Página 1
User manual Manuel d’utilisation Manual de usuario Betriebsanleitung Manuale per utilizzatore INTUITIVE CONNECTION...
Página 3
____________________________________________ User manual _____________________________________ Manuel d’utilisation ______________________________________ Manual de usuario ______________________________________ Betriebsanleitung _________________________________ Manuale per utilizzatore...
Contents _____________________________________ Introduction _______________ Presentation of the Xenon light source ______________________________ Precautions for use _____________________ Regulatory recommendations _____________________________________ Installation ______________________ Description of the front panel ______________________ Description of the rear panel ___________________________________ Lamp change _______________________________ After sales service ___________________________________ Specifications _____________________ Electromagnetic compatibility ________________________________________...
Introduction Thank you for your confidence by purchasing this device. To take full advantage and comply with all necessary precautions, you should carefully read this manual and be well acquainted with its contents. Sentences containing the symbol are points requiring special attention. Sentences containing the symbol are for information.
Presentation of the Xenon light source This Xenon light source is especially designed for endoscopic applications. Its colour temperature is very close to day light, its high intensity light and its servo-shutter make of it the ideal pluridisciplinary medical tool. The package includes: •...
Precaution for use • Only qualified personnel are allowed to use this kind of equipment, after being trained. • Please read this instruction manual carefully before installing and operating the light source. • Before connecting the light source to the mains, check and ensure that the electrical parameters at your facilities are completely identical with the data specified on the equipment.
Regulatory 4.1 Conformity This device has been designed and manufactured by a company with a certified quality system. It complies with the requirements of the European Directive 93/42/CEE related to medical devices. As a result, it complies in particular with the ad hoc electric safety (IEC) and Electromagnetic Compatibility (EMC) standards.
Installation Take care that the location of the light source is well-ventilated (minimum 15cm space on left, right, and rear side of the light source). 5.1. Connection of the front panel • This light source is equipped as standard with a Storz light cable adapter •...
Description of the front panel 6.1. Power switching The light source is equipped with: - A MAIN switch, located on the back panel - A STAND-BY, on the left side of the front panel Turn the MAIN switch on: the LED alongside of the STAND-BY blinks.
Description of the rear panel 7.1. Mains plug The light source is powered via its mains plug, which must be linked to the mains accordingly to the specifications listed on the rear panel. This plug includes a fuses trap. The 2 fuses are of T 4 A. The T of “T 4 A” means “temporised”. During a fuses change, it is imperative to disconnect the light source from the mains and to use the same type of fuses.
Lamp change Replacement of a lamp must only be done by qualified personnel and in accordance with required safety requirements. The high power and currents produced by the power supply involves an accurate knowledge of the product. Send back your light source to your supplier who will take the opportunity to check if everything is ok. DANGER: before any handling, let the lamp cool down! When replacing lamp, always wear protection glasses and use protection gloves to protect hands and eyes.
After-sales service No special maintenance is necessary on the light source. You just have to care about light intensity and to change the lamp if necessary. Nevertheless you may face a minor incident during its use. The causes and effects of incidents to which you could easily remedy are described below. For all other cases, please contact our Maintenance Service.
Specifications • Lamp lifetime: 500 hours (Average value at: 30 min. ON and 15 min. OFF) • Mechanical iris. • Light intensity adjustment, thanks to touch buttons • Light intensity and lamp age displayed on the screen • Stand-by button closing the iris to 10% of light intensity •...
Electro-magnetic compatibility Guide and declaration by manufacturer – electromagnetic emissions The reference system, «Xenon light source» is designed to be used within the electromagnetic environment specified below. The user should ensure that it is indeed used within this environment WARNING: Avoid using this device next to other devices or stacked with them; this could cause a malfunction.
Página 20
Electro-magnetic compatibility Guide and declaration by the manufacturer – electromagnetic immunity The reference system, « Xenon light source « is designed to be used within the electromagnetic environment specified below. The user should ensure that it is indeed used within this environment. Immunity test CEI 60601 Compliance...
