Advertencias, precauciones y notas utilizadas en la presente publicación Advertencia Las advertencias se utilizan para indicarle al usuario que el equipo, ya sea por su uso directo o indirecto, funciona con tensiones u otras condiciones peligrosas, o que posee bordes filosos que pueden provocar lesiones personales. En situaciones en la que la falta de atención pueda ocasionar lesiones personales o daños en el equipo, se utiliza un aviso de advertencia.
Avisos de seguridad NO opere la máquina hasta haber leído y comprendido el presente manual. Si es la primera vez que la utiliza, solicite la ayuda de su supervisor o de un operador capacitado. NO intente omitir o eludir las características de seguridad integradas: los interruptores de seguridad y la cubierta del conducto de virutas.
Página 4
Ara levantar la unidad biseladora con cuidado, se requieren dos personas. Antes de intentar mover o levantar el biseladora, compruebe que se hayan desconectado todas las conexiones (eléctricas, de comunicaciones y de la aspiradora) del biseladora. Para levantar el biseladora, cada persona debe tomar la unidad desde la parte inferior de cada esquina con ambas manos, con sumo cuidado.
Página 5
Contenido del manual Capítulo 1. Antes de comenzar: incluye los requisitos de uso, como la alimentación eléctrica y las condiciones de funcionamiento, así como las especificaciones generales del sistema biseladora sin plantillas. Capítulo 2. Introducción: incluye las instrucciones para realizar la instalación inicial. Capítulo 3.
Contenido Página Capítulo 1 Antes de comenzar ....................1-1 Descripción general ....................1-1 Convenciones utilizadas en el presente manual ............1-1 Botones del tablero del biseladora ................1-2 Requisitos de uso ...................... 1-2 Alimentación eléctrica ................. 1-2 Condiciones de funcionamiento ..............1-3 Especificaciones generales ..................
Página 8
Contenido Página Capítulo 3 Funcionamiento estándar ..................3-1 Desplegado de un trabajo ..................3-1 Edición de la información de un trabajo ..............3-2 Información sobre el bordeado .................. 3-2 Información del centro óptico ................... 3-3 Información de perforación ..................3-3 Ingreso de información en la pantalla Job (Trabajo)........
Página 9
Contenido Página Calibración del eje ....................5-6 Calibración de la rueda 1 ................... 5-7 Calibración del bisel de la rueda 1 ............... 5-7 Calibración del tamaño de la rueda 1 ............5-8 Calibración del pulido del bisel de la rueda 1 ..........5-9 Calibración del tamaño sin marco de la rueda 1 ..........
Página 10
Contenido Página Calibración del bisel de seguridad (en las cuchillas especiales) ....... 5-35 Guía de referencia rápida de calibración del pulido de la cuchilla especial ....5-36 Calibración del pulido de la rueda especial ............... 5-36 Calibración del bisel de la rueda especial ............ 5-36 Calibración del tamaño de la rueda especial ..........
Página 11
Contenido Página Capítulo 6 Operaciones avanzadas ................... 6-1 Personalización del biseladora para satisfacer sus necesidades ........ 6-1 Protección con contraseña ..................6-1 Cambio de contraseña ....................6-1 ¿Qué ocurre si olvido mi contraseña? ............... 6-1 Creación de materiales personalizados ..............6-2 Creación de monturas personalizadas ...............
Página 12
Contenido Página Pantalla Calibration (calibración) ................A-21 Botones y teclas de función ................. A-21 Sección Arbor Calibration (Calibración del portaherramientas) ....A-22 Sección Bias Numbers (Números segados) de la pantalla Calibration (Calibración) ................... A-22 Sección Safety Bevel (Bisel de seguridad) de la pantalla Calibration (Calibración) ...................
Página 13
Contenido Página Apéndice C Referencias ....................... C-1 Piezas externas del biseladora .................. C-1 Piezas internas del biseladora: vista lateral izquierda ..........C-2 Vista con la caja de engranaje del eje y con la cubierta del sujetador desmontados C-2 Piezas internas del biseladora: vista lateral derecha ..........C-3 Cuerpo de la cuchilla de pulido doble 02054035 ............
Antes de comenzar Capítulo Descripción general El modelo biseladora es una innovadora máquina biseladora a de tres ejes, sin un patrón específico. Procesa lentes de policarbonato, de índice alto, Trivex y CR-39 con una precisión excepcional. Sus funciones estándar permiten realizar biselados de seguridad, ranurados, perforaciones y cálculos del nivel de descentramiento.
Botones del tablero del biseladora Presione este botón cuanto esté listo para sujetar una lente. Presione este botón cuanto esté listo para comenzar a bordear una lente. Presione este botón si desea detener un trabajo en progreso. Presione este botón si desea salir de la pantalla actual y regresar a la pantalla anterior. Presione este botón si desea borrar los datos de un campo;...
Condiciones de funcionamiento El biseladora está destinado para utilizarse sólo en espacios cerrados. Está diseñado para funcionar de manera segura, a un rango de temperatura que oscile entre 5 C y 40 C, y en altitudes de hasta 2000 metros. La humedad relativa admitida es del 50% - 90% (no condensante). Cuenta con la clasificación IPX0, que lo cataloga como un equipo hermético común, sin protección contra la penetración de agua y de polvo.
Fabricante National Optronics 100 Avon Street Charlottesville, VA, EE.UU. Actualización del sistema operativo de aplicaciones La aplicación de actualización de la unidad biseladora emplea el núcleo de control FreeDOS, que se distribuye dentro de los términos de GNU GPL. Usted puede descargar una copia del código fuente del núcleo de control FreeDOS 2035 que utilizamos desde el sitio web de FreeDOS, en...
Introducción Capítulo Instalación inicial Existen tres fases de instalación de la unidad biseladora: Instalación del gabinete (omitir este paso si ya posee uno) o preparación del banco de trabajo. Preparación de la aspiradora. Preparación del biseladora. Existen 7 pasos principales en la última fase de preparación de la unidad biseladora: Instalación del biseladora en el gabinete y conexión de la aspiradora.
Preparación del espacio de trabajo Preparación del gabinete La unidad biseladora se puede enviar con un gabinete, cuyo diseño está especialmente creado para la aplicación. Usted puede optar por utilizar el gabinete especial o por colocar el biseladora sobre un banco de trabajo común.
Instalación de la aspiradora La instalación de la aspiradora consta de dos partes: primero, ensamblarla y, luego, instalarla dentro del gabinete. Ensamble de la aspiradora Para ensamblar la aspiradora, siga estos pasos: Extraiga la aspiradora de la caja. Abra la aspiradora y retire los accesorios que se encuentran dentro del recipiente. Coloque una bolsa colectora de polvo grande alrededor de la entrada.
Conexión correcta de la aspiradora a tierra: el cable de tierra de color verde con una tira amarilla se extiende desde el recipiente de la aspiradora y posee un ojal anexado al extremo. Existen tres métodos recomendados para conectar la aspiradora a tierra. En orden de importancia, los métodos son los siguientes: (1) Fijar el ojal, directamente, al bastidor de tierra dentro de la carcasa de una toma de corriente eléctrica (preferentemente) o al tornillo de la placa que cubre la toma de corriente eléctrica.
Conexión del biseladora a una toma eléctrica Al igual que con cualquier otro equipo eléctrico, cerciórese de utilizar una conexión eléctrica segura para disfrutar del correcto funcionamiento del dispositivo. Nota La unidad biseladora debe estar conectada a un circuito especial de 115V, 20A.
