Página 1
MDX-E300 Minidisc Recorder Lecteur Enregistreur de Minidisc OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING...
Página 2
3 pin plug fitted. For details, refer to the injury. YAMAHA will not be held responsible for any instructions described above. damage resulting from use of this unit with a voltage other than as specified.
FEATURES • MINI DISC digital audio system • Synchronized recording/timer recording by system connection • Digital optical input (2)/output • Sampling rate converter • Digital rec level control • EDIT function • MDLP (Long play and recording) CONTENTS FEATURES ..........1 RECORDING ........
SUPPLIED ACCESSORIES Check that the following items are included. • Remote control • Optical cable TITLE DELETE CANCEL ENTER EDIT CHAR NUMBER A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X SPACE...
NAMES OF BUTTONS AND CONTROLS Remote control 1 DELETE/CANCEL (P.21) 2 TITLE (P.21) 3 CHAR (P.21) 4 NUMBER (P.21) TITLE DELETE 5 Numbers [Characters] (P.9/P.21) CANCEL ENTER EDIT CHAR NUMBER 6 # (P.9/P.14) 7 ! (P.9/P.21) A B C D E F G H I J K L 8 $ (P.9/P.21)
GETTING STARTED Remote control operation range Remote control NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 Battery installation INPUT REC/PAUSE STANDBY/ON REC LEVEL ANALOG – DIGITAL Remote control sensor Within approximately Remove the battery compartment cover. 6 m (20 feet) Insert batteries into the battery compartment.
• The connection using the SYSTEM CONNECTOR jack allows you to control this unit as well as the connected components of YAMAHA Piano Craft series. Make system control connections between the Piano Craft series components using the system control cable.
Página 9
DIGITAL SYSTEM OPTICAL CONNECTOR Optical cable System control cable (included) (included) This unit (MDX-E300) To RX-E400 ANALOG SYSTEM DIGITAL CONNECTOR OPTICAL Notes • The ANALOG OUT jacks on this unit are marked Ç and the ANALOG IN jacks are marked Î. When connecting this unit to RX-E400 whose jacks are marked Å, ı, Ç, Î...
GETTING STARTED Connecting your audio system Digital connections This unit (MDX-E300) To AC outlet ANALOG SYSTEM DIGITAL Amplifier/Receiver CONNECTOR OPTICAL CD player (etc.) with with optical IN/OUT optical OUT DIGITAL IN DIGITAL OUT DIGITAL OUT Optical cable OPTICAL OPTICAL OPTICAL...
• Select “MD” as the input source of the connected control). receiver. To stop Press &. & To eject the MD Press NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 Skipping tracks INPUT REC/PAUSE STANDBY/ON REC LEVEL ANALOG – DIGITAL To skip to the next track...
PLAYBACK During playback Switching the display Press DISPLAY repeatedly to display the following information. Press DISPLAY during stop or playback to display other information, such as the remaining time and track titles. 1 Current track number and elapsed time Track number Elapsed time REC/ PAUSE...
PLAYBACK Press REPEAT S/F repeatedly to light the REPEAT S or Random play REPEAT F indicators. You can have the unit play all the tracks on a disc in To repeat the single track, light the REPEAT S indicators. random order. COAX.
PLAYBACK To check the programmed data Program play 1 Stop or pause program playback. This function lets you enjoy listening to your favorite 2 Press $ or › to skip through the step tracks in any order you desire. information (or use the jog dial on the front panel). To change a step 1 Stop program playback.
Página 15
4 2 1 0 OVER REPEAT A-B S F MANUAL & (Source) sampling frequency indicators* NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 * Appears when digital signal is input. INPUT REC/PAUSE If desired, press REC MODE to select the recording STANDBY/ON REC LEVEL –...
RECORDING Setting the analog recording level Adjust the recording levels. (See “Adjusting recording levels” on this page.) For best results, play the loudest passage of the source to • Before proceeding to the next step, be sure to reset be recorded and watch the recording level meter in the the source to be recorded to the beginning.
RECORDING Music synchro recording Setting the recording mode The synchronized recording function lets you set this unit to start recording automatically when a sound signal is This unit incorporates various recording modes. Choose input. the one that suits your needs. REC/ PAUSE SYNC...
The monitor out function can also be used to set recording levels without loading a disc. & NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 Slide the tab to open the slot. INPUT REC/PAUSE STANDBY/ON...
Página 19
EDITING One of the main advantages of MD is its editing capabilities. You can remove the commercials from a radio broadcast, reorder songs into the order you want, remove songs, combine songs, and even remove part of a EDIT TITLE DELETE song.
EDITING Part erase Erase This operation lets you erase part of a track. The ability to erase sound without having to re-record is a Erase convenient function of MD. You can erase the entire disc, Before a single track, or just part of a track. erasing Disc erase This operation lets you erase all audio and title (character)
EDITING Disc or track title erase Press EDIT repeatedly to display “Move ?”, then press SET/ENTER. This operation lets you erase the title of the disc or the Use $ or › to select the track’s destination (new title of tracks on a disc. The title of the disc can only be erased during the stop mode, however, the title of the track number).
EDITING Divide TOC write This function lets you divide one track into two separate When making a recording, the TOC (Table Of Contents) tracks by adding a new track number to a specified point of the MD is written as soon as recording is finished. in the track.
TITLING Example: This function lets you title recorded MDs and the • Having pressed CHAR in step 3: individual tracks. Titles may consist of uppercase and Press 1 [ABC] once to select “A”. lowercase letters, numbers, and symbols for a maximum Press 1 [ABC] twice to select “B”.
ADDITIONAL INFORMATION It is not possible to erase part of a track MD recorder system using the A-B ERASE function notes This unit organizes the audio data in sound groups and clusters. The minimum size of these units may not consist of less than 10 seconds of stereo sound.
ADDITIONAL INFORMATION TOC Writing Display messages The TOC data is being written to the disc. Do not move the unit or pull out the mains lead. If you do, recorded material may not be saved normally. Can’t copy Digital recording cannot be performed. (See “SCMS - TOC Reading Serial Copy Management System”...
If your MD recorder fails to operate normally, check the following table. It lists common operating errors and simple measures which you can take to correct the problem. If it cannot be corrected, or the symptom is not listed, disconnect the recorder’s power cord and contact your authorized YAMAHA dealer or service center for help. SYMPTOM...
ADDITIONAL INFORMATION General Specifications Power supplies [U.K. and Europe models] ........... 230 V, 50 Hz [General model] ......... 110/120/220/240 V, 50/60 Hz Digital audio system Power consumption ..............12 W Power consumption (standby mode) System ..........MiniDisc digital audio system [U.K.
Página 28
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, 14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le Consultez le service YAMAHA compétent pour toute soigneusement pour référence. réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
Página 29
PARTICULARITES • Système audio numérique Mini Disc • Enregistrement synchronisé/ • 2 entrées, sortie numérique optique temporisation en enregistrement par connexion du système • Convertisseur de Vitesse • Contrôle du niveau d’enregistrement d’echantillonnage numérique • Fonction EDIT • MDLP (Lecture et enregistrement de longue durée) TABLE DES MATIERES PARTICULARITES ........
ACCESSOIRES FOURNIS Assurez-vous que les articles suivants sont fournis. • Télécommande • Câble optique TITLE DELETE CANCEL ENTER EDIT CHAR NUMBER A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X SPACE +100...