Página 21
Electro-magnetic compatibility Manufacturer’s guide and declaration – electromagnetic immunity, portable radio frequency equipment The reference “xenon light source” equipment is intended for use in the magnetic and electromagnetic environment specified below. The user must ensure that it is used in this environment.
Página 22
Electro-magnetic compatibility Recommended separation between portable RF communication equipment mobiles, and the « Xenon light source » reference equipment The medical device is intended for use in an electromagnetic environment in which interference due to RF radiation is controlled. Do not to use portable RF communication devices (including devices such as antenna cables and external antennas) closer than 30 cm (12 inches) from any part of the S218 (or S230) device;...
Symbols Button Indicator light Socket Label Sensor Button Manufacture date Manufacturer Class I product Conforming to European directive 93/42/EEC An equipotential earth socket conductor other than a protective earth or a neu- tral conductor, allowing direct connection between the electrical equipment and the equalizing bar of the installation potential.
Página 29
Sommaire ____________________________________ Avant propos _______________ Présentation de la source de lumière ____________________________ Consignes de sécurité _______________________________ Avis réglementaire _____________________________________ Installation _______________________ Description de la face avant ______________________ Description de la face arrière _________________________ Changement de la lampe ______________________________ Service après vente _______________________ Caractéristiques techniques ___________________...
Página 30
Introduction Nous vous remercions pour la confiance que vous nous témoignez en ayant acquis cet appareil. Afin d’en tirer le meilleur parti, en s’entourant de toutes les précautions nécessaires, il est indispensable que vous preniez connaissance du présent manuel. Les phrases comportant le symbole sont des points nécessitant une attention particulière.
Présentation de la source de lumière Cette source de lumière Xénon est spécialement conçue pour l’endoscopie. Sa température de couleur, son rendement lumineux et son système d’asservissement en font l’outil médical pluridisciplinaire idéal. Elle comprend : • La source de lumière elle-même. •...
Consignes de sécurité • Seul un personnel qualifié et formé est autorisé à utiliser ce matériel. • Lire soigneusement ce manuel avant l’installation et l’utilisation de la source de lumière. • Avant de relier la source de lumière au secteur, vérifier que les paramètres de votre réseau électrique sont compatibles avec les données spécifiées sur votre matériel.
Avis réglementaire 4.1. Conformité Ce produit a été conçu et fabriqué par une entreprise ayant un système qualité certifié. Il répond aux exigences de la directive européenne 93/42/CEE, relative aux dispositifs médicaux. Par conséquent, il répond notamment aux normes de sécurité électrique (IEC) et de Compatibilité Electromagnétique (CEM) ad hoc.
Installation Posez la source sur votre meuble vidéo ou sur une table et prenez les différents accessoires indispensables à son fonctionnement. Si vous utilisez un meuble, vérifiez que celui-ci soit largement aéré (au moins 15cm tout autour de l’appareil). 5.1. Connexion de la face avant •...
Description de la face avant 6.1. Mise sous tension La source de lumière est équipée : - d’un interrupteur PRINCIPAL, à l’arrière de l’appareil - d’un bouton de mise en veille sur la face avant gauche Basculer l’interrupteur principal : le voyant vert de la mise en veille s’allume et clignote.
Description de la face arrière 7.1. Prise secteur L’alimentation électrique de la source se fait par l’intermédiaire du cordon secteur fourni avec le système. Cette prise comporte un filtre ainsi qu’une trappe à fusibles. Les deux fusibles utilisés sont du type T4A. Le T de « T4A » signifie “temporisé”. Lors d’un remplacement des fusibles, il est impératif de déconnecter la source de lumière du réseau et d’utiliser des fusibles du même type marqués UL/CSA 7.2.
Changement de la lampe Le remplacement de la lampe doit impérativement être effectué par un personnel dûment qualifié, en respectant les mesures de sécurité. Les puissances et courants mis en jeu par l’alimentation électrique de la source, nécessitent une parfaite connaissance du produit. Retournez votre source à votre fournisseur qui profitera de l’occasion pour faire une révision de votre matériel.
Página 38
Changement de la lampe Correspondance...
