EINSATZ ● APPLICATION ● UTILIZACIÓN ● UTILISATION ● POUŽITÍ
Hinweis:
Die oben aufgeführten
Zeichnungen zeigen eine ECL 360.
Diese steht stellvertretend für die
ECL 500 und die ECL 700.
D
Der Aufbau und die Bedienung
sind gleich.
Die Maschinen unterscheiden
sich nur in der Baulänge und
der maximalen Bindelänge.
Information:
The above mentioned pictures
shows an ECL 360 and represents
also ECL 500 and ECL 700.
They are only different in the
E
max. binding length.
Advertencia:
Los dibujos arriba indicados
muestran una ECL 360.
Esta representa también
la ECL 500 y la ECL 700.
ESP
Su estructura y su manejo
están idéndicos.
Las máquinas se diferencian
solamente en el largo de la
construcción y en el ancho
de encuadernación máximo.
Nota:
Les croquis ci-dessus montrent
une ECL 360.
Celle-ci représente à la fois
les autres machines de fermeture
F
électriques ECL 500 et ECL 700.
Leur constitution et leur
manipulation sont identiques.
Les machines ne se différencient que
par leur longueur hors tout et par leur
longueur de reliure maximale.
Upozornění:
Výše uvedené obrázky ukazují
ECL 360.
Tento obrázek zastupuje i obrázek
ECL 500 a ECL 700.
CZ
Konstrukce a ovládání jsou stejné.
Stroje se odlišují pouze podle
konstrukční délky a maximální
délky vazby.
Einsatzgebiet:
Elektrische Bindemaschine zum
Schließen von RENZ RING WIRE®
Drahtkamm-Bindeelemente in
Teilungen 4:1, 3:1, 2:1
von ø 3/16"–1 1/2" (5,5–38 mm).
Max. Bindebreite:
ECL 360: 360 mm
ECL 500: 500 mm
ECL 700: 700 mm
Max.Bindedicke 34 mm,
ca. 340 Blatt 70–80 g/m².
Field of application:
Electrical binding machine for closing
of RENZ RING WIRE®
binding elements in 4:1, 3:1, 2:1
pitches from
ø 3/16"–1 1/2" (5,5–38 mm).
Max. binding width:
ECL 360: 360 mm
ECL 500: 500 mm
ECL 700: 700 mm
Max. book thickness: 34 mm
appr. 340 pages 70/80 g/m²
(20 stock).
Áreas de utilización:
Cerradora eléctrica de
encuadernación de alambre
doble cero
RENZ RING WIRE® en los pasos
4:1, 3:1, 2:1 para
ø 3/16"–1 1/2" (5,5–38 mm).
Ancho máximo
de encuadernación:
ECL 360: 360 mm
ECL 500: 500 mm
ECL 700: 700 mm
Max. grosor del cuaderno 34 mm.
Aprox. 340 hojas de 70–80 g/m².
Domaine d'utilisation:
Sertisseuse électrique pour reliures
intégrales RENZ RING WIRE®
dans les pas 4:1, 3:1, 2:1,
de ø 3/16"–1 1/2" (5,5–38).
Laize maximum du document:
ECL 360: 360 mm
ECL 500: 500 mm
ECL 700: 700 mm
Epaisseur du bloc: 34 mm soit
env. 340 feuilles de 70–80 g/m².
Oblast používání:
Elektrický vázací stroj pro uzavírání
drátěnou vazbou
RENZ RING WIRE® v dělení 4:1,
3:1, 2:1,
ø 3/16"–1 1/2" (5,5–38 mm).
Max. vázací šířka:
ECL 360: 360 mm
ECL 500: 500 mm
ECL 700: 700 mm.
Max. tloušťka vazby 34 mm,
asi 340 listů 70–80 g/m².
Empfindliche Möbeloberflächen
schützen.
Das Gerät steht auf weichen
Kunststofffüßen.
Manche Oberflächen können
sich auf Dauer verfärben.
Protect sensitive furniture surface.
The machine stands
on plastic feet.
Some surface may - become
discoloured after time.
Proteger las superficies
delicades.
Algunas superficies pueden
perder color con el tiempo.
Protéger les supports de meuble
fragiles. L'appareil se trouve sur
des pieds en matière synthétique.
Certains supports peuvent se
décolorer avec le temps.
Chránit citlivé povrchy nábytku.
Zařízení stojí na měkkých
umělohmotných nožkách.
Některé povrchy se mohou trvale
zabarvit.
Ausstattung:
•Einstellung der verschiedenen
Drahtkammdurchmesser
durch Schnellverstellung.
•Sicherheitseinrichtung zur
Vermeidung von
Quetschverletzungen während
des Bindens.
Equipment:
•Adjustment device to easily
adjust the binding diameter
and additional fine adjustment.
•A safety switch helps to
avoid injuries.
Accesorios:
•Regulación de los diferentes
diámetros de los encuadernadores
mediante un dispositivo de ajuste
rápido.
•Dispositivo de seguridad para
evitar contusiones durante
el encuadernado.
Equipement:
•Réglage des différents diamètres de
reliure grâce à un dispositif de
réglage rapide.
•Mécanisme de sécurité afin de
prévenir les écrasements de la main
lors des opérations de reliure.
Vybavení:
•Nastavení různých průměrů
drátěného hřebene pomocí
rychlého přestavení.
•Bezpečnostní zařízení pro zamezení
pohmoždění během vázání.