NOM DES TOUCHES ET COMMANDES Face avant NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 INPUT REC/PAUSE STANDBY/ON REC LEVEL – ANALOG DIGITAL 1 STANDBY/ON (P.9) 7 Capteur de télécommande (P.5) 2 Fente d’insertion de disque (P.9) 8 Afficheur (P.3) 9 INPUT (P.13) (P.9)
NOM DES TOUCHES ET COMMANDES Télécommande 1 DELETE/CANCEL (P.21) 2 TITLE (P.21) 3 CHAR (P.21) 4 NUMBER (P.21) TITLE DELETE 5 Chiffres [Caractères] (P.9/P.21) CANCEL ENTER EDIT CHAR NUMBER 6 # (P.9/P.14) 7 ! (P.9/P.21) A B C D E F G H I J K L 8 $ (P.9/P.21)
POUR COMMENCER Portée de la télécommande Boîtier de télécommande NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 Mise en place des piles INPUT REC/PAUSE STANDBY/ON REC LEVEL ANALOG – DIGITAL Capteur de télécommande Environ 6 m Retirez le couvercle du logement des piles.
• Le raccordement de la prise SYSTEM CONNECTOR vous permet de commander cet appareil ainsi que les appareils YAMAHA de la série Piano Craft qui lui sont connectés. Réalisez les raccordements de commande système entre les appareils de la série Piano Craft au moyen du câble de commande système.
Página 35
DIGITAL SYSTEM OPTICAL CONNECTOR Câble optique Câble de commande du système (inclus) (inclus) Cet appareil (MDX-E300) Vers RX-E400 ANALOG SYSTEM DIGITAL CONNECTOR OPTICAL Remarques • Les prises ANALOG OUT de cet appareil sont marquées Ç et les prises ANALOG IN sont marquées Î. Lors du raccordement de cet appareil au RX-E400 dont les prises sont marquées Å, ı, Ç, Î...
POUR COMMENCER Raccordement à la chaîne audio Raccordements pour les signaux numériques Cet appareil (MDX-E300) Vers une prise secteur Amplificateur/Récepteur ANALOG SYSTEM DIGITAL CONNECTOR OPTICAL avec prises d’entrée/ Lecteur de CD (etc.) avec sortie optiques prise de sortie optique DIGITAL IN...
Pour éjecter le MD • Sélectionnez “MD” comme source pour le récepteur connecté. Appuyez sur la touche & Localisation d’une NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 plage musicale INPUT REC/PAUSE STANDBY/ON REC LEVEL ANALOG –...
LECTURE Pendant la lecture Choix des indications Appuyez de manière répétée sur la touche DISPLAY pour affichées afficher ce qui suit. Pour afficher d’autres informations telles que le temps 1 Numéro de la plage musicale en cours de lecture et restant et les titres des plages musicales, appuyez sur la temps écoulé...
LECTURE Appuyez sur REPEAT S/F de façon répétée pour allumer Lecture aleatoire les indicateurs REPEAT S ou REPEAT F. L’appareil peut lire toutes les plages musicales d’un Pour répéter la plage unique, faites s’allumer disque dans un ordre quelconque. l’indicateur REPEAT S. COAX.
LECTURE Appuyez sur la touche # pour commander la lecture Lecture programmee des plages musicales du programme. La programmation de la lecture permet d’écouter les Pour vérifier le contenu du plages musicales dans un ordre différent de celui de leur programme enregistrement.
Página 41
& * Le témoin ne s’éclaire que si le signal est numérique. Le cas échéant, appuyez sur REC MODE pour NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 sélectionner le mode d’enregistrement (reportez-vous à “Choix du mode d’enregistrement”, page 15). INPUT REC/PAUSE STANDBY/ON REC LEVEL –...
ENREGISTREMENT Réglage du niveau d’enregistrement analogique Réglage des niveaux d’enregistrement. (Voir “Ajustement du niveau d’enregistrement” sur cette page.) Pour obtenir les meilleurs résultats, lisez le passage dont le • Avant de passer à l’étape suivante, assurez-vous volume sonore et le plus important de la source à enregistrer et de bien remettre la source à...
ENREGISTREMENT Remarque Enregistrement • Quand les signaux au début d’une plage sont à un niveau plus faible que le niveau nécessaire pour démarrer l’enregistrement synchronisé de la musique synchronisé, il n’y a pas d’enregistrement. Si cela se produit, réalisez l’enregistrement manuellement. Vous pouvez régler cet appareil de manière à...
La fonction de contrôle de la sortie peut également être utilisée pour régler les niveaux Patte d’enregistrement sans charger un disque. & NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 Faites glisser la patte pour ouvrir la fente. INPUT REC/PAUSE STANDBY/ON REC LEVEL –...
MONTAGE SONORE Un des nombreux atouts du MiniDisc réside dans les possibilités de montage offertes: suppression des annonces publicitaires après enregistrement d’une émission de radio, arrangement des oeuvres dans l’ordre EDIT TITLE DELETE désiré, suppression de certaines oeuvres ou de certaines CANCEL ENTER EDIT...
Página 46
MONTAGE SONORE Si vous avez l’intention d’effacer plus d’une Erase (effacement) plage musicale Commencez l’effacement par la plage musicale portant le La possibilité d’effacer un message sonore sans avoir à numéro le plus élevé. Dans le cas contraire, les numéros réenregistrer est une fonction pratique du MD.
Página 47
MONTAGE SONORE Effacement d’un titre du disque ou Utilisez $ ou › pour sélectionner la plage avec le titre que vous désirez déplacer. d’une plage Appuyez de manière répétée sur la touche EDIT de Cette procédure vous permet d’effacer le titre du disque manière à...
MONTAGE SONORE Remarque Divide (division) • Vous ne pouvez pas annuler un montage après l’écriture de la table des matières. Cette fonction vous permet de diviser une plage en deux plages séparées en ajoutant un nouveau numéro de plage TOC write en un point spécifié...
TITRAGE • Après avoir appuyé sur NUMBER à l’étape 3: Vous pouvez donner un titre à un MiniDisc portant des Appuyez sur 1 [ABC] pour sélectionner “1”. enregistrements ainsi qu’à chaque plage musicale. Un titre peut • Pour rechercher rapidement un symbole: comporter 250 caractères maximum, qui peuvent être des lettres Après avoir appuyé...
INFORMATIONS ADDITIONNELLES Les plages musicales créées par montage Remarques sur le système peuvent donner lieu à des pertes des enregistreurs MD d’informations sonores au moment d’une opération de recherche. La méthode d’enregistrement sur un MiniDisc est Les numéros des plages musicales ne sont fondamentalement différente de celles employées pour les pas enregistrés comme il convient cassettes analogiques ou numériques (DAT).
INFORMATIONS ADDITIONNELLES TOC Writing Messages affiches Les données de la table des matières sont en cours d’écriture sur le disque. Ne heurtez pas l’appareil, ne débranchez pas la fiche du cordon d’alimentation. Dans le Can’t copy cas contraire, l’enregistrement ne sera peut-être pas L’enregistrement numérique ne peut pas être effectué.
Si, après avoir procédé comme il est dit, l’appareil présente toujours un défaut, ou bien encore si l’anomalie rencontrée ne figure pas dans ce tableau, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et consultez le distributeur ou une centre d’entretien YAMAHA. ANOMALIES...
INFORMATIONS ADDITIONNELLES Généralités Caracteristiques techniques Alimentation [Modèle pour l’Europe] ..........230 V, 50 Hz [Modèle Standard] ......110/120/220/240 V, 50/60 Hz Système audionumérique Consommation ................12 W Consommation (en veille) Système ..........MiniDisc digital audio system [Modèle pour l’Europe] ............7,5 W Laser ................