Service après-vente Aucun entretien particulier n’est nécessaire sur cette source de lumière. Il suffit de surveiller l’intensité lumineuse fournie par la source et de changer la lampe quand cela est nécessaire. Néanmoins, vous serez peut-être confronté à un incident mineur lors de son utilisation. Sont énumérés ci-dessous les causes et effets d’incidents auxquels vous pourrez remédier aisément.
Caractéristiques techniques • Durée de vie de la lampe : 500 heures (pour des cycles d’utilisation typiques de 30 min. ON - 15 min. OFF) • Iris mécanique • Réglage de l’intensité lumineuse via boutons en face avant • Intensité lumineuse et âge de la lampe visibles sur l’afficheur numérique •...
Compatibilité électromagnétique Guide et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques L’équipement référence « source de lumière xénon » est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. l’utilisateur devra s’assurer qu’il est utilisé dans cet environnement AVERTISSEMENT : Il convient d’éviter d’utiliser cet appareil à côté d’autres appareils ou empilé avec ces derniers parce que cela peut occasionner un mauvais fonctionnement.
Página 42
Compatibilité électromagnétique Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L’équipement référence « source de lumière xénon » est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur devra s’assurer qu’il est utilisé dans cet environnement Essai d’immunité CEI 60601 Niveau de Environnement électromagnétique - Guide Niveau de sévérité...
Página 43
Compatibilité électromagnétique Guide de déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique, équipements portables radiofréquences L’équipement référence « source de lumière xénon » est prévu pour être utilisé dans l’environnement magnétique et électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur devra s’assurer qu’il est utilisé dans cet environnement. AVERTISSEMENT : Il convient de ne pas utiliser les appareils de communications portatifs RF (y compris) les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes) plus près de 30 cm (12 pouces) de toute partie de l’appareil, y compris les câbles spécifiés par le fabricant.
Página 44
Compatibilité électromagnétique Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et l’équipement référence « source de lumière xénon » Le dispositif médical est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations dues au rayonnement RF sont contrôlées. Il convient de ne pas utiliser les appareils de communications portatifs RF (y compris les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes) plus près de 30 cm (12 pouces) de toute partie de l’APPAREIL S218 (ou S230), y compris les câbles spécifiés par le fabricant.
Symboles Bouton Voyant Prise Etiquette Bouton capteur Date de fabrication Fabricant Produit de Classe I Conforme à la directive européenne 93/42/CEE Un conducteur de prise de mise à la terre équipotentielle autre qu’une de terre de protection ou un conducteur neutre, permettant un branchement direct entre l’équipement électrique et le jeu de barre d’égalisation du potentiel de l’installation.
Prologo Gracias por su confianza en nosotros probada por la compra de este dispositivo. Para tomar ventaja completa y para conformarse con todas las precauciones necesarias, usted debe leer cuidadosamente este manual y ser conocido bien de su contenido. Las oraciones que contienen el símbolo son puntos que requieren una atención especial.
Presentación de la fuente de luz La fuente de luz de xenón está especialmente diseñada para aplicaciones endoscópicas. Su temperatura de color se aproxima mucho a la luz del día, la alta intensidad luminosa y su servo-obturador la convierten en la herramienta médica pluridisciplinar ideal. El paquete incluye: •...
Consignas de seguridad • Únicamente el personal calificado podrá utilizar esta clase de equipos, tras una formación adecuada. • Lea detenidamente el presente manual de instrucciones antes de instalar y poner en funcionamiento la fuente de luz. • Antes de conectar la fuente de luz a la red, compruebe que los parámetros eléctricos de sus instalaciones sean absolutamente idénticos a los datos especificados en el equipo.
Aviso reglementario 4.1 Conformidad Este dispositivo ha sido diseñadO y fabricadO por una empresa con un sistema de calidad certificado. Se conforma con los requisitos de la directiva europea 93/42/CEE relacionada con los dispositivos médicos. Consecuentemente, se conforma a las normas de seguridad eléctrica (IEC) y los estándares de la compatibilidad electromágnetica (EMC).