Llenado del depósito de refrigerante (la botella de agua) 1. Coloque el depósito de refrigerante externo, de 2 galones, (N/P 90938) dentro del gabinete, en el lado izquierdo de la aspiradora. 2. Introduzca el cable en el lado trasero del gabinete y enchufe el de agua y el cable eléctrico en la parte trasera del biseladora, como se indica en la imagen.
Nota La utilización de una botella de agua es una alternativa a la hora de humedecer la esponja. No obstante, el método antes descrito asegura que, además de humedecer la esponja, el tubo de agua esté lleno. Preparación de las comunicaciones para la información de trabajos Por lo general, el biseladora se conecta a otro dispositivo o a una computadora anfitriona, para recibir los datos de forma y otra información.
Capítulo Funcionamiento estándar En este capítulo, se incluyen las instrucciones de las actividades comunes que realiza la unidad biseladora durante su funcionamiento estándar, como desplegar un trabajo, bordear (primer corte, acabado y ranurado), pulir, realizar un biselado de seguridad y perforar. Para conocer las instrucciones de calibración, consulte el Capítulo 5.
Edición de la información de un trabajo A continuación, se ilustra un ejemplo de la pantalla Job (Trabajo). Según los materiales y el trabajo utilizados, podrían existir diferencias mínimas. Información sobre el bordeado Eye (Ojo): utilice las teclas para seleccionar “Right” (“Derecha”) o “Left” (“Izquierda”). Si selecciona (coloca una marca “”) el campo Eye Toggle (Alternar ojo) de la pantalla Setup (Instalación), dentro de Preferences/Settings (Preferencias/Configuraciones), una vez que haya terminado de bordear la lente del ojo derecho, el sistema realizará...
Polish (Pulir): marque este campo para pulir la lente o desmárquelo para omitir el pulido. Utilice la tecla de función F4, Polish (Pulir), para seleccionar o deseleccionar. Safety Bevel (Bisel de seguridad): marque este campo para realizar un biselado de seguridad o desmárquelo para omitir esta tarea.
Selección de la información de perforación desde la base de datos interna de la perforadora de la unidad biseladora 1. Ingrese el número de trabajo. 2. Desde la pantalla Job (Trabajo), presione la tecla de función F7, “Drill DB” (“Base de datos de perforación”).
Bordeado de una lente 1. Después de haber desplegado el trabajo seleccionado, coloque la lente y presione el botón para sujetarla en su lugar. Presione el botón para iniciar el proceso. Aguarde hasta que el proceso finalice y, luego, retire la lente. Recorte de una lente 1.
Mantenimiento Capítulo Sección 1: limpieza y mantenimiento diarios de la unidad biseladora Aspiración del biseladora El aspecto más importante de un mantenimiento correcto es conservar limpio el biseladora. Se recomienda limpiarlo a fondo diariamente, lo que se evitará una gran cantidad de problemas de servicio y se mejorará...
Levante la cubierta del conducto de virutas y limpie alrededor de la esponja con un paño, para retirar cualquier residuo existente. El exterior se puede limpiar con un detergente suave, no abrasivo. Limpieza de las ruedas pulidoras Limpieza de las ruedas pulidoras con el cepillo limpiador de cubos Utilice el cepillo limpiador de cubos (parecido a un cepillo de dientes—observe la imagen) del kit de accesorios del biseladora para limpiar las acumulaciones de material leves.
2. Diríjase a la pantalla Maintenance (Mantenimiento). 3. Confirme que el campo “Brush Diameter” (“Diámetro del cepillo”) esté configurado en “50”. De no ser así, escriba “50” o utilice las teclas de dirección hacia arriba o hacia abajo para ajustar la configuración del diámetro. 4.
Limpieza de la esponja pulidora Con un paño suave, limpie los residuos acumulados en la esponja. Limpieza de la broca La acumulación de residuos en la broca puede producir perforaciones con tamaños inexactos. Limpie según sea necesario, especialmente después de haber utilizado un patrón de calibración. 1.
Comprobación del desgaste en la punta de la sonda Si el nivel de desgaste es demasiado elevado, reemplace el elemento desgastado. Calibre la sonda. Corte una lente de prueba para verificar la calibración. Si desea obtener información sobre la calibración, consulte el Capítulo 5, “Calibración del biseladora”. Comprobación de la pastilla de la grampa Si la pastilla está...
Sección 2: actividades de mantenimiento comunes Reemplazo de la hoja de la cuchilla La cuchilla se debe cambiar, aproximadamente, cada 300 ciclos, si es de carburo; cada 3000 ciclos, si es una cuchilla de carburo revestida con diamante; o cada 10.000 ciclos, si es una cuchilla de diamante.
Página 41
5. Extraiga la hoja con cuidado. Se recomienda que use guantes ajustados para evitar cortes en los dedos. Observe que el bisel está ubicado a la izquierda. (para colocar una hoja nueva, realice el mismo procedimiento que para extraer la hoja vieja). 6.
Cambio de la punta de taladrado en el taladro combo La broca se debe cambiar, aproximadamente, cada 105 y 500 ciclos, según el tipo de broca utilizado. El indicador de estado de la pantalla Job (Trabajo) cambia a color amarillo cuando la broca llega al 90% de su vida útil, de modo que usted se cerciore de contar con una broca de repuesto.
10. Cierre la parte superior de la carcasa y retroceda el monitor hasta su posición. 11. Desde la pantalla Diagnostics (Diagnóstico), presione la tecla de función F5, “Drill Down” (“Descender perforadora”). 12. Presione el botón 13. Diríjase a la pantalla Maintenance (Mantenimiento) y presione la tecla de función “Next”...
Página 44
6. Abra el conducto de residuos para poder acceder a la punta de taladrado. 7. Con las dos llaves fijas de 9/32” del kit de accesorios desmonte el portaherramientas y la broca, tal como se describe en el apartado anterior. 8.
Cambio de la rueda ranuradora en el cuerpo La rueda ranuradora se debe cambiar, aproximadamente, cada 3000 ciclos (alrededor de 10.000 ciclos, en las cuchillas de diamante). En el margen inferior derecho de la pantalla Job (Trabajo) (el área de estado), se incluye un icono que cambia a color amarillo cuando la hoja llega al 90% de su vida útil (según el tipo de hoja y la vida útil especificados en la pantalla Setup [Instalación]), que le permite cerciorarse de que posee una hoja de repuesto disponible.
Reemplazo de la esponja La esponja se debe reemplazar cuando se vuelva fina por el desgaste o deje de servir (aproximadamente, cada 300 ciclos, cuando aparecen las palabras “Check Sponge” (“Revisar esponja”) en el área de estado de la pantalla Job [Trabajo]). Esto puede variar de una máquina a otra, según el grado de uso.
10. Apriete el tornillo del colector de la esponja con una llave hexagonal de 7/64” y humedezca, levemente, una de las esquinas de la esponja con la botella de agua, como se ilustra en la imagen. Esto retendrá la esponja y le permitirá realizar cualquier ajuste de izquierda a derecha, en el siguiente paso.
Reemplazo de la bolsa de la aspiradora La bolsa de la aspiradora se debe cambiar, aproximadamente, cada 300 ciclos. En el margen inferior derecho de la pantalla Job (Trabajo) (el área Status [Estado]), se incluye un indicador de estado que grafica la cantidad de ciclos transcurridos después del último cambio. El indicador cambia a color amarillo cuando la vida útil de la bolsa de la aspiradora llega al 90%, de modo que usted se asegure de contar con una bolsa y con un filtro de repuesto (bolsa y filtro, paquete de 10 unidades, N.º...