Página 54
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern elektrischen Haushaltgeräten, Motoren oder dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, Transformatoren auf, um Brummgeräusche zu wenden Sie sich bitte an einen YAMAHA- vermeiden. Kundendienst. Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden.
Página 55
MERKMALE • Digitales MINI DISC-Audiosystem • Synchron-Aufnahmebeginn/ Timer-Aufnahme bei Systemanschlüssen • 2 optische Digital-Eingangsanschlüsse, 1 Ausgangsanschluß • Steuerung des Digital-Aufnahmepegels • Abtastraten-Wandler • MDLP (Long Play und Aufnahme) • EDIT-Funktion INHALT MERKMALE ........... 1 AUFNEHMEN ........13 Einstellung der Aufnahmepegel ......14 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ....
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Überprüfen Sie, daß die folgenden Artikel mitgeliefert sind. • Fernbedienung • Lichtleiterkabel TITLE DELETE CANCEL ENTER EDIT CHAR NUMBER A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X SPACE +100...
BEZEICHNUNGEN DER TASTEN UND REGLER Fernbedienung 1 Lösch-/Rückstelltaste (DELETE/CANCEL) (S.21) 2 Namen-Eingabetaste (TITLE) (S.21) 3 Zeichentaste (CHAR) (S.21) TITLE DELETE 4 Zifferntaste (NUMBER) (S.21) CANCEL ENTER EDIT 5 Ziffern [Zeichen] (S.9/S.21) CHAR NUMBER 6 Wiedergabetaste (#) (S.9/S.14) A B C D E F G H I J K L...
VORBEREITUNG Funktionsbereich der Fernbedienung Fernbedienung NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 Einsetzen der Batterien INPUT REC/PAUSE STANDBY/ON REC LEVEL ANALOG – DIGITAL Fernbedienungssensor Innerhalb von ca. 6 m Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die Batterien in das Batteriefach ein.
Geräte weiter voneinander entfernt aufgestellt werden. • Der Anschluß unter Verwendung der SYSTEM CONNECTOR-Buchse gestattet Ihnen die Steuerung dieses Gerätes sowie der angeschlossenen Komponenten der YAMAHA Piano Craft Serie. Führen Sie die Systemsteueranschlüsse zwischen den Komponenten der Piano Craft Serie unter Verwendung des Systemsteuerkabels aus.
Página 61
ANALOG DIGITAL SYSTEM OPTICAL CONNECTOR Lichtleiterkabel (mitgeliefert) Systemsteuerkabel (mitgeliefert) Dieses Gerät (MDX-E300) Zum RX-E400 ANALOG SYSTEM DIGITAL CONNECTOR OPTICAL Hinweise • Die ANALOG OUT-Buchsen dieses Gerätes sind mit Ç markiert, wogegen die ANALOG IN-Buchsen mit Î markiert sind. Wenn Sie dieses Gerät an den RX-E400 anschließen, dessen Buchsen mit Å, ı, Ç, Î...
VORBEREITUNG Anschluß Ihres Audio-Systems Digitalanschlüsse Dieses Gerät (MDX-E300) Zum Netzanschluß CD-Spieler (usw.) mit ANALOG SYSTEM DIGITAL CONNECTOR OPTICAL Verstärker/Receiver mit optischem OUT- optischem IN/OUT-Anschluß Ausgangsanschluß DIGITAL IN DIGITAL OUT DIGITAL OUT OPTICAL Lichtleiterkabel OPTICAL OPTICAL Lichtleiterkabel Lichtleiterkabel Hinweise zu den Digitalanschlüssen •...
• Wählen Sie „MD“ als Eingangsquelle des angeschlossenen Receivers. Stoppen der Wiedergabe Die &-Taste drücken. & Auswerfen der MD -Taste drücken. NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 Überspringen von Titeln INPUT REC/PAUSE STANDBY/ON REC LEVEL – ANALOG DIGITAL Überspringen zum nächsten Titel Das Einstellrad nach rechts drehen (oder die ›- Taste...
WIEDERGABE Während der Wiedergabe Umschalten des Die DISPLAY-Taste wiederholt drücken, um die Displays folgenden Informationen anzuzeigen. Wenn DISPLAY im Stopp-Modus oder während der 1 Gegenwärtige Titelnummer und abgelaufene Zeit Wiedergabe gedrückt wird, können weitere Informationen, wie zum Beispiel die Restzeit und die Titelnummer Abgelaufene Zeit Titelbezeichnungen, angezeigt werden.
WIEDERGABE Drücken Sie REPEAT S/F wiederholt, bis die REPEAT Zufallswiedergabe S- bzw. REPEAT F-Anzeige aufleuchtet. Alle Titel einer Disc können in zufälliger Reihenfolge Bei Wiederholung eines Einzeltitels muß die REPEAT S- wiedergegeben werden. Anzeige aufleuchten. COAX. 32 44.1 48 RANDOM MONO PROGRAM dB –...
WIEDERGABE Überprüfen der programmierten Programm-wiedergabe Daten Diese Funktion ermöglicht eine Wiedergabe Ihrer 1 Die Programm-Wiedergabe stoppen oder kurzzeitig bevorzugten Melodien in jeder gewünschten Reihenfolge. unterbrechen. 2 Die Taste $ oder › drücken, um die Schritt- Informationen zu überspringen (oder das Einstellrad an der Frontplatte benutzen).
Página 67
Falls gewünscht, drücken Sie die REC MODE-Taste, um den Aufnahmemodus zu wählen (siehe „Einstellung des Aufnahmemodus“ auf Seite 15). NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 Die Stelle bestimmen, an der die Aufnahme beginnen soll. INPUT REC/PAUSE Bei Aufnehmen von einer unbespielten MD...
AUFNEHMEN Einstellen des Analog-Aufnahmepegels Die Aufnahmepegel einstellen. (Siehe im Abschnitt „Einstellung der Aufnahmepegel“ auf dieser Seite.) Um eine optimale Aufzeichnung zu gewährleisten, geben Sie • Bevor mit dem nächsten Schritt fortgefahren wird, die lauteste Passage der aufzunehmenden Signalquelle wieder, vergewissern Sie sich, daß die aufzunehmende und beobachten Sie dabei den Pegelmesser im Display.
AUFNEHMEN Löschen der Synchronaufnahme- Musik- Funktion Synchronaufnahmen Die &-Taste drücken. Hinweis Die Synchron-Aufnahmefunktion ermöglicht ein • Wenn die Signale am Beginn eines Titels einen geringeren automatisches Beginnen der Aufnahme, sobald das Pegel als den für den Start der Synchronaufnahme Eingangssignal empfangen wird. erforderlichen Pegel aufweisen, werden diese nicht aufgezeichnet.
Ausgangsanschluß zum Mithören des Eingangssignals verwendet werden. Die Überwachungsausgangsfunktion Lasche kann auch verwendet werden, um die Aufnahmepegel einzustellen, ohne eine Disc einzusetzen. & Die Lasche verschieben, NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 um den Schlitz zu öffnen. INPUT REC/PAUSE STANDBY/ON REC LEVEL – ANALOG DIGITAL •...
Página 71
EDITIEREN Einer der Hauptvorteile einer MD sind die verschiedenen Editiermöglichkeiten, die dieses Gerät bietet: alle Werbespots können aus einer Radioaufzeichnung entfernt werden, die Melodien lassen sich in einer beliebigen EDIT TITLE DELETE Reihenfolge neu ordnen, Stücke können herausgenommen CANCEL ENTER EDIT SET/ENTER oder mit anderen Stücken kombiniert werden, und selbst...