Instalación Procure que el lugar donde se encuentre situada la fuente de luz esté adecuadamente ventilado (15 cm de espacio mínimo a derecha, izquierda y parte trasera de la fuente de luz). 5.1. Conexión del panel frontal • Esta fuente de luz viene equipada de forma estándar con un adaptador tipo Storz para el cable de transmisión de luz .
Descripción del panel delantero 6.1. Interruptores La fuente de luz está equipada de: • Un interruptor PRINCIPAL, situado en el panel trasero • Un interruptor de ESPERA, situado en el lateral izquierdo del panel frontal Encienda el interruptor principal: el LED junto al Stand By parpadeará.
Descripción del panel trasero 7.1. Conexión a la red electrica La fuente de luz es alimentada a través de su enchufe de conexión a la red eléctrica C2, que debe ser conectado de acuerdo a las especificaciones que figuran en el panel trasero. Este enchufe incluye un conjunto de fusibles.
Cambio de lámpara La sustitución de la lámpara sólo debe realizarse por personal calificado y conforme a los requisitos de seguridad. La alta potencia y las corrientes producidas por la alimentación requieren un perfecto conocimiento del producto. Envíe su fuente de luz a su distribuidor quien procederá a comprobar el correcto funcionamiento de su equipo.
Servicio posventa La fuente de luz no requiere ningún mantenimiento especial. Únicamente tendrá que estar pendiente de la intensidad luminosa y cambiar la lámpara en caso necesario. No obstante, pueden producirse incidentes de menor gravedad durante su utilización. Las causas y los efectos de los incidentes que puede remediar fácilmente se describen a continuación.
Características técnicas • Vida útil de lámpara: 500 horas (Valor medio con: 30 min. ON y 15 min. OFF) • Cable de luz: Storz, (Wolf y Olympus con otros adaptadores). • Iris mecánico • Control de iris: manual. • Indicación de los niveles mínimos y máximo de luminosidad. •...
Electromagnetico conformidad Guía y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas El equipo con referencia «fuente de luz Xenon» está previsto para ser utilizado en el entorno electromagnético que figura a continuación. El usuario deberá cerciorarse de que se utiliza en dicho entorno.
Página 64
Electromagnetico conformidad Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El equipo con referencia « fuente de luz xenon » está previsto para ser utilizado en el entorno electromagnético que figura a continuación. El usuario deberá cerciorarse de que se utiliza en dicho entorno Prueba de inmunidad CEI 60601 Nivel de...
Página 65
Electromagnetico conformidad Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética, equipos portatiles de radiofrecuencias El equipo referencia «fuente de luz xenón» está previsto para ser utilizado en el entorno magnético y electromagnético especificado más abajo. El usuario deberá asegurarse de que se utiliza en este entorno. ADVERTENCIA: Es conveniente no utilizar los aparatos de comunicaciones portátiles RF (incluidos los periféricos, tales como los cables de antena y las antenas exteriores) más cerca de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del [APARATO o del SISTEMA EM], incluidos los cables especificados por el el fabricante.
Página 66
Electromagnetico conformidad Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación RF portátiles y móviles y el equipo con referencia « fuente de luz Xenon » El dispositivo médico está destinado a una utilización en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones debidas a la radiación RF están controladas.
Símbolos Botón Pantalla Enchufe Etiqueta Toma del sensor Fecha de fabricación Fabricante Producto de clase I Conforme a la directiva europea 93/42/CEE Conductor de conexión a la barra equipotencial que no sea una tierra de protección o un conductor neutro, permitiendo una conexión directa entre el equipo eléctrico y el juego de barras de igualación del potencial de la instalación.
Vorwort Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf dieses Gerätes entgegengebracht haben. Um den besten Nutzen daraus zu ziehen und alle erforderlichen Vorsichtsmassnahmen zu treffen ist es unerlässlich, dass Sie das vorliegende Handbuch aufmerksam lesen. Die mit dem Symbol gekennzeichneten Sätze benötigen eine besondere Aufmerksamkeit.