Desde la pantalla Job (Trabajo), presione la tecla de función F8, “Setup” (“Instalación”), then Maintenance función key F6. Desplace el cursor hasta la función “Clear Vacuum Bags” (“Limpiar bolsas de aspiradora”) y presione la tecla . Ingrese la contraseña si el sistema se la solicita. El contador de la bolsa de la aspiradora se pondrá...
Sección 3: mantenimiento potencialmente necesario Reemplazo del motor de la cuchilla Los cojinetes representan la principal limitación en la vida útil del motor. Asimismo, un funcionamiento ruidoso es el indicador más común de que el motor debe reemplazarse. Para reemplazar el motor, siga los pasos a continuación: Apague el controlador del motor de la cuchilla y el biseladora.
Vuelva a colocar y a apretar los pernos de forma gradual, en un patrón “cruzado”, para garantizar un ajuste uniforme. Coloque el cuerpo de la cuchilla en el eje del motor, hasta llegar al tope. Vuelva a apretar los dos tornillos que sujetan el cuerpo de la cuchilla al eje del motor (los que aflojó...
Página 52
8. Coloque el filtro nuevo en su ubicación y gire la tapa de la unidad hasta la posición “L” (“Cerrar”). 9. Diríjase a la sección Cleaning (Limpieza) de la pantalla Maintenance (Mantenimiento) y encienda la bomba (presione F2 para activar la opción “Pump On” [“Encender bomba”]) para verificar si existen filtraciones.
Calibración del biseladora Capítulo El biseladora se puede utilizar con el cuerpo de cuchilla estándar de pulido doble. Los cuerpos de cuchilla opcionales incluyen el cuerpo de cuchilla múltiple, cuchillas especiales, una cuchilla frontal y una cuchilla fresadora. Consulte las secciones de calibración de cada tipo de cuerpo de cuchilla para conocer la calibración los datos específicos de pulido, etc.
Calibración de pulido doble: información general En la siguiente tabla, se indican los momentos en los que se debe verificar la calibración para la configuración del pulido doble. Si usted alterna entre los distintos cuerpos de cuchilla y el cuerpo de cuchilla de pulido doble, sólo deberá...
Calibración de la cuchilla de pulido doble Calibración del tamaño y del bisel Utilice la forma de 58 mm para calibrar el tamaño y el bisel. Para calibrar con la forma de 58 mm: Sujete una lente sin cortar. Desde la pantalla Job (Trabajo), presione la tecla de función F8, “Setup” (“Instalación”). Presione la tecla de función F5, “Calibration”...
Página 56
Examine el bisel. Debe estar centrado en el borde de la lente. Consulte el diagrama a continuación: Bisel con demasiado avance; Bisel centrado de forma Bisel con demasiado retroceso; desplácelo hacia atrás correcta; no es necesario desplácelo hacia adelante mediante un ajuste negative mediante un ajuste positivo0 ajustar.
Calibración del tamaño sin marco Compruebe que el tamaño de la cuchilla quede calibrado de forma correcta antes de proceder con la calibración del tamaño sin marco (consulte la sección “Calibración del tamaño y del bisel”), en la página 5-3). Permanezca en la pantalla Size/Bevel Calibration (Calibración del tamaño y del bisel) para calibrar el tamaño sin marco: Sujete una lente sin cortar.
Calibración del eje Calibre el eje al instalar el biseladora. Al finalizar, efectúe la calibración del eje sólo cuando sea necesario. Para calibrar el eje: Sujete una plantilla con el PDA del mismo lado de las líneas elevadas de la plantilla. Desde la pantalla Job (Trabajo), presione la tecla de función F8, “Setup”...
Calibración de la rueda 1 Después de haber calibrado varias veces el biseladora, deberá consultar la “Guía de referencia rápida de calibración para pulido doble”, en la página 5-18, para recordar las configuraciones que debe utilizar. Calibración del bisel de la rueda 1 Compruebe que el tamaño de la cuchilla quede calibrado de forma correcta antes de proceder con la calibración de la rueda 1.
Si sólo se ha pulido el lado trasero, ingrese un número negativo en el campo Bevel Adjustment (Ajuste del bisel). Por ejemplo, ingrese –0,05. Si sólo se ha pulido el lado delantero, ingrese un número positivo en el campo Bevel Adjustment (Ajuste del bisel).
6. Presione la tecla de función 1, “OK” (“ACEPTAR”), y repita el procedimiento hasta corregir el tamaño. Reduzca el valor del campo Dry Takeoff (Despegue en seco) a 0,10 y verifique que la rueda pulidora elimine todas las estrías de la cuchilla. En caso contrario, aumente el valor de Dry Takeoff (Despegue en seco) a 0,05, hasta que desaparezcan todas las estrías.
Calibración del tamaño sin marco de la rueda 1 Compruebe que el tamaño de la rueda 1 quede calibrado de forma correcta, antes de proceder a calibrar el tamaño sin marco de la rueda 1. Efectúe los siguientes pasos sin salir de la pantalla Size/Bevel Calibration (Calibración de tamaño/bisel).
Calibración del pulido sin marco de la rueda 1 Compruebe que el tamaño de la rueda 1 quede calibrado de forma correcta, antes de proceder a calibrar el pulido sin marco de la rueda 1. Efectúe los siguientes pasos sin salir de la pantalla Size/Bevel Calibration (Calibración de tamaño/bisel).
Calibración de la rueda 2 Calibración del bisel de la rueda 2 Compruebe que el tamaño de la cuchilla quede calibrado de forma correcta antes de proceder con la calibración de la rueda 2. Para ello, consulte la sección “Calibración de la cuchilla” en la página 5-3.
Página 65
Presione la tecla de función F1, “OK” (“ACEPTAR”), y repita el procedimiento, según sea necesario, hasta que exista un contacto mínimo entre ambos lados del bisel. Nota Para conservar las lentes, los cortes de prueba se pueden sobredimensionar inicialmente, para, después, reducirlos cada 3 mm, por cada iteración.
Calibración del pulido del bisel de la rueda 2 Compruebe que el tamaño de la rueda 2 quede calibrado de forma correcta, antes de proceder a calibrar el pulido del bisel de la rueda 2. Efectúe los siguientes pasos sin salir de la pantalla Size/Bevel Calibration (Calibración de tamaño/bisel).
Calibración del tamaño sin marco de la rueda 2 Compruebe que el tamaño de la rueda 2 quede calibrado de forma correcta, antes de proceder a calibrar el tamaño sin marco de la rueda 2. Efectúe los siguientes pasos sin salir de la pantalla Size/Bevel Calibration (Calibración de tamaño/bisel).
Presione el botón . Aguarde a que finalice el ciclo. Retire la lente y examine su estado físico. Si la lente presenta estrías, ingrese un número positivo en el campo Edge Pressure (Presión del borde). Si el exceso de material se apelmaza sobre la lente, ingrese un número negativo en el campo Edge Pressure (Presión del borde).
Página 69
Una vez que se haya corregido la profundidad del bisel de seguridad para una lente sin marco gruesa, repita los pasos del 5 al 6 y utilice los siguientes valores. El bisel de seguridad debe tocar, levemente, la cara trasera del bisel de la montura. Tamaño de caja = 0.00 Capítulo = Metal Material = CR-39...