EDITIEREN Wenn zwei oder mehr Titel gelöscht werden Erase (Löschen) sollen Um Verwirrung zu vermeiden, wird empfohlen, in diesem Eine praktische Funktion der MD besteht darin, daß Fall stets mit den höheren Titelnummern zu beginnen und Musikstücke gelöscht werden können, ohne daß eine zuletzt die niedrigeren Nummern zu löschen.
EDITIEREN Löschen des Disc- oder Titelnamens Verwenden Sie die $- oder ›-Taste, um den zu verschiebenden Titel auszuwählen. Diese Operation läßt Sie den Namen der Disc oder die Namen der Titel auf der Disc löschen. Der Name der Disc Die EDIT-Taste wiederholt drücken, um „Move ?“ kann nur während des Stopp-Modus gelöscht werden, anzuzeigen;...
EDITIEREN Divide (Teilen) TOC write (Schreiben Von TOC-informationen) Mit dieser Funktion können zwei Titel geschaffen werden, indem ein vorheriger Titel geteilt wird; dies geschieht Bei einem Aufnahmevorgang werden die TOC-Daten (Table durch Einfügen einer neuen Titelnummer an einem of Contents = Disc-Parameter-Verzeichnis) unmittelbar nach spezifizierten Punkt.
ZUORDNUNG EINES NAMENS Beispiel: Diese Funktion ermöglicht es, aufgenommene MDs und • Nachdem CHAR in Schritt 3 gedrückt wurde: Titel mit einem Namen zu versehen. Die Namen können Drücken Sie 1 [ABC] einmal, um „A“ zu wählen. aus Klein- und Großbuchstaben, Ziffern und Symbolen Drücken Sie 1 [ABC] zweimal, um „B“...
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN Es ist nicht möglich, einen Teil eines Titels Hinweise zum MD- mit Hilfe der A-B ERASE-Funktion zu löschen Recordersystem Bei diesem Gerät werden die Audiodaten in Tongruppen und Cluster zusammengefaßt. Die Größe einer dieser Einheiten darf Stereodaten von 10 Sekunden Länge nicht Das Aufnahmesystem Ihres MD-Recorders unterscheidet unterschreiten.
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN TOC Writing Display-anzeigen Die TOC-Daten werden auf der Disc aufgezeichnet. In diesem Betriebszustand darf das Gerät nicht bewegt oder das Netzkabel abgezogen werden, da andernfalls die Can’t copy aufgenommenen Daten nicht einwandfrei gespeichert Digitalaufnahmen können nicht durchgeführt werden. werden können.
Tabelle, die häufige Bedienungsfehler und einfache Abhilfemaßnahmen auflistet, zu beheben. Falls das Problem nicht behoben werden kann, oder das Symptom nicht aufgelistet ist, ziehen Sie das Netzkabel des Recorders ab, und wenden Sie sich an Ihren YAMAHA-Vertragshändler oder eine Kundendienststelle. STÖRUNG...
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN Allgemeine Angaben Technische Daten Stromversorgung [Europa-Modelle] ............230 V, 50 Hz [Allgemeine Modelle] ....... 110/120/220/240 V, 50/60 Hz Digital-Audiosystem Leistungsaufnahme ..............12 W Leistungsaufnahme (Bereitschaftsmodus) System ........Digitales Audiosystem für MiniDiscs [Europa-Modelle] ..............7,5 W Laser ................Halbleiter-Laser [Allgemeine Modelle] .............
Página 80
Använd endast den spänning som står angiven på enheten. Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador. YAMAHA åtar sig inget ansvar för skador beroende på att enheten används med en spänning utöver den angivna.
Página 81
EGENSKAPER • MINI DISC digitalt ljudstystem • Synkroniserad inspelning/timerinspelning via systemanslutning • Digital optisk ingång (2)/utgång • Samplingshastighetsomvandlare • Digital inspelningsnivåkontroll • EDIT funktion • MDLP (förlängd av- och inspelning) INNEHÅLL EGENSKAPER ........1 INSPELNING ........13 Justering av inspelningsnivå ....... 14 MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR ....
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR Kontrollera att följande föremål medföljer enheten. • Fjärrkontroll • Optisk kabel TITLE DELETE CANCEL ENTER EDIT CHAR NUMBER A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X SPACE +100...
REGLAGENS BENÄMNING Fjärrkontrollen 1 DELETE/CANCEL (s.21) 2 TITLE (s.21) 3 CHAR (s.21) 4 NUMBER (s.21) TITLE DELETE 5 Nummer [tecken] (s.9/s.21) CANCEL ENTER EDIT CHAR NUMBER 6 # (s.9/s.14) 7 ! (s.9/s.21) A B C D E F G H I J K L 8 $ (s.9/s.21) M N O...
FÖRBEREDELSER Fjärrstyrningsomfång Fjärrkontrollen NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 Isättning av batterier INPUT REC/PAUSE STANDBY/ON REC LEVEL ANALOG – DIGITAL Fjärrkontrollsensor Inom cirka 6 m Ta av batterifacklocket. Sätt i batterierna i batterifacket. Sätt på batterifacklocket. Batteribyte Om fjärrkontrollen måste flyttas närmare enheten för att kunna styra den innebär det att batterierna börjar bli...
• Flytta denna enhet längre bort från den andra komponenten (t.ex. en tuner) om den orsakar störningar. • Anslutning med uttaget SYSTEM CONNECTOR gör det möjligt att styra såväl denna enhet som anslutna komponenter i serien YAMAHA Piano Craft. Utför systemkontrollanslutningar mellan komponenterna i serien Piano Craft med systemkontrollkabeln.
Página 87
DIGITAL SYSTEM OPTICAL CONNECTOR Optisk kabel Systemkontrollkabel (medföljer) (medföljer) Denna enhet (MDX-E300) Till RX-E400 ANALOG SYSTEM DIGITAL CONNECTOR OPTICAL Anm. • Uttagen ANALOG OUT på denna enhet är märkta Ç och uttagen ANALOG IN märkta Î. Vid anslutning av enheten till RX-E400 (vars uttag är märkta Å, ı, Ç, Î...
FÖRBEREDELSER Anslutning av din ljudanläggning Digitala anslutningar Denna enhet (MDX-E300) Till ett vägguttag ANALOG SYSTEM DIGITAL Förstärkare/Mottagare med CONNECTOR OPTICAL CD-spelare (el.dyl.) med optisk in/utgång IN/OUT optisk utgång OUT DIGITAL IN DIGITAL OUT DIGITAL OUT Optisk kabel OPTICAL OPTICAL OPTICAL...
• Välj “MD” som ingångskälla på den anslutna fjärrkontrollen). mottagaren. Att stoppa avspelning Tryck på &. & Att ta ur MD-skivan Tryck på NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 Överhoppning av spår INPUT REC/PAUSE STANDBY/ON REC LEVEL ANALOG – DIGITAL Att hoppa till nästa spår...
AVSPELNING Under avspelning Displayskifte i Tryck på DISPLAY för att skifta mellan visning av teckenfönstret följande information. Tryck sedan på tangenten DISPLAY under stopp eller 1 Nuvarande spårnummer och förfluten tid avspelning för att uppvisa övrig information, t.ex. återstående tid och spårtitlar. Spårnummer Förfluten tid ANALOG...
AVSPELNING Tryck på REPEAT S/F upprepade gånger för att tända Slumpmässig spelning REPEAT S eller REPEAT F indikatorerna. Det går att spela spåren på en skiva i slumpmässigt utvald För att upprepa ett spår, tänd REPEAT S. ordning. COAX. 32 44.1 48 RANDOM MONO PROGRAM...