Vorstellung der lichtquelle Diese Xenon-Lichtquelle ist speziell für die Endoskopie entworfen. Ihre Farbtemperatur, ihre Lichtausbeute und ihr Steuerungssystem machen sie zu einem idealen interdisziplinären medizinischen Gerät. Sie umfasst Folgendes: • Die eigentliche Lichtquelle. • Ein Netzkabel. • Das vorliegende Benutzungshandbuch. Diese Ausrüstung wurde Ihnen in einer kartonierten Verpackung geschickt, der für einen eventuellen Transport aufzubewahren ist.
Vorsichtsmassnahmen • Um jedes Risiko eines Feuers oder eines Elektroschocks zu vermeiden, setzen Sie bitte dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. • Im Inneren dieses Gerätes sind gefährliche Hochspannungen vorhanden. Öffnen Sie das Gehäuse nichtWenden Sie sich ausschließlich an qualifiziertes Personal. •...
Hinzweise den vorschriften 4.1 Konformität Dieses Produkt wurde von einem Unternehmen mit einem beglaubigten Qualitätssystem entworfen und hergestellt. Es entspricht den Anforderungen der –Europäischen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Somit entspricht es insbesondere den Normen der elektrischen Sicherheit (IEC) und der elektromagnetischen Kompatibilität (CEM) ad hoc. 4.2 Elektromagnetische störung und elektrostatische entladungen Obwohl dieses Gerät den CEM-Normen entspricht ist es möglich, dass es unter ganz besonderen...
Einrichtung Stellen Sie die Quelle auf Ihren Videoschrank oder auf einen Tisch und nehmen Sie die verschiedenen Zubehörteile, die für ihre Funktion unbedingt erforderlich sind. Wenn Sie ein Möbel verwenden, dann stellen Sie sicher, dass dieses gut belüftet ist (mindestens 15 cm im gesamten Umkreis des Gerätes).
Verbindung der vorderseite 6.1. Einschalten Die Lichtquelle ist mit Folgendem ausgestattet: - mit einem Hauptschalter an der Hinterseite des Gerätes - mit einem Knopf für Stand-by auf der linken Vorderseite Kippen Sie den Hauptschalter: die grüne Kontrolllampe des Stand-by leuchtet auf und blinkt. Drücken Sie auf den Stand-by Knopf: die Lampe leuchtet auf und die LED bleibt konstant grün.
Página 80
Beschreibung der hinterseite 7.1. Netzstecker Die elektrische Versorgung der Quelle erfolgt mithilfe des mit dem System gelieferten Netzkabels. Dieser Stecker umfasst einen Filter, ebenso wie ein Sicherungsfach. Die zwei verwendeten Sicherungen sind des Typs T4A. Das T von «T4A» bedeutet “zeitlich abgestimmt”.
Austausch der lampe Der Austausch der Lampe muss unbedingt von angemessen qualifiziertem Personal und unter Einhaltung der Sicherheitsmassnahmen durchgeführt werden. Die Leistungen und Stromstärken, die für die elektrische Versorgung der Quelle verwendet werden, erfordern eine perfekte Kenntnis des Produktes. Geben Sie Ihre Quelle dem Lieferanten zurück, der die Gelegenheit wahrnimmt, Ihr Material zu überprüfen.
Kundendienst Für diese Lichtquelle ist keine besondere Wartung erforderlich. Es genügt, die von der Quelle bereitgestellte Lichtintensität zu überwachen und die Lampe auszuwechseln, wenn dies erforderlich ist. Dennoch werden Sie möglicherweise bei der Verwendung mit kleineren Vorfällen konfrontiert. Unten werden die Ursachen und Wirkungen von Störungen aufgelistet, die Sie leicht selbst beheben können.
Technische merkmale • Lebensdauer der Lampe: 500 Stunden (für typische Benutzungszyklen von 30 min. ON - 15 min. OFF) • Mechanische Irisblende • Einstellung der Lichtintensität mithilfe von Knöpfen auf der Vorderseite • Lichtintensität und Alter der Lampe auf der numerischen Anzeige sichtbar •...