Guía de referencia rápida de calibración para pulido doble Después de haber efectuado varias calibraciones de pulido y de haberse familiarizado con el proceso, puede utilizar la presente guía de referencia rápida para realizar la calibración. Si se le olvida un paso del proceso, consulte las instrucciones detalladas en las páginas anteriores. Calibración de la rueda 1 Calibración del bisel de la rueda 1 ...
Calibración de la rueda 2 Calibración del bisel de la rueda 2 Material = Polivinílico; Rueda = 2W Alinee el bisel mediante Rueda 2 Bisel Bias (Sesgo del bisel de la rueda 2) y Rueda 1 Size Bias (Sesgo del tamaño de la rueda 1) (con un toque). Calibración del tamaño de la rueda 2 ...
Calibración del ranurador Compruebe que la rueda 1 quede correctamente calibrada antes de proceder a calibrar el ranurador. Sujete una lente sin cortar. Desde la pantalla Job (Trabajo), presione la tecla de función F8, “Setup” (“Instalación”). Presione la tecla de función F5, “Calibration” (“Calibración”). Presione la tecla de función F5, “Groove”...
Ingrese el número que se muestra en el campo Box Size (Tamaño de caja), en el campo Trace Size Adj (Ajuste del tamaño del trazo). Ajuste del flujo de agua Si ha cortado un par de lentes, y el flujo de agua no parece correcto para el material en uso (flujo excesivo o insuficiente), puede ajustar el flujo de agua para ese material, de la siguiente manera: 1.
Calibración de la cuchilla múltiple: información general En la siguiente tabla, se indican los momentos en los que se debe verificar la configuración de cuchilla múltiple. Si usted alterna entre los distintos cuerpos de cuchilla y el cuerpo de cuchilla de pulido doble, sólo deberá calibrar el tamaño y el bisel del cuerpo de la cuchilla.
Calibración de la cuchilla múltiple Calibración del tamaño y del bisel del primario Utilice la forma de 58 mm para calibrar el tamaño y el bisel. Para calibrar con la forma de 58 mm: Sujete una lente sin cortar. Desde la pantalla Job (Trabajo), presione la tecla de función F8, “Setup” (“Instalación”). Presione la tecla de función F5, “Calibration”...
Examine el bisel. Debe estar centrado en el borde de la lente. Consulte el diagrama a continuación: Bisel con demasiado avance; Bisel centrado de forma Bisel con demasiado retroceso; desplácelo hacia atrás correcta; no es necesario desplácelo hacia adelante mediante un ajuste negative mediante un ajuste positivo0 ajustar.
5. Si los calibradores no indican 58 mm, ingrese el tamaño medido en el campo Measured Size (Tamaño medido). 6. Presione la tecla de función 1, “OK” (“ACEPTAR”), y repita el procedimiento hasta corregir el tamaño sin marco. Calibración del eje Si calibró...
Página 78
Si es necesario realizar un ajuste, presione el botón para desplazar el cursor hasta el campo Bevel Adjustment (Ajuste del bisel). A continuación, ingrese el ajuste positivo o negativo. Presione la tecla de función F1, “OK” (“ACEPTAR”), y repita el procedimiento hasta que el tamaño y el bisel de la cuchilla sean correctos.
Calibración del pulido de la cuchilla especial: información general La siguiente tabla indica cuándo se debe comprobar la calibración de la configuración de cualquiera de las cuchillas especiales (Fendall, HiWrap 2, etc.). Calibrar: Calibración del Números de sesgos cuerpo de la cuchilla Cambiar: Sonda Tamaño...
Calibración de la cuchilla especial Calibración del tamaño y del bisel Utilice la forma de 58 mm para calibrar el tamaño y el bisel. Para calibrar con la forma de 58 mm: Sujete una lente sin cortar. Desde la pantalla Job (Trabajo), presione la tecla de función F8, “Setup” (“Instalación”). Presione la tecla de función F5, “Calibration”...
Examine el bisel. Debe estar centrado en el borde de la lente. Consulte el diagrama a continuación: Bisel con demasiado avance; Bisel centrado de forma Bisel con demasiado retroceso; desplácelo hacia atrás correcta; no es necesario desplácelo hacia adelante mediante un ajuste negative ajustar.
Retire la lente y mida el tamaño con los calibradores. El diámetro debe ser de 58 mm, a menos que lo configure con un valor distinto. Si los calibradores no indican 58 mm, ingrese el tamaño medido en el campo Measured Size (Tamaño medido).
Página 83
Retire la lente y examine su estado físico. Si la lente no se ha pulido, ingrese un valor mayor que los 58 mm solicitados en el campo Measured Size (Tamaño medido). Por ejemplo, ingrese 58,05 en el campo Measured Size (Tamaño medido) para disminuir el tamaño de pulido, lo que genera que el biseladora pula más.
Calibración del tamaño de la cuchilla especial Compruebe que el bisel de cuchilla especial quede calibrado de forma correcta, antes de proceder a calibrar el tamaño de la cuchilla especial. Efectúe los siguientes pasos sin salir de la pantalla Size/Bevel Calibration (Calibración de tamaño/bisel): 1.
* Utilice el valor que se indica al final de la sección “Calibración del tamaño de la cuchilla especial”, en la página anterior. Presione el botón . Aguarde a que finalice el ciclo. Retire la lente y examine su estado físico. ...
Reduzca el valor del campo Dry Takeoff (Despegue en seco) a 0,10 y verifique que la rueda pulidora elimine todas las estrías de la cuchilla. En caso contrario, aumente el valor de Dry Takeoff (Despegue en seco) a 0,05, hasta que desaparezcan todas las estrías. Calibración del pulido sin marco de la cuchilla especial Compruebe que el tamaño sin marco de la cuchilla especial quede calibrado de forma correcta, antes de proceder a calibrar el pulido sin marco de la cuchilla especial.
Calibración del bisel de seguridad (en las cuchillas especiales) Compruebe que la cuchilla especial quede calibrada de forma correcta antes de proceder a calibrar el bisel de seguridad. Para calibrar el bisel de seguridad: Sujete una lente sin cortar. Desde la pantalla Job (Trabajo), presione la tecla de función F8, “Setup” (“Instalación”). Presione la tecla de función F5, “Calibration”...
Guía de referencia rápida de calibración del pulido de la cuchilla especial Después de haber efectuado varias calibraciones de pulido y de haberse familiarizado con el proceso, puede utilizar la presente guía de referencia rápida para realizar la calibración. Si se le olvida un paso del proceso, consulte las instrucciones detalladas en las páginas anteriores.
Calibración del bisel de seguridad de la cuchilla especial Material = CR-39; Capítulo = Sin Rebordes Aumente o disminuya el valor del campo Safety Bevel Depth (Profundidad del bisel de seguridad) para obtener el bisel de seguridad deseado. ...
Calibración del ajuste del tamaño del trazo Compruebe que el tamaño de la cuchilla quede calibrado de forma correcta antes de proceder a calibrar el ajuste de tamaño del trazo. Consulte la sección “Calibración de la cuchilla”, en las primeras páginas del presente capítulo. Si es necesario ajustar el tamaño para adaptar la montura, calibre el ajuste del tamaño del trazo, de la siguiente manera: Trace una montura metálica de peso mediano en un trazador.
Calibración de la cuchilla del estante frontal: información general En la siguiente tabla, se indican los momentos en los que se debe verificar la configuración de cuchilla múltiple. Si usted alterna entre el cuerpo de cuchilla de pulido doble y el cuerpo de cuchilla de estante frontal, sólo deberá...