AVSPELNING Kontroll av programinnehållet Programmerad 1 Stoppa eller gör en paus i programmerad avspelning. spelning 2 Tryck på $ eller › (eller använd flyttningsratten Denna funktion gör det möjligt att spela enbart dina på framsidan) för att uppvisa de olika stegen i favoritspår i den ordning du önskar.
Página 93
– – 4 2 1 0 OVER REPEAT A-B S F MANUAL Indikator för (källans) samplingsfrekvens* NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 * Visas vid ingång av digital signal. INPUT REC/PAUSE STANDBY/ON REC LEVEL – ANALOG DIGITAL Tryck vid behov på REC MODE för att välja inspelningsläge (se “Val av inspelningsläge”...
INSPELNING Inställning av den analoga Ställ in inspelningsnivåer. (se “Justering av inspelningsnivå” på denna sida). inspelningsnivån • Innan du går vidare till nästa steg, tillse att du spolar För bästa resultat rekommenderas att du spelar av tillbaka källan som ska spelas in till dess början. topppassagen i källan som ska spelas in och tittar på...
INSPELNING Synkroniserad Val av inspelningsläge musikinspelning Denna enhet erbjuder ett antal olika inspelningslägen. Välj det läge som passar tillfället ifråga. Funktionen för synkroniserad inspelning gör att denna enhet startar inspelning automatiskt när en ljudsignal mottages. REC/ PAUSE SYNC M-MARK REC MODE INPUT REC/ REC MODE PAUSE...
Övervakningsfunktionen kan också användas till att ställa in inspelningsnivå utan att behöva sätta i en skiva. Flik & NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 INPUT REC/PAUSE Skjut på fliken för STANDBY/ON REC LEVEL –...
Página 97
REDIGERING En av de största fördelarna med en MD-spelare är dess mångsidiga redigeringsfunktioner. Du kan t.ex. klippa bort reklaminslag från radiosändningar, spela in sånger i önskad ordning, radera sånger, kombinera sånger och EDIT TITLE DELETE t.o.m. klippa bort delar av en sång. CANCEL ENTER EDIT...
REDIGERING Delradering Erase (radera) Denna funktion gör det möjligt att radera en del av ett spår. Möjligheten att radera ljud utan att behöva spela in igen är Radera en av de bekväma funktioner som kommer med en MD. Du kan radera hela skivan, ett spår eller bara en del av ett Före spår.
REDIGERING Radering av en skiv- eller spårtitel Tryck på EDIT tills “Move ?” visas och tryck sedan på SET/ENTER. Denna procedur används för att radera titeln på en skiva Använd $ eller › för att välja spårets eller spårtitlarna på en skiva. Skivtiteln kan bara raderas i stoppläget, men spårtitlar kan raderas under både destination (nytt spårnummer).
REDIGERING Divide (dela) TOC write (TOC-skrivning) Denna funktion tillåter dig att dela upp ett spår i två separata spår genom att lägga till ett nytt spårnummer vid När du gör en inspelning kommer TOC en specificerad punkt. (innehållsförteckning) att skivas in på MD:n så snart Exempel : Dela upp spår 3 inspelningen är klar.
TITELGIVNING Exempel: Denna funktion gör det möjligt att tilldela titlar (namn) till • Efter att ha tryckt på CHAR i steg 3: den inspelade skivan och de enskilda spåren. Det går att Tryck på 1 [ABC] en gång för att välja “A”. använda stora och små...
YTTERLIGARE INFORMATION Det går inte att radera en del av ett spår Angående med funktionen A-B ERASE inspelningssystem för Denna enhet organiserar automatiskt ljuddata i ljudgrupper och samlingar. Minimistorleken på dessa enheter kan inte bestå av mindre än 10 sekunder av stereoljud.
YTTERLIGARE INFORMATION TOC Writing Meddelanden i TOC-datan skrivs på skivan. Flytta inte enheten och teckenfönstret koppla inte ur nätkabeln. I så fall sparas inte det inspelade materialet på rätt sätt. TOC Reading Can’t copy Enheten håller på att läsa TOC-data. Digital inspelning kan inte genomföras.
Gå igenom tabellen nedan om det uppstår ett problem. Denna förtecknar vanliga driftsfel och åtgärder som ska vidtas för att korrigera dessa. Om problemet inte kan korrigeras, eller om det inte står förtecknat i tabellen, ska du koppla ur nätkabeln och kontakta din auktoriserade YAMAHA handlare eller servicecentrum. ORSAK ÅTGÄRD...
YTTERLIGARE INFORMATION Allmänt Tekniska Strömförsörjning [Europeiska modell] ............ 230 V, 50 Hz [Allmän modell] ........ 110/120/220/240 V, 50/60 Hz Digitalt ljudsystem Strömförbrukning ..........12 W (strömmen av) Strömförbrukning (beredskapsläge) System ..........Digitalt ljudsystem för MiniDisc [Europeiska modell] ........7,5 W (strömmen av) Laser ................
Página 106
Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare qualsiasi riparazione a personale qualificato YAMAHA. In particolare, non aprirla mai per alcun motivo. Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per qualche tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
CARATTERISTICHE • Sistema audio digitale a minidischi • Registrazione sincronizzata/registrazione via timer attraverso i collegamenti di • Ingresso (2)/uscita digitale ottici • Convertitore della frequenza di sistema campionamento • Controllo del livello di registrazione • Funzione EDIT digitale • Funzione MDLP (riproduzione e registrazione di lunga durata) INDICE CARATTERISTICHE .........
ACCESSORI IN DOTAZIONE Controllare che a quest’unità siano in dotazione i seguenti accessori. • Telecomando • Cavo a fibre ottiche TITLE DELETE CANCEL ENTER EDIT CHAR NUMBER A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X...
NOMI DEI PULSANTI E CONTROLLI Telecomando 1 Pulsante DELETE/CANCEL (pag.21) 2 Pulsante TITLE (pag.21) 3 Pulsante CHAR (pag.21) 4 Pulsante NUMBER (pag.21) TITLE DELETE 5 Pulsanti numerici [caratteri] (pag.9/pag.21) CANCEL ENTER EDIT CHAR NUMBER 6 Pulsante # (pag.9/pag.14) 7 Pulsante ! (pag.9/pag.21) A B C D E F G H I...
PER COMINCIARE Campo di operazione del Telecomando telecomando Installazione delle batterie NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 INPUT REC/PAUSE STANDBY/ON REC LEVEL ANALOG – DIGITAL Sensore di telecomando Togliere il coperchio del vano batterie. Entro circa 6 m Inserire le batterie nel vano.
• I collegamenti fatti con la presa SYSTEM CONNECTOR permette di controllare sia quest’unità che altri componenti appartenenti alla serie YAMAHA Piano Craft. Fare collegamenti di telecomando fra i componenti della serie Piano Craft facendo uso dei cavi di controllo di sistema.
Página 113
DIGITAL SYSTEM OPTICAL CONNECTOR Cavo a fibre ottiche Cavo di telecomando di (in dotazione) sistema (in dotazione) Quest’unità (MDX-E300) All’RX-E400 ANALOG SYSTEM DIGITAL CONNECTOR OPTICAL Note • Le prese ANALOG OUT di quest’unità sono contrassegnate con una Ç e quelle ANALOG IN con una Î. Quando si collega quest’unità...
