ob la transmission pr6senterait une fuite ou n_cessiterait
une intervention, contacter un r6parateur agrdd de la marque
de la transmission.
(_)
ENFRIAM|ENTO
DELTRANSEJE
Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi6n
tienenque mantenerse limplosparaasegurarel enfriamiento
adecuado.
Notratede limpiar elventilador o latransmisi6n cuandoelmotor
est6 funcionando o mientraslatransmisibn est6 caliente.
Inspeccione el ventiledor de enfriamiento para asegurarse
que las aspas del ventilador est6n intactasy limpias. Pare
impredir daSos a los sellos, no use un rocidedor de airs
compresado o de alta pressi6n para limpiar las aletas de
enfdamiento.
Inspeccione las aletas de enfdamiento para verificar si hay
mugre, recortes de cdsped u otms matedales.
NIVEL DEL FLUIDO DE LA BOMBA DELTRANSEJE
El transeje ha side sellado en la fabrica y el mantenimiento del
fluido no es necesario para la vide del transeje. En el caso
de que el transeje se flltrase o necesitase servicio, haga el
favor de ponerse en contacto con su centro/departamento de
servicio autorizado mds cercano.
(_
RAFFREDDAMENTO
ASSE-TRAZlONE
II ventilatore e le alette di raffreddamento della trasmissione
devono essere tenuti puliti per assicurare il giusto raffred-
damento.
Non tentare di pulire il ventilators o la trasmissione quando il
motore _ in funzione o quando la trasmissione _ salde.
Controllare il ventilatore per accertare cha le lame siano
intatte e pulite.
Controllare le alette di raffreddamento per verificare cha
non vi siano tracce di impuritY, di erba o di altri matsdali.
POMPA FLUIDO - TRASMISSIONE
ETRAZIONE
ANTERIORE
La trasmissione e la trazione anteriors sono state sigillate in
fabbrica e pertanto non richiedono operazioni di intervento
concernenti i fluidi. Se la trasmissione e la trazione anteriore
dovessero perdere o necessitare di intervento tecnico, contat-
tare il pi_ vicino centro di assistenza tecnico autorizzato.
TRANSMISSIEKOELING
De ventilator en koelribben van de transmissie moeten schoon
gehouden worden om voore de juiste koeling te zorgen.
Trecht niet de ventilator of de transmissie te reinigen terwijl de
motor draait of terwijl de transmissie hoot is.
Controleer de koelventilator om u ervan te overtuigen dat
de bleden intact en schoon zijn.
Controleer de koeldbben op vuil, gr;_sen ander materi-
aal.
TRANSMISSIEPOMPVLOEISTOF
De transmissie is in de fabriek verzegeld en vloeistofonder-
hood is niet nedig. AIs de transmissie ooit mocht lekken of
sen onderhoudsbeurt nodig hebben, dient u een bevoegd
servicecentrum of -afdeling te raadplegen.
69

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

917277480