Calibración de la cuchilla del estante frontal Calibración del tamaño y del bisel Utilice la forma de 58 mm para calibrar el tamaño y el bisel. Para calibrar con la forma de 58 mm: Sujete una lente sin cortar. Desde la pantalla Job (Trabajo), presione la tecla de función F8, “Setup” (“Instalación”). Presione la tecla de función F5, “Calibration”...
Examine el bisel. Debe estar centrado en el borde de la lente. Consulte el diagrama a continuación: Bisel con demasiado avance; Bisel centrado de forma Bisel con demasiado retroceso; desplácelo hacia atrás correcta; no es necesario desplácelo hacia adelante mediante un ajuste negative ajustar.
Calibración del eje Si calibró el eje anteriormente, no debe volver calibrarlo, a menos que sea necesario. En caso de deba hacerlo, realice la calibración de acuerdo con las instrucciones de la Página 5-6. 5-42 Manual del usuario del biseladora - 28 de agosto de 2015 Rev.
Calibración del ranurador Compruebe que el tamaño del estante frontal quede calibrado de forma correcta antes de proceder a calibrar el ranurador. Para calibrar el ranurador: Sujete una lente sin cortar. Desde la pantalla Job (Trabajo), presione la tecla de función F8, “Setup” (“Instalación”). Presione la tecla de función F5, “Calibration”...
Calibración del ajuste del tamaño del trazo Compruebe que el tamaño de la cuchilla del estante frontal quede calibrado de forma correcta antes de proceder a calibrar el ajuste de tamaño del trazo. Consulte la sección “Calibración de la cuchilla de estante frontal”...
Fresa escariadora: información general En la siguiente tabla, se indican los momentos en los que se debe verificar la calibración para la configuración de la fresa escariadora. Esta opción requiere un hardware de conducto de virutas alterno, que puede no ser compatible con otras opciones de cuerpos de cuchillas. Calibrar: Sonda Bisel...
Calibración del cuerpo de la cuchilla de la fresa escariadora Calibración del tamaño y del bisel del cuerpo de la fresa escariadora Utilice la forma de 58 mm para calibrar el tamaño. Para calibrar con la forma de 58 mm: Sujete una lente de policarbonato de 70 a 75 mm de diámetro, base de 6.0, de 3 a 5 mm de espesor.
Examine el bisel. Debe estar centrado en el borde de la lente. Consulte el diagrama a continuación: Bisel con demasiado avance; Bisel centrado de forma Bisel con demasiado retroceso; desplácelo hacia atrás correcta; no es necesario desplácelo hacia adelante mediante un ajuste negative ajustar.
Retire la lente y mida el tamaño con los calibradores. El diámetro debe ser de 58 mm, a menos que lo configure con un valor distinto. Si los calibradores no indican 58 mm, ingrese el tamaño medido en el campo Measured Size (Tamaño medido).
Si la lente se ha pulido en su totalidad, ingrese un valor menor que los 58 mm solicitados en el campo Measured Size (Tamaño medido). Por ejemplo, ingrese 57,95 en el campo Measured Size (Tamaño medido) para aumentar el tamaño de pulido, lo que genera que el biseladora pula menos.
Presione el botón . Aguarde a que finalice el ciclo. Retire la lente y mida el tamaño con los calibradores. El diámetro debe ser de 58 mm, a menos que lo configure con un valor distinto. Si los calibradores no indican 58 mm, ingrese el tamaño medido en el campo Measured Size (Tamaño medido).
Nota Podría ser de utilidad verificar el pulido mediante la forma piloto interna. Presione la tecla de función F1 para alternar entre las diferentes formas. Calibración del tamaño sin marco de la rueda de la fresa escariadora Compruebe que el tamaño de la rueda de la fresa escariadora quede calibrado de forma correcta antes de proceder a calibrar el tamaño sin marco de la rueda de la fresa escariadora.
Use el botón para pasar de campo a campo y el botón para cambiar los valores predeterminados necesarios, configure los siguientes valores: Tamaño de caja = 0.00 Capítulo = Sin rebordesl Material = Polivinílico Bisel = Estándar Pulido = Rueda = 1D-W Despegue en seco = 0.10 * (predeterminado)—ver * nota.
Página 105
Use el botón para pasar de campo a campo y el botón para cambiar los valores predeterminados necesarios, configure los siguientes valores: Tamaño de caja = 0.00 Capítulo = Sin Rebordes Material = CR-39 Bisel =Estándar Pulido = Bisel de Seguridad = Presione el botón .
Guía de referencia rápida de calibración del pulido de la cuchilla de la fresa escariadora Después de haber efectuado varias calibraciones de pulido y de haberse familiarizado con el proceso, puede utilizar la presente guía de referencia rápida para realizar la calibración. Si se le olvida un paso del proceso, consulte las instrucciones detalladas en las páginas anteriores.
Calibración del bisel de seguridad Material=CR-39; Capítulo = Sin Rebordes Aumente o disminuya el valor del campo Safety Bevel Depth (Profundidad del bisel de seguridad) para obtener el bisel de seguridad deseado. Material=CR-39; Capítulo = Bisel Aumente o disminuya el valor del campo Safety Bevel Margin (Margen del bisel de seguridad), de modo que el bisel de seguridad apenas toque el borde trasero del bisel de la montura, en una lente delgada.
Calibración de la fresa escariadora Sujete una lente de policarbonato de 70 a 75 mm de diámetro, base de 6.0, de 3 a 5 mm de espesor. Desde la pantalla Calibration (Calibración), presione la tecla de función F6, “End Mill” (“Fresa escariadora”).
6. Presione la tecla de función F5, “Calibration” (“Calibración”). 7. Ingrese el número que se muestra en el campo Box Size (Tamaño de caja), en el campo Trace Size Adj (Ajuste del tamaño del trazo). Calibración de la perforadora Calibración de la colocación y de la altura de la perforadora 1.
Página 110
11. Basándose en la observación del paso 4, es posible que deba modificar el ajuste de la profundidad de la perforadora. Ingrese el cambio (en mm), en el campo Drill Depth Adjustment (Ajuste de la profundidad de la perforadora). + para que la perforación sea profunda. - para que la perforación sea menos profunda.
Página 111
15. Los patrones de los agujeros indican el desfase del eje. Utilice el campo Axis Adjustment (Ajuste del eje) para realizar los ajustes necesarios (número negativo para disminuir el sesgo del eje; número positivo para aumentarlo). Disminuir sesgo del eje Aumentar sesgo del eie 16.
Ajuste de la altura de la perforadora Para elevar la perforadora 0,5 mm: Utilice la tecla de función F2, “Drill Up” (“Elevar perforadora”) para elevar la perforadora hasta una posición en la que pueda acceder a los tornillos de ajuste. ...
Calibración de la profundidad de la perforadora Después de haber calibrado la colocación de la perforadora y de haber ajustado la altura de la perforadora, siga los pasos que se detallan a continuación, para obtener la calibración de la profundidad de la perforadora más precisa: 1.
Operaciones avanzadas Capítulo Personalización del biseladora para satisfacer sus necesidades Usted puede personalizar el programa del biseladora de diversas maneras, para satisfacer las necesidades de su empresa. La personalización de las tareas suelen realizarla los gerentes y los supervisores. Protección con contraseña Por defecto, la mayoría de las pantallas están protegidas con contraseña, lo que significa que el usuario no puede efectuar cambios hasta que ingresa la contraseña correcta.