PER COMINCIARE Collegamento al proprio impianto audio Collegamenti digitali Quest’unità (MDX-E300) Ad una presa di c.a. Amplificatore/ ANALOG SYSTEM DIGITAL CONNECTOR OPTICAL sintoamplificatore con uscita Lettore CD (o simile) ed ingresso ottici IN/OUT con uscita ottica OUT DIGITAL IN DIGITAL OUT...
Per fermare l’unità Premere il pulsante &. & Per espellere il minidisco Premere il pulsante NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 Evitamento di brani INPUT REC/PAUSE STANDBY/ON REC LEVEL ANALOG – DIGITAL Per passare al brano successivo...
RIPRODUZIONE Durante la riproduzione Commutazione del Premere il pulsante DISPLAY più volte per far comparire display le seguenti informazioni. Premendo DISPLAY ad unità ferma o in riproduzione si 1 Numero attuale dei brani e tempo trascorso di possono visualizzare altre informazioni, ad esempio il riproduzione tempo rimanente di riproduzione ed i titoli dei brani.
RIPRODUZIONE Premere REPEAT S/F più volte in modo da far Riproduzione in ordine accendere gli indicatori REPEAT S e REPEAT F. casuale Per ripetere la riproduzione di un singolo brano, fare illuminare gli indicatori REPEAT S. Si possono anche riprodurre i brani sul disco in un ordine COAX.
RIPRODUZIONE Controllo dei brani programmati Riproduzione 1 Fermare o portare in pausa la riproduzione dei brani programmata programmati. Questa funzione vi permette di ascoltare i vostri brani 2 Premere il pulsante $ o › per passare da una preferiti di un disco nell’ordine che preferite. fase del programma ad un’altra.
Página 119
A-B S F MANUAL & Indicatori della frequenza di campionamento della sorgente di segnale* NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 * Appare quando si riceve un segnale digitale. Se lo si desidera, premere il pulsante REC MODE per INPUT REC/PAUSE STANDBY/ON REC LEVEL scegliere una modalità...
REGISTRAZIONE Impostazione del livello di Regolare il livello di registrazione consultando in proposito la sezione “Regolazione del livello di registrazione analogico registrazione” più oltre in questa pagina. Per ottenere risultati ottimali, riprodurre il passaggio di volume • Prima di procedere con la fase successiva, più...
REGISTRAZIONE Registrazione Impostazione della sincronizzata di musica registrazione La funzione di registrazione sincronizzata permette di far Quest’unità possiede varie modalità di registrazione. iniziare la registrazione con quest’unità nel momento Scegliere quella più adatta alle proprie necessità. esatto in cui la riproduzione con un’unità esterna ha inizio. REC/ PAUSE SYNC...
La funzione Monitor Out può anche venire usata per impostare il livello di registrazione senza Linguetta dover caricare un disco nell’unità. & NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 Far scivolare la linguetta in INPUT REC/PAUSE modo da far aprire la fessura. STANDBY/ON REC LEVEL ANALOG –...
Página 123
EDITING Uno dei vantaggi principali offerti dal formato di registrazione a minidischi è la possibilità di editare il materiale registrato, eliminando ad esempio la pubblicità da una trasmissione radio, cambiando l’ordine dei brani, EDIT TITLE DELETE cancellarne altri, combinando brani e persino cancellando CANCEL ENTER EDIT...
EDITING Cancellazione di parte di un brano Erase (cancellazione) Quest’operazione vi permette di cancellare parte di un brano. La possibilità di cancellare un suono senza dover rifare la registrazione è una delle convenienti funzioni dei Cancellazione minidischi. Potete cancellare un intero disco, un solo Prima della brano o solo parte di un brano.
EDITING Cancellazione del titolo di un disco o Premere il pulsante EDIT più volte sino a far apparire l’indicazione “Move ?”, quindi premere il pulsante di un brano SET/ENTER. Quest’operazione permette di cancellare il titolo di un Usare i pulsanti $ o › per scegliere la disco o di brani.
EDITING Nota Divide (divisione) • Un’operazione di editing già scritta nelle informazioni TOC non può venire cancellata. Questa funzione permette di dividere un brano in due brani separati aggiungendo un numero di brano dopo un Funzione TOC write punto da voi specificato. Esempio: per dividere il brano 3 Durante una registrazione, la tabella TOC (indice generale del disco, “Table Of Contents”...
TITOLAZIONE • Premuto NUMBER nella fase 3: Questa funzione vi permette di dare un titolo a dei Premere 1 [ABC] una volta per scegliere “1”. minidischi da voi registrati e a brani da essi contenuti. • Per scorrere rapidamente i simboli: I titoli possono consistere di lettere maiuscole, minuscole, Premuti CHAR e 1 [ABC] per scegliere la maiuscola “A”, numeri e simboli per un massimo di sino a 250 caratteri...
INFORMAZIONI ADDIZIONALI I brani creati durante l’editing possono Note sul sistema di esibire cadute di volume durante la ricerca. registrazione dei I numeri di brano non sono registrati minidischi correttamente L’asse gnazione o la registrazione scorretta di numeri di Il sistema di registrazione su minidischi (MD) è brano può...
INFORMAZIONI ADDIZIONALI TOC Writing Messaggi sul display I dati TOC stanno venendo scritti sul minidisco. Non muovere l’unità e non togliere la spina di alimentazione dalla presa mentre ciò avviene, dato che in tal caso la Can’t copy registrazione non può avere termine normalmente. La registrazione digitale non può...
INFORMAZIONI ADDIZIONALI Diagnostica Se il registratore MD non funziona normalmente, controllare la pagina che segue. Essa elenca errori di uso dei comandi molto comuni e semplici contromisure che possono risolvere i problemi da essi causati. Se il problema accusato non può venire risolto o se il problema stesso non è...
INFORMAZIONI ADDIZIONALI Dati generali Dati tecnici Alimentazione [modello per Europa] ........... 230 V, 50 Hz [modello generale] ......110/120/220/240 V, 50/60 Hz Sistema audio digitale Consumo ..................12 W Consumo (modalità di attesa) Sistema ......... Sistema audio digitale a minidischi [modello per Europa] ...............
Página 132
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada.
CARACTERÍSTICAS • Sistema de audio digital MINI DISC • Grabación sincronizada/grabación con temporizador mediante conexión de • Entrada óptica digital (2)/Salida • Convertidor de frecuencia de muestreo sistema • Función EDIT • Control de nivel de grabación digital • MDLP (Reproducción y grabación de larga duración) ÍNDICE CARACTERÍSTICAS ........
ACCESORIOS SUMINISTRADOS Compruebe que disponga de los accesorios siguientes. • Mando a distancia • Cable óptico TITLE DELETE CANCEL ENTER EDIT CHAR NUMBER A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X SPACE...
NOMBRES DE LOS BOTONES Y CONTROLES Panel frontal NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 INPUT REC/PAUSE STANDBY/ON REC LEVEL – ANALOG DIGITAL 1 STANDBY/ON (Pág.9) 7 Sensor del mando a distancia (Pág.5) 2 Ranura de inserción de discos (Pág.9) 8 Visualizador (Pág.3) 9 INPUT (Pág.13)
NOMBRES DE LOS BOTONES Y CONTROLES Mando a distancia 1 DELETE/CANCEL (Pág.21) 2 TITLE (Pág.21) 3 CHAR (Pág.21) 4 NUMBER (Pág.21) TITLE DELETE 5 Números [Caracteres] (Pág.9/Pág.21) CANCEL ENTER EDIT CHAR NUMBER 6 # (Pág.9/Pág.14) 7 ! (Pág.9/Pág.21) A B C D E F G H I J K L...