Telektromagnetische konformität Führer und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Emissionen Die Ausstattung „Xenon Lichtquelle“ ist zum Gebrauch in der unten spezifizierten elektromagne- tischen Umgebung bestimmt. Der Benutzer muss sicherstellen, dass sie in dieser Umgebung verwen- det wird. WARNHINWEIS: Dieses Gerät sollte nicht neben anderen Geräten oder auf diesen gestapelt betrieben werden, da dies zu Fehlfunktionen führen kann.
Página 86
Telektromagnetische konformität Führer und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Verträglichkeit Die Ausstattung „Xenon Lichtquelle“ ist zum Gebrauch in der unten spezifizierten elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Benutzer muss sicherstellen, dass sie in dieser Umgebung verwendet wird. Verträglichkeitstest IEC 60601 Konformitäts Elektromagnetische Umgebung - Führer Schwereniveau niveau ±...
Página 87
Telektromagnetische konformität Führer und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Verträglichkeit Die Ausstattung „Xenon Lichtquelle“ ist zum Gebrauch in der unten spezifizierten elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Benutzer muss sicherstellen, dass sie in dieser Umgebung verwendet wird. Verträglichkeitstest IEC 60601 Konformitäts Elektromagnetische Umgebung - Führer Schwereniveau niveau 3 V/m...
Página 88
Telektromagnetische konformität EMPFOHLENE TRENNUNGSABSTÄNDE ZWISCHEN TRAGBAREN UND MOBILEN HF-KOMMU- NIKATIONSGERÄTEN UND DEM GERÄT MIT DER BEZEICHNUNG „XENON-LICHTQUELLE“ Dieses Medizinprodukt ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der Störungen durch HR-Strahlung kontrolliert werden. Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripherieteile wie Antennenkabel und externe Antennen) sollten nicht in weniger als 30 cm (12 Zoll) Abstand zu einem Teil des GERÄTS S218 (oder S230) –...
Symbole Knopf Kontrollleuchte Anschluss Etikett Knop des Empfänger Herstellungsdatum Hersteller Produkt der Klasse I Entspricht der europäischen Richtlinie 93/42/EWG Eine Erdungsleitung mit Potentialausgleich im Gegensatz zu einer Schutzerdung oder einem Neutralleiter, welche einen direkten Anschluss zwischen der elektrischen Anlage und der Potenzialausgleich-Sammelschiene der Installation ermöglicht.
Introduzione Desideriamo ringraziarVi per la fiducia accordataci con l’acquisto di questo apparecchio. A garanzia di un utilizzo ottimale, previo adottamento di tutte le precauzioni necessarie, è indispensabile comprendere quanto riportato nel presente manuale. Le frasi con il simbolo corrispondono a punti che richiedono particolare attenzione. La frasi con il simbolo sono a titolo informativo.
Presentazione della sorgente luminosa Questa sorgente luminosa Xeno è stata specificatamente ideata per l’endoscopio. La propria temperatura di colore, la resa luminosa e il sistema d’asservimento la rendono lo strumento medicale pluridisciplinare ideale. Componenti inclusi: • la sorgente luminosa stessa; •...
Precauzioni • Nello sviluppo di questa sorgente luminosa, sono state tenuti in considerazione tutti i requisiti in materia di compatibilità Elettromagnetica (CEM). • Al fine di evitare qualsiasi rischio d’incendio o di scossa elettrica, si raccomanda di non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità. •...
Notifica legislativa 4.1 Conformità Questo prodotto è stato progettato e realizzato da una società con sistema di qualità certificato. Il prodotto è conforme ai requisiti della direttiva europea 93/42/CEE inerenti ai dispositivi medicali. Di conseguenza, è principalmente conforme alle normative di sicurezza elettrica (IEC) e di compatibilità...
Installazione Posizionare la sorgente luminosa sul proprio supporto video o su un tavolo e procurarsi i vari accessori indispensabili per il suo funzionamento. Qualora si utilizzi un supporto, verificare che sia adeguatamente ventilato (almeno 15 cm attorno a tutto l’apparecchio). 5.1.
Descrizione della sezione anteriore 6.1. Messa in tensione La sorgente luminosa è provvista: - di un interruttore PRINCIPALE, ubicato nella parte posteriore dell’apparecchio - di un pulsante di standby ubicato sulla sezione anteriore sinistra Ruotare l’interruttore principale: la spia luminosa verde di standby si accende e lampeggia.