Proporcióneles el código de la contraseña que aparece en el cuadro de mensaje. A continuación, el representante le suministrará una contraseña especial (de un solo uso) que usted podrá ingresar en lugar de la contraseña actual. Nota El sistema genera la contraseña especial sobre la base del código de la contraseña, que cambia cada vez que ingresa en esta pantalla.
Para agregar un tipo de montura nuevo, siga los pasos a continuación: 1. Desde la pantalla Job (Trabajo), presione la tecla de función F8, “Setup” (“Instalación”). 2. Presione la tecla de función F3, “Frame” (“Montura”). 3. Desde la pantalla Frame (Montura), utilice el botón para desplazar el cursor hasta el campo en blanco Name (Nombre).
Utilización del modo de pausa para la colocación del bisel Cuándo utilizar el modo de pausa El modo de pausa le permite colocar el bisel o la ranura de forma manual o gráfica, en lugar de utilizar las funciones automatizadas (automática, frontal, trasera, central, base, fija y porcentual) de colocación del biseladora.
Adición de información de perforaciones a la base de datos 1. Desde la pantalla Job (Trabajo), presione la tecla de función F7, “Drill DB” (“Base de datos de perforación”). 2. Desde la pantalla Drill DB (Base de datos de perforación), presione la tecla de función F3, “New”...
Número de trabajo Deberá ingresar el Número de trabajo con el teclado o con un lápiz óptico. El código de barras requiere 8 bits, 1 bit de parada, sin paridad. Además, se debe definir el salto de línea (CR) o la alimentación de la línea (LF) después del código, cuando se configura el sistema para utilizar un lector de códigos de barra.
Frame (Montura): especifica si el armazón es metálico, de plástico, sin marco o bien, es un armazón que requiere una ranura estándar o una ranura ancha. Metal En las monturas metálicas, la compensación del tamaño predeterminado es de 0.00. Plastic (Plástico) En las monturas de plástico, el valor se predetermina en +0.20 de forma automática, pero este sobredimensionamiento predeterminado se puede ajustar en la pantalla Frame (Montura) (consulte las definiciones de los campos de la pantalla Frame (Montura), en la página A-323).
Página 124
los valores por defecto de pulido/bisel de seguridad se controlan mediante esta selección. Bevel (Bisel): puede escoger cualquiera de las siguientes opciones cuando seleccione la colocación del bisel. Front (Frontal) Coloca la base del bisel a lo largo de la superficie frontal de la lente. Automatic (Automático) Coloca el ápice del bisel a 1/3 - 2/3 a lo largo de la periferia y centra el bisel, de forma automática, en esas secciones de la lente, en las que el borde es más delgado que el bisel total.
Blocking (Bloqueo): la tecla de función Blocking (Bloqueo) le permite cambiar del Centro óptico al Centro geométrico, desde la pantalla Job (Trabajo). El método de bloqueo por defecto se define en el campo Default Blocking (Bloqueo por defecto) de la pantalla Setup (Instalación).
Diameter (Diámetro): diámetro del bloque de la lente. Sección Lens Shape (Forma de la lente) Lens Shape (Forma de la lente): representa la forma con la que se cortará la lente de forma gráfica; muestra “A”, “B” y “C” para ambos ojos. Los valores cambian de acuerdo con el cambio de configuración del tamaño.
Diagrama de coordenadas absolutas Borde de la lente ALTURA ANCHO VERT. Coordenadas de la muesca Borde de la lente ANCHO ALTURA HORIZ VERT. Coordenadas de la ranura Rev. 1.03 Apéndice A - Pantallas de la unidad biseladora: definiciones de los campos...
DIÁM, Borde de la lente HORIZ. VERT. Coordenadas del orificio Indicadores con iconos Los iconos (“Blade” [“Cuchilla”], “Drill” [“Perforadora”] y “Vac” [“Aspiradora”] de la pantalla Job [Trabajo]) representan la cantidad de ciclos transcurridos desde el último reemplazo de la hoja de la cuchilla, de la perforadora o de la bolsa de aspiradora.
Pantalla Setup (Instalación) Si desea calibrar la máquina, cambiar el material por defecto, configurar la montura o bien, limpiar la máquina, la pantalla Setup (Instalación) es, por lo general, el punto de partida de su trabajo. Sección Preferences/Settings (Preferencias/configuraciones) Rough First (Primer corte): si la opción está marcada “”, se prueba la lente después del primer corte, para mejorar la colocación del bisel.
Página 130
lente ranurada si se marca la casilla Safety Bevel (Bisel de seguridad) en la pantalla Job (Trabajo). Por defecto, la opción está marcada. Probe Front (Sondear lado frontal): si la opción está desmarcada “ ”, el biseladora no sondea el frente de las lentes biseladas con bisel trasero.
Página 131
Smart Roughing (Primer corte inteligente): optimiza la colocación de la lente durante el ciclo del primer corte. Las opciones disponibles son “Standard” (“Estándar”), “Safe” (“Seguro”) y “Off” (“Inactivo”). La mejor opción para la operación depende de (1) la fuente de los datos de la lente (computadora anfitriona o trazador), (2) la fiabilidad de la información del nivel de descentramiento y de curvatura recibida desde una computadora anfitriona (si corresponde) y (3) el porcentaje de curvatura alta menor y alta frontal de las lentes bordeadas en la operación.
Página 132
Traced Center (Centro trazado): la lente se bordea alrededor del centro de la forma que se recibe de la computadora anfitriona. Geometric Center (Centro geométrico): la lente se bordea alrededor del centro geométrico de la forma. El valor por defecto es “Geometric” (“Geométrico”). Multifocal Blocking (Bloqueo multifocal): establece el tipo de descentramiento del centro óptico que se utilizará...
Sección Communications (Comunicaciones) Com1 and Com2 Connection (Conexión con Com 1 y con Com 2): este campo le permite seleccionar el dispositivo externo conectado al biseladora. Las opciones disponibles son “4T”, “3B”, “Host” (“Computadora anfitriona”), “Barcode” (“Código de barras”) y “None” (“Ninguno”). En general, el biseladora está...
Página 134
Blade (Hoja): especifica la cantidad de ciclos que debe transcurrir antes de que el biseladora muestre una advertencia de cambio de hoja. Se recomienda que el valor sea “300” para las cuchillas de carburo, “3000” para las cuchillas revestidas con diamante y “10.000” para las cuchillas de diamante.
Botones laterales Los primeros botones realizan las mismas funciones que las teclas de función ubicadas en la parte inferior de la pantalla. Los botones adicionales son los siguientes: Passwords (Contraseñas): este botón lo lleva al aviso emergente Passwords (Contraseñas), es decir, a una pequeña ventana que emerge en la parte superior de la pantalla Setup (Instalación).
Pantalla Material (Material) Al especificar el material en la pantalla Job (Trabajo), el biseladora trabaja de acuerdo con las velocidades y con otros datos listados en la pantalla Material (Material). Sección Name (Nombre) de la pantalla Material (Material) Name (Nombre): los renglones CR-39, POLY (Policarbonato) y Pattern (Patrón) de la columna Name (Nombre) no se pueden alterar, excepto para colocar un sufijo.
Safety Bevel (Bisel de seguridad): este valor se puede marcar “” o desmarcar “ ”, y configura el valor por defecto de Safety Bevel (Bisel de seguridad) en la pantalla Job (Trabajo). Si la mayoría de las lentes de un determinado material necesita un biselado de seguridad, la opción debe marcarse “.”...