PARA EMPEZAR Alcance de funcionamiento del Mando a distancia mando a distancia Instalación de las pilas NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 INPUT REC/PAUSE STANDBY/ON REC LEVEL – ANALOG DIGITAL Sensor del mando a distancia Retire la tapa del compartimiento de las pilas.
• La conexión utilizando la toma SYSTEM CONNECTOR le permite controlar este aparato así como también los componentes de la serie Piano Craft de YAMAHA que se encuentren conectados. Haga las conexiones de control del sistema entre los componentes de la serie Piano Craft utilizando el cable de control del sistema.
Página 139
DIGITAL SYSTEM OPTICAL CONNECTOR Cable óptico Cable de control del (incluido) sistema (incluido) Esta unidad (MDX-E300) Al RX-E400 ANALOG SYSTEM DIGITAL CONNECTOR OPTICAL Notas • Las tomas ANALOG OUT de este aparato están marcadas con la letra Ç y las tomas ANALOG IN están marcadas con la letra Î.
PARA EMPEZAR Conexión de su sistema de audio Conexiones digitales Esta unidad (MDX-E300) A una toma de CA ANALOG SYSTEM DIGITAL Amplificador/Receptor CONNECTOR OPTICAL Reproductor CD (etc.) con entrada/salida óptica con salida óptica DIGITAL IN DIGITAL OUT DIGITAL OUT Cable óptico...
• Seleccione “MD” como fuente de entrada del receptor conectado. Para detener la reproducción Pulse &. & Para expulsar un MD Pulse NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 Salto de pistas INPUT REC/PAUSE STANDBY/ON REC LEVEL ANALOG – DIGITAL Para saltar a la siguiente pista...
REPRODUCCIÓN Durante la reproducción Cambio de visualización Pulse repetidamente DISPLAY para visualizar la información siguiente. Al pulsar DISPLAY durante la parada o la reproducción se puede visualizar otra información como, por ejemplo, el tiempo restante y los títulos de las pistas. 1 Número de la pista actual y tiempo transcurrido Número de pista Tiempo transcurrido...
REPRODUCCIÓN Pulse repetidamente REPEAT S/F para encender los Reproducción aleatoria indicadores REPEAT S o REPEAT F. Podrá hacer que la unidad reproduzca todas las pistas de Para repetir una sola pista, encienda los indicadores un disco en orden aleatorio. REPEAT S. COAX.
REPRODUCCIÓN Para verificar los datos programados Reproducción 1 Pare o ponga en pausa la reproducción programada. programada 2 Pulse $ o › para saltar por la información de los Esta función le permite disfrutar de sus pistas favoritas en pasos (o utilice el control de salto del panel frontal). cualquier orden que usted desee.
Indicadores de frecuencia de muestreo (fuente)* & * Aparece cuando se introduce señal digital. Si lo desea, pulse REC MODE para seleccionar el NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 modo de grabación (consulte “Ajuste del modo de grabación” en la página 15). INPUT REC/PAUSE STANDBY/ON...
GRABACIÓN Ajuste del nivel de grabación analógico Ajuste los niveles de grabación. (Consulte “Ajustes de los niveles de grabación” de esta página.) Para obtener los mejores resultados, reproduzca el pasaje más • Antes de pasar al siguiente paso, asegúrese de poner alto de la fuente que vaya a grabar y observe el medidor de nivel la fuente que vaya a grabar en el estado inicial.
GRABACIÓN Para cancelar el modo de grabación Grabación sincronizada sincronizada de música Pulse &. Nota La función de grabación sincronizada le permite preparar • Cuando las señales del principio de una pista se encuentran a esta unidad para que inicie automáticamente la grabación un nivel inferior que el nivel necesario para iniciar la cuando se introduce una señal de sonido.
La función de salida de verificación también se podrá utilizar para establecer los Lengüeta niveles de la grabación sin cargar un disco. & NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 Deslice la lengüeta para abrir la ranura. INPUT REC/PAUSE STANDBY/ON REC LEVEL –...
Página 149
EDICIÓN Una de las principales ventajas de los MDs es su capacidad de edición. Usted podrá eliminar anuncios de una emisión de radio, cambiar el orden de las canciones para escucharlas en el orden que usted desee, quitar EDIT TITLE DELETE canciones, combinar canciones e incluso dividir una CANCEL...
EDICIÓN Borrado de una parte Erase (borrado) Esta operación le permite borrar parte de una pista. La posibilidad de borrar sonido sin volver a grabar es una Borrar función muy conveniente de los MDs. Usted podrá borrar Antes de todo el disco, una sola pista o sólo parte de una pista. borrar Borrado de un disco Esta operación le permite borrar todos los datos de audio...
EDICIÓN Borrado de título de disco o de pistas Utilice $ o › para seleccionar la pista que desee trasladar. Esta operación le permite borrar el título del disco o los títulos de las pistas de un disco. El título del disco sólo Pulse repetidamente EDIT para visualizar “Move ?”, puede borrarse durante el modo de parada;...
EDICIÓN Nota Divide (división) • No se puede anular una edición una vez escrita en el TOC. Esta función le permite dividir una pista en dos pistas TOC write separadas añadiendo un número añadiendo un número de pista nuevo a un punto especificado de la pista. Cuando haga una grabación, el TOC (índice) del MD se Ejemplo: División de la pista 3 escribirá...
TITULACIÓN Ejemplo: Esta función le permite titular pistas individuales y MDs • Habiendo pulsado CHAR en el paso 3: grabados. Los títulos pueden escribirse en letras Pulse una vez 1 [ABC] para seleccionar “A”. mayúsculas y minúsculas, números y símbolos, un Pulse dos veces 1 [ABC] para seleccionar “B”.
INFORMACIÓN ADICIONAL No es posible borrar una parte de una pista Notas sobre el sistema utilizando la función A-B ERASE de la grabadora MD Esta unidad organiza los datos de audio en conjuntos y grupos de sonidos. El tamaño mínimo de estas unidades no debe consistir en menos de 10 segundos de sonido El sistema de grabación de su grabadora MD es estéreo.
INFORMACIÓN ADICIONAL TOC Writing Mensajes visualizados Los datos TOC están siendo escritos en el disco. No mueva la unidad ni desconecte el cable de alimentación. Si lo hace, el material grabado no se guardará Can’t copy normalmente. La grabación digital no puede realizarse. (Consulte “SCMS - Sistema de Gestión de Copiado en Serie”...
Si éste no puede corregirse, o si los síntomas no se indican en la tabla, desconecte el cable de alimentación de la grabadora y póngase en contacto con su concesionario o centro de servicio YAMAHA autorizado para solicitar ayuda. FALLO...
INFORMACIÓN ADICIONAL Generalidades Especificaciones Alimentación [Modelo para Europa] ..........230 V, 50 Hz [Modelo General] ......110/120/220/240 V, 50/60 Hz Sistema de audio digital Consumo ..................12 W Consumo (modo de espera) Sistema ........Sistema de audio digital de minidisco [Modelo para Europa] .............
Página 158
Gebruik van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel. YAMAHA aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel met een ander voltage dan hetgeen aangegeven staat.
Página 159
KENMERKEN • MINI DISC digitaal audiosysteem • Gesynchroniseerd opnemen/timer- gestuurd opnemen • Optisch digitale ingangsaansluiting (2)/ uitgangsaansluiting • Digitale opnameniveau regeling • Sampling ratio converter • MDLP (verlengde speel- en opnameduur) • EDIT montagefunctie INHOUD KENMERKEN ......... 1 OPNAME ..........13 Regelen van het opnameniveau ......
