A6D800-AE01-01
; También los equipos explícitamente adecuados para su utilización al
aire libre deben almacenarse antes de la puesta en marcha tal y
como se ha descrito.
; Mantener la temperatura de almacenamiento, véase Capítulo 3.6
Condiciones de transporte y almacenaje.
; Preste atención a que todos los racores para cables estén provistos
de tapones ciegos.
2. USO PREVISTO
Este equipo se ha construido única y exclusivamente, conforme a los
datos técnicos, como dispositivo de montaje para mover aire.
Cualquier uso diferente o diferente a lo especificado, no será
considerado uso previsto y se considerará un uso indebido del equipo.
Las instalaciones del cliente deben ser capaces de soportar las cargas
mecánicas y térmicas que pueden originarse al utilizar este producto.
Con respecto a esto debe tenerse en cuenta la vida útil total de la
instalación en la que se realice el montaje de dicho producto.
Una utilización adecuada también incluye
Utilizar el equipo solo en redes con sistema con neutro a tierra (redes
●
TN/TT).
Utilizar el equipo solo en instalaciones estacionarias.
●
La realización de todo el mantenimiento.
●
La impulsión de aire con una presión del aire ambiente de 800 mbar a
●
1050 mbar.
Utilizar el equipo conforme a la temperatura ambiente admisible,
●
véase Capítulo 3.6 Condiciones de transporte y almacenaje y
Capítulo 3.2 Datos nominales.
Utilización del equipo con todos los dispositivos de protección.
●
Tener en cuenta el manual de instrucciones.
●
Uso no conforme con el uso previsto
Están prohibidas sobre todo las siguientes utilizaciones del equipo y
pueden suponer un peligro:
Funcionamiento del equipo con un desequilibrio, por ejemplo,
●
causado por acumulaciones de suciedad o formación de hielo.
Funcionamiento con resonancia, funcionamiento en caso de
●
vibraciones u oscilaciones fuertes. Aquí también deben tenerse en
cuenta las vibraciones que las instalaciones del cliente puedan
transmitir al ventilador.
Funcionamiento en equipos médicos con una función de soporte vital
●
o capaz de salvar vidas.
Funcionamiento en caso de vibraciones externas.
●
Movimiento de contenido de sólidos en el flujo.
●
Lacado del equipo
●
Conexiones sueltas (tornillos por ejemplo) durante el funcionamiento.
●
La abertura de la caja de bornes o rejilla de protección durante el
●
funcionamiento.
moviendo aire que contenga partículas abrasivas.
●
Impulsar aire altamente corrosivo, p. ej. niebla salina. Las
●
excepciones son dispositivos pensados para niebla salina y que
están protegidos de forma acorde.
Impulsar aire que tenga una carga elevada de polvo, por ejemplo,
●
aspiración de virutas de sierra.
N.º de artículo 10814-5-9970 · SPA · Modificación 89187 · Autorización 2016-04-14 · Página 3 / 12
ebm-papst Mulfingen GmbH & Co. KG · Bachmühle 2 · D-74673 Mulfingen · Phone +49 (0) 7938 81-0 · Fax +49 (0) 7938 81-110 · info1@de.ebmpapst.com · www.ebmpapst.com
Manual de instrucciones
Funcionamiento del equipo en las proximidades de sustancias o
●
componentes inflamables.
Utilización del equipo en atmósferas con riesgo de explosión.
●
Usar el equipo como un componente técnico seguro o para la
●
adopción de funciones relevantes para la seguridad.
Funcionamiento con dispositivos de protección desmontados en parte
●
o totalmente o con modificaciones en las características de protección.
Además, todas las opciones de aplicación que no se recogen bajo
●
uso adecuado.
w w w . s e r v o r e c a m b i o s . c o m
w w w . s r - e l e c t r i c m o t o r s . c o m
Barcelona • Telf. (+34) 93 462 08 19 • Fax. (+34) 93 462 07 88