Pantalla Material (Material): segunda parte (Blank Material 2 [Material en blanco 2]) Cuando presione la tecla de función Next (Siguiente) en la pantalla Blank Materials (Materiales en blanco), verá una pantalla semejante a la que aparece a continuación: Secciones Dry Polishing (pulido en seco) de la pantalla Blank Material 2 (Material en blanco 2) Takeoff (Despegue): le informa al biseladora cuánto debe sobredimensionar la lente durante el ciclo de “corte en seco”.
Secciones Wet Polishing (Pulido en húmedo) de la pantalla Blank Material 2 (Material en blanco 2) Takeoff (Despegue): le informa al biseladora cuánto debe sobredimensionar la lente durante el ciclo de “corte en seco”. Durante el pulido, el material sobrante lo retira, milimétricamente, la rueda pulidora.
Pantalla Material (Material): tercera parte (Material 3—Drilling [Perforación]) Bite Depth (Profundidad de punción): profundidad (en mm) a la que la perforadora punzará la lente antes de invertir la dirección. Al seleccionar un valor menor, la cuchilla picotea la lente con mayor frecuencia, lo que puede contribuir a reducir la acumulación de calor. Plunge Feed (Alimentación de hundimiento): velocidad de avance a la que la perforadora se mueve durante la perforación (en mm por segundo).
Pantalla Calibration (Calibración) Utilice esta pantalla para efectuar la calibración del tamaño, del bisel, del eje, de la sonda y del pulido (consulte la sección “Calibración del biseladora”, en el Capítulo 5, para obtener instrucciones detalladas). Botones y teclas de función Style (Estilo): establece el tipo de cuerpo de cuchilla instalado en el biseladora (pulido doble o cuchilla múltiple).
Sección Arbor Calibration (calibración del portaherramientas) Las selecciones en la presente sección de la pantalla Calibration (Calibración) difieren, ligeramente, de los elementos que se enumeran a continuación, en caso de contar con un cuerpo de cuchilla del tipo de cuchilla múltiple. Para obtener más información, consulte la sección “Calibración de cuchilla múltiple”...
Wheel Radius:Wheel Radius (Radio de rueda): Defines the cutting radius of the polishing wheels in millimeters (mm).define el radio de corte de las ruedas pulidoras en milímetros (mm). These are factory set and should not be altered unless a new cutter body has been installed with different wheel geometry.Este valor se configura en la fábrica y no se debe alterar, a menos que se instale un cuerpo de cuchilla nuevo con distinta geometría.
Sección Drill (Perforación) de la pantalla Calibration (Calibración) Placement (Colocación): controla la colocación del agujero en relación con el borde de la lente. Si el agujero está demasiado cerca del borde, incremente este valor. Si, en cambio, está muy alejado, disminúyalo.
Pantalla Diagnostics (Diagnóstico) Utilice la pantalla Diagnostics (Diagnóstico) para verificar los codificadores del servo, las comunicaciones, el tablero y los sensores de entrada, de la compuerta y del nivel de agua. Sección Encoders (Codificadores) de la pantalla Probe (Sonda): el valor en el campo “Position” (“Posición”) representa el conteo del codificador de la sonda.
Left Size (Tamaño izquierdo): posición de la punta de la sonda izquierda en mm, desde el interruptor de entrada de tamaño. Right Size (Tamaño derecho): posición de la punta de la sonda derecha en mm, desde el interruptor de entrada de tamaño. Versión MCL HW: versión de hardware de Biblioteca de control de movimiento.
Botones en la parte inferior Job (Trabajo): lo envía a la pantalla Job (Trabajo). Bevel Left (bisel izquierdo): mueve el carro del bisel hacia la izquierda. El codificador debe disminuir en 64.000. Bevel Right (Bisel derecho): mueve el carro del bisel hacia la derecha. El codificador debe aumentar en 64.000.
Pantalla Servo (Servo) Utilice la pantalla Servo (Servo) para visualizar los números de ganancia y para configurar los límites del carro. A-28 Manual del usuario del biseladora - 28 de agosto de 2015 Rev. 1.03...
Sección Servo Gains (Ganancias del servo) La utilización de la configuración y de las ganancias del servomotor está restringida generalmente a los técnicos del Servicio técnico o a los usuarios que actúan siguiendo sus indicaciones. Holgura de taladrado: Número utilizado para asegurar una holgura correcta del conjunto de taladrado.
Sección Chuck (Sujetador) Initial Burst (Descarga inicial): tiempo de espera, en milisegundos, para que el motor del sujetador comience a moverse. Initial Close (Cierre inicial): fuerza de cierre inicial del sujetador. Open (Abrir): fuerza que ejerce la máquina para abrir la grampa. Chuck Bias (Sesgo del sujetador): herramienta de ajuste que sólo utiliza el técnico.
Pantalla Servo Burn-In (Arranque del servo) Utilice la pantalla Servo Burn-In (Arranque del servo) para realizar la prueba preliminar de un servomotor o para visualizar sus gráficos de potencia, así como para monitorear la repetitibilidad del interruptor de entrada. También se puede emplear para calentar los servomotores después de un período de inactividad, por ejemplo, después de un fin de semana sin usarlos.
Botones de la pantalla Servo Test (Prueba del servo) Job (Trabajo): lo envía a la pantalla Job (Trabajo). Los siguientes botones pueden activarse o desactivarse con un solo toque; es decir, presiónelos una vez para iniciar la actividad deseada y vuelva a oprimirlos para detenerla. Axis (Eje): enciende sólo el motor del eje.
Campos de la pantalla Frame (Montura) Sección Name (Nombre) Name (Nombre): tipo de material u otra designación. Consulte el Capítulo 6, “Operaciones avanzadas”, para agregar una nueva montura a la lista. Sección Settings (Configuración) Size Adjustment (Ajuste de tamaño): nivel de aumento o de disminución (en milímetros) de acuerdo con la selección realizada.
Botones en la parte inferior Job (Trabajo): lo envía a la pantalla Job (Trabajo). Metal (Metal): mueve el cursor hasta el campo Metal (Metal). Plastic (Plástico): mueve el cursor hasta el campo Plastic (Plástico). Rimless (Sin marco): mueve el cursor hasta el campo Rimless (Sin marco). Standard Groove (Ranura estándar): mueve el cursor hasta el campo Standard Groove (Ranura estándar).
Pantalla Maintenance (Mantenimiento) Utilice la pantalla Maintenance (Mantenimiento) para verificar las estadísticas de mantenimiento, para visualizar las estadísticas de los materiales bordeados y para restablecer las estadísticas cuando sea necesario y guardar el registro en un archivo CSV, en un disco de 3 ½. Pantalla Dual Polish Maintenance (mantenimiento de pulido doble) Pantalla de mantenimiento de la cuchilla múltiple Rev.
Sección Cycle Statistics (Estadísticas del ciclo) Las estadísticas en esta sección muestran cuántos tipos de cortes se han realizado, divididos por material. La función Clear Cycles (Borrar ciclos) pone en ceros todos los valores de Cycle Statistics (Estadísticas del ciclo). En general, esta tarea sólo puede llevarse a cabo bajo la supervisión de un especialista del servicio técnico.
Wheel 1 (Rueda 1): muestra la cantidad de ciclos de pulido de la Rueda 1 que han trascurrido desde el último restablecimiento. Deberá restablecer estos ciclos después de haber cambiado el cuerpo de la cuchilla. Wheel 2 (Rueda 2): muestra la cantidad de ciclos de pulido de la Rueda 2 que han Sólo pulido doble) trascurrido desde el último restablecimiento.