Descrizione della sezione posteriore 7.1. Presa elettrica L’alimentazione elettrica della sorgente luminosa è garantita da un cavo elettrico fornito in dotazione al sistema. Questa presa include un filtro e una scatola di fusibili. I due fusibili utilizzati sono di tipo T4A. La T di «T4A » significa “temporizzato”. Alla sostituzione dei fusibili, è...
Sostituzione della lampadina La sostituzione della lampadina deve essere tassativamente effettuata da personale adeguatamente qualificato, nel rispetto delle norme di sicurezza. Le potenze e le correnti attivate per dall’alimentazione elettrica della sorgente elettrica, richiedono una conoscenza perfetta del prodotto. Restituire la sorgente luminosa al produttore che, con l’occasione, provvederà...
Página 104
Sostituzione della lampadina corrispondenza...
Servizio post-vendita Questa sorgente luminosa non richiede alcuna manutenzione particolare. È sufficiente verificare l’intensità d’illuminazione garantita dalla sorgente luminosa, quindi sostituire la lampada secondo necessità.Tuttavia, durante l’utilizzo, potrebbero verificarsi dei lievi incidenti. Nel prosieguo, sono indicati le cause e gli effetti degli incidenti facilmente riparabili. In ogni caso, contattare il nostro Servizio Post-Vendita.
Caratteristiche • Durata utile della lampada: 500 ore (per cicli d’utilizzo tipici di 30 min. di ACCENSIONE – 15 min. di SPEGNIMENTO) • Iride meccanico • Regolazione dell’intensità luminosa tramite pulsanti ubicati nella sezione anteriore • Intensità luminosa ed « età » della lampada visualizzabili sul display digitale •...
Página 107
Elettromagnetico conformita Guida e dichiarazione del produttore – emissioni elettromagnetiche L’apparecchio denominato « fonte di luce Xenon » è previsto per l’utilizzo nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. È responsabilità dell’utente garantirne l’uso in tale ambiente. AVVERTENZA: Conviene evitare di utilizzare questo apparecchio a fianco di altri apparecchi o impilato con essi, dal momento che ciò...
Página 108
Elettromagnetico conformita Guida e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica L’apparecchio denominato « fonte di luce xenon » è previsto per l’utilizzo nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. È responsabilità dell’utente garantirne l’uso in tale ambiente. Prova d’immunità Cei 60601 Livello di Ambiente elettromagnetico - Guida Livello di gravità...
Página 109
Elettromagnetico conformita Guida e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica, dispositivi portatili in radiofrequenza L’apparecchiatura di riferimento «sorgente di luce allo xeno» è prevista per essere utilizzata nell’ambiente magnetico ed elettromagnetico specificato di seguito. L’utilizzatore dovrà assicurarsi che venga utilizzata in questo ambiente.
Página 110
Elettromagnetico conformita DISTANZE DI SEPARAZIONE RACCOMANDATE TRA LE APPARECCHIATURE DI COMUNICAZIONE RF PORTATILI E MOBILI E L’APPARECCHIATURA DI RIFERIMENTO «SORGENTE DI LUCE ALLO XENO» Il dispositivo medicale è destinato a un’utilizzazione in un ambiente elettromagnetico nel quale le perturbazioni dovute all’irradiazione RF sono controllate. Conviene non utilizzare gli apparecchi di comunicazione portatili RF (comprese periferiche come cavi di antenna e antenne esterne) a distanza inferiore di 30 cm (12 pollici) da qualsiasi parte dell’APPARECCHIO S218 (o S230), compresi i cavi specificati dal fabbricante.
Simboli Pulsante Spia Presa Etichetta Toma del sensor Data di produzione Produttore Prodotto di Classe I Conforme alla direttiva europea 93/42/CEE Un conduttore di messa a terra equipotenziale diverso da uno a terra di protezione o un conduttore neutro, che permette un collegamento diretto tra l’equipaggiamento elettrico e il sistema di sbarre d’equalizzazione del potenziale dell’installazione.