MEEGELEVERDE ACCESSOIRES Controleer of alle hier genoemde voorwerpen in de verpakking aanwezig zijn. • Afstandsbediening • Optische glasvezelkabel TITLE DELETE CANCEL ENTER EDIT CHAR NUMBER A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X...
VAN START Bereik van de afstandsbediening Afstandsbediening NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 Plaatsen van batterijen INPUT REC/PAUSE STANDBY/ON REC LEVEL ANALOG – DIGITAL Sensor voor de afstandsbediening Binnen ongeveer 6 m Verwijder het klepje van het batterijvak. Zet de batterijen op de juiste manier in het batterijvak.
• De SYSTEM CONNECTOR aansluiting stelt u in staat dit toestel samen met andere aangesloten componenten uit de YAMAHA Piano Craft serie te bedienen. Maak systeemverbindingen tussen de componenten uit de Piano Craft serie met de systeembedieningskabel.
Página 165
DIGITAL SYSTEM OPTICAL CONNECTOR Optische Systeembedieningskabel glasvezelkabel (meegeleverd) (meegeleverd) Dit toestel (MDX-E300) Naar de RX-E400 ANALOG SYSTEM DIGITAL CONNECTOR OPTICAL Opmerkingen • De ANALOG OUT aansluitingen van dit toestel worden aangegeven met een Ç, terwijl de ANALOG IN aansluitingen worden aangegeven met een Î.
VAN START Aansluiten van uw audiosysteem Digitale verbindingen Dit toestel (MDX-E300) Naar een stopcontact ANALOG SYSTEM DIGITAL Versterker/Receiver met CONNECTOR OPTICAL CD-speler (etc.) met optische IN/OUT aansluiting optische OUT aansluiting DIGITAL IN DIGITAL OUT DIGITAL OUT Optische glasvezelkabel OPTICAL OPTICAL...
• Selecteer “MD” als de ingangsbron op de aangesloten weergave voort te zetten. receiver. Stoppen Druk op &. & Uitwerpen van een minidisk Druk op NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 Verspringen van INPUT REC/PAUSE STANDBY/ON REC LEVEL ANALOG – DIGITAL fragmenten...
WEERGAVE Tijdens de weergavefunctie Veranderen van de Druk herhaaldelijk op DISPLAY om de volgende display-aanduidingen aanduidingen op het display te tonen. Druk tijdens de stop- of weergavefunctie op de DISPLAY 1 Huidige fragmentnummer en verstreken weergavetijd toets om andere aanduidingen op het display te tonen, bijvoorbeeld de resterende weergavetijd en titels van Fragmentnummer Verstreken weergavetijd...
WEERGAVE Druk net zo vaak op de REPEAT S/F totdat de REPEAT Willekeurige weergave S of REPEAT F indicator oplicht. U kunt alle fragmenten van de minidisk kris-kras Laat de REPEAT S indicator oplichten als u slechts een doorelkaar, in een willekeurige volgorde weergeven. enkel fragment wilt laten herhalen.
WEERGAVE Controleren van de Geprogrammeerde geprogrammeerde gegegevens weergave 1 Stop of pauzeer de geprogrammeerde weergave. Met deze functie kunt u uw favoriete fragmenten in de 2 Druk op $ of › om de informatie van de gewenste volgorde voor weergave programmeren. volgende of voorgaande stap te tonen (of gebruik hiervoor de jogschijf op het voorpaneel).
Página 171
(Bron) bemonsteringsfrequentie-indicators* & * Wordt getoond wanneer de digitale ingang is gekozen. NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 Als u dat wilt, kunt u op REC MODE drukken om de opnamefunctie te kiezen (zie “Instellen van de INPUT REC/PAUSE opnamefunctie” op bladzijde 15).
OPNAME Instellen van het analoge opnameniveau Stel de opnameniveaus bij. (Zie “Regelen van het opnameniveau” op deze bladzijde.) Voor de beste resultaten dient u de luidste passage van de op te • Voor u doorgaat naar de volgende stap, moet u nemen signaalbron af te spelen en daarbij de opnameniveaumeter erop letten dat u het op te nemen materiaal in de op het display in de gaten te houden.
OPNAME Muziek synchroon-opname Instellen van de opnamefunctie Met de synchroon-opnamefunctie wordt de opname op dit toestel automatisch gestart wanneer een geluidssignaal Dit toestel is uitgerust met diverse opnamefuncties. Kies wordt ingevoerd. de functie die het meest geschikt is voor wat u wilt doen. REC/ PAUSE SYNC...
& Schuif het lipje weg om het gaatje te openen. NATURAL SOUND MINIDISC RECORDER MDX-E300 INPUT REC/PAUSE STANDBY/ON REC LEVEL • Om een opgenomen MD tegen onbedoeld wissen te ANALOG –...
Página 175
MONTEREN Een van de vele voordelen van minidisks is dat u deze kunt monteren. U kunt bijvoorbeeld reclames uit een opname van de radio knippen, liedjes in de gewenste volgorde plaatsen, liedjes wissen of combineren of zelfs EDIT TITLE DELETE een gedeelte van een liedje wissen.
MONTEREN Indien u twee of meerdere fragmenten wilt Erase (wissen) wissen Om vergissingen te voorkomen moet u altijd vanaf het De mogelijkheid gegevens te wissen zonder eroverheen te hoogste tot het laagste fragmentnummer wissen. De moeten opnemen is een van de handige functies van het fragmentnummers worden namelijk na het wissen MD systeem.
MONTEREN Wissen van disk- of fragmenttitels Kies het fragment dat u wilt verplaatsen met $ of ›. Via deze procedure kunt u de titel van de disk of de titels van fragmenten op een disk wissen. De titel van een disk Druk herhaaldelijk op EDIT om “Move ?”...
MONTEREN Druk nog een keer op SET/ENTER om de getoonde Divide (splitsen) handeling ongedaan te maken. Deze functie stelt u in staat een fragment in twee aparte Opmerking fragmenten te verdelen door op een bepaald punt in het • U kunt een wijziging niet teniet doen nadat deze in de TOC is fragment een nieuw fragmentnummer in te voegen.
INVOEREN VAN TITELS (NAMEN) Voorbeeld: Met deze functie kunt u titels (of namen) voor opgenomen • Nadat u bij stap 3 op CHAR heeft gedrukt: minidisks en fragmenten invoeren. Voor de titels kunt u Druk een keer op 1 [ABC] en kies “A”. hoofdletters, kleine letters, cijfers en symbolen gebruiken.
AANVULLENDE INFORMATIE Een gedeelte van een fragment kan niet met Opmerkingen over het de A-B ERASE functie worden gewist MD opnamesysteem Dit toestel organiseert de audio-gegevens in geluidsgroepen en clusters. Deze eenheden mogen niet kleiner zijn dan 10 seconden stereogeluid. Het opnamesysteem van uw minidisk-recorder is totaal verschillend van het systeem dat bijvoorbeeld voor Beperkingen bij opname over een reeds...
AANVULLENDE INFORMATIE TOC Writing Mededelingen op het De TOC data worden op de minidisk geschreven. Verplaats het toestel niet en trek de stekker niet uit het stopcontact. Het opgenomen materiaal wordt mogelijk Can’t copy niet goed op de minidisk geschreven indien u de hiervoor Er kan geen digitale opname worden gemaakt.
Trek de stekker van het netsnoer van de MD-recorder uit het stopcontact en raadpleeg een erkend YAMAHA handelaar of onderhoudscentrum indien het probleem niet aan de hand van deze lijst is op te lossen.