Página 158
Next (Siguiente): proporciona opciones adicionales. Comm Log (Registro de comunicaciones): muestra un historial de las comunicaciones de la OMA. Set S/N (Configurar número de serie): Presione esta función para entrar en el número de serie de la máquina que se almacena en archivos de registro interno. A-38 Manual del usuario del biseladora - 28 de agosto de 2015 Rev.
Mensajes de sistema del biseladora Apéndice Explicación de los mensajes numerados, de las advertencias y de los errores La mayoría de los mensajes del sistema y todos los errores incluyen un número. Éstos tienen distintos significados y pueden resultar de utilidad para localizar y para solucionar problemas. El texto de este apéndice describe cada mensaje y su significado.
Página 160
NOTA: si usted recibe este mensaje de error, el sistema entrará en el Modo de pausa. Consulte la sección “Uso del modo de pausa” del Capítulo 6. Advertencia 207 Se deben instalar la grampa de medio ojo y el bloque para ranurar esta forma. Advertencia 208 Se deben instalar la grampa de medio ojo y el bloque para realizar el biselado de seguridad de esta forma.
Advertencia 227 La perforadora debe estar retraída antes de salir de esta pantalla. Advertencia 228 El brazo de la sonda recibió un golpe durante el movimiento. Verifique si existen obstrucciones. Advertencia 229 La unidad de perforación chocará con el sujetador. Verifique los datos de perforación. Advertencia 230 El disco de calibración golpeó...
Advertencia 303 La base de datos no incluye el campo requerido. Advertencia 304 Solicitud o tecla inválidas. [400-499 - Errores de comunicación] Error 400 Com. OMA: paquete de datos corrupto – falló la comprobación de CRC. Error 401 Com. OMA: paquete deforme - Error 405 Com.
Página 163
Error 412 Com. OMA: estado de la computadora anfitriona // ## - texto Error 413 Com. OMA: el paquete no contiene el símbolo separador de CRC. Error 414 Com. OMA: el registro está fuera de secuencia en el paquete - // la etiqueta debe ser x. Error 416 Com.
Página 164
Error 428 Com. OMA: error en el registro - Error 429 Com. OMA: se esperaban 400 puntos – recibidos. Error 430 Com. OMA: falta el registro requerido. Error 431 Com. OMA: recurso no disponible para inicializar OMA. Error 432 Com. OMA: incapaz de aceptar solicitud para la sesión de OMA. Error 433 Com.
Error 456 Se especificó un puerto serial inválido. Error 457 Código de barras inválido. Error 458 Imposible descargar datos del puerto Tx. [500-599 - Error de hardware] Error 501 No se detecta el disco de calibración. Error 516 No se detecta movimiento del brazo de la sonda. Compruebe si está atascado. Error 520 Tiempo de espera agotado o error en el manipulador automático de la lente.
Página 166
Error 602 La puerta debe estar cerrada para iniciar el ciclo. Error 603 ¡Sonda sin calibrar! Desmonte la lente y calibre la sonda antes de continuar. Error 606 Bloque demasiado cerca de la lente o fuera de su borde. Error 608 ¡No se detecta la lente! Error 609 ¡Falla del motor de la cuchilla!
Error 639 Bisel de seguridad modificado para el bloque. No se efectuará el biselado de seguridad completo en la lente. Error 640 Ranura modificada para el bloque. No se ranurará la lente por completo. Error 641 No se ingresó la totalidad de los datos para bordear el Centro óptico. Error 642 El brazo de la sonda está...
Página 168
Error 707 Error al leer el archivo del sistema - Error 708 Error al escribir el archivo del sistema - Error 709 Estado del disco flexible - Error 710 Error del sistema operativo - Error 711 Error de memoria baja de la tarea - Error 712 Error de memoria baja de HISR - Error 713...
Referencias Apéndice Piezas externas del biseladora ÍTEM NO. PIEZA DESCRIPCIÓN 02061819 CONJUNTO DE MONITOR 20057235 TECLADO CON ICONOS, BISELADORA 20054279 INTERRUPTOR PRINCIPAL (EN UN COSTADO, NO ESTÁ VISIBLE) 20056716 INTERRUPTOR DE PARO DE EMERGENCIA, PERFIL BAJO 02061615 PUERA, BISELADORA 29432 CONJUNTO DE PARTE SUPERIOR DE CARCASA Rev.
Piezas internas del biseladora: vista lateral izquierda Vista con la caja de engranaje del eje y con la cubierta del sujetador desmontados ÍTEM NO. PIEZA DESCRIPCIÓN 20057583 SERVOMOTOR DEL EJE 15050481 SUJETADOR ELÉCTRICO 90051691 BRAZO DE GRAMPA NEUMÁTICA (OPCIONAL – NO PRESENTE) 02054035 CONJUNTO DE MUELA DE BISELADORA 02054138...
Piezas internas del biseladora: vista lateral derecha ÍTEM DESCRIPCIÓN PIEZA 02062682 CONJUNTO PLACA, FUENTE ALIMENTACIÓN, VER. 2, BISELADORA 20058389 CONJUNTO DE VENTILADOR, 1 X 3,15 SQ., 24VDC 60053018 REJILLA DE PLÁSTICO DEL VENTILADOR, 2,81” 90051158 FILTRO VENTILADOR, 2,81” 20054375 CABLE DEL TABLERO (NO PRESENTE) 94478 CABLE, DISPLAY, INVERSOR, VER.
Cuerpo de la cuchilla de pulido doble 02054035 ÍTEM NO. PIEZA DESCRIPCIÓN CUERPO DE LA CUCHILLA DEL BISELADORA 92007898 CUCHILLA DE BISELADO ESTÁNDAR 05057841 GRAMPA DE LA CUCHILLA RUEDA 2: PULIDO DE CR-39 RUEDA 1: PULIDO DE POLICARBONATO 05058000 ADAPTADOR DE RUEDA DE RANURADO 92007960 RUEDA DE RANURADO GRANDE 92008080...
Multi-Flauta de Corte Cuerpo 02054036 ÍTEM NO. PIEZA DESCRIPCIÓN VARIAS CUCHILLA ESPECIAL 1 VARIAS CUCHILLA ESPECIAL 2 VARIAS CUCHILLA ESPECIAL 3 05058245 GRAMPA DE LA CUCHILLA ESPECIAL 35051505 TORNILLO TORX DE ACERO INOXIDABLE (#6-32 X 3/8”) 92007898 CUCHILLA PRIMARIA (CUCHILLA DE BISELADO ESTÁNDAR) 05057841 GRAMPA DE LA CUCHILLA PRIMARIA (NO VISIBLE DESDE ESTA VISTA) 35051504...
Conducto de virutas ÍTEM NO. PIEZA CANT. DESCRIPCIÓN 05058956 CONDUCTO DE VIRUTAS 05056675 CUBIERTA DEL CONDUCTO DE VIRUTAS, VER. 5 05057966 BISAGRA DEL CONDUCTO DE VIRUTAS 05057970 COLECTOR INFERIOR DEL CONDUCTO DE VIRUTAS 05057971 COLECTOR SUPERIOR, VER. 3 05057965 PLACA Y TUERCA DEL PROTECTOR DEL CONDUCTO DE VIRUTAS 60053042 PROTECTOR DEL CONDUCTO DE VIRUTAS 05057972...