Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

porsche design
audio
ß9120
Instruction manual
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per l'uso
P´9121 − North America XM I P´9122 − Europe DAB I P´9123 − United Kingdom DAB I
P´9124 − Germany DAB I P´9125 − Japan I P´9127 − Europe I P´9128 − Germany

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PORSCHE DESIGN P' 9120

  • Página 1 ß9120 Instruction manual Instruction manual Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Mode d’emploi Mode d’emploi Instrucciones de uso Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Istruzioni per l’uso P´9121 − North America XM I P´9122 − Europe DAB I P´9123 − United Kingdom DAB I P´9124 − Germany DAB I P´9125 − Japan I P´9127 − Europe I P´9128 − Germany...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    [ENG] Instruction manual −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 03 − 36 [D] Bedienungsanleitung −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 37 − 72 [F] Mode d’emploi −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 73 − 110 [E] Instrucciones de uso −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 111 − 150 [I] Istruzioni per l’uso −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 151 − 190...
  • Página 4: [Eng] Instruction Manual

    [ENG] Instruction manual Warning Environment Disposal − Do not expose this appliance to rain or moisture. According to the European Directive 2002/96/EC all electri- − Do not submerge or expose for extended period to water. cal and electronic products must be collected separately − Protect from high humidity and rain. by a local collection system. − Only operate within specified temperature range Please act according to your local rules and do not dispose [0 °C to 40 °C]. of your old products with your normal household waste. − Unplug immediately if liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus. − Clean only with a dry cloth. Do not use detergents or chemi- cal solvents as this might damage the finish. − Unplug and disconnect external antennas during lightning storms. − Do not remove cover [or back]. − Refer servicing to qualified service personnel. −...
  • Página 5 Need help? Contact us. The unit is powered by non grounded power adapter. When connecting to sensitive external equipment eg. Pre-amp, users Etón Corporation should insure that the product is switched off before connecting. 1015 Corporation Way Unit also should be installed away from any grounded equip- Palo Alto, CA 94303 ment to avoid electrical shock. 1−800−872−2228 [U.S.]; 1−800−637−1648 [Canada]; 1−650−903−3866 [Worldwide] M−F, 8:30−4:00, Pacific Time www.etoncorp.com Note: Not all sections in this manual may apply to your model.
  • Página 6 [ENG] Instruction manual What Your Radio Includes? Installing The Backup Batteries − Owner’s manual − Removable FM/SW/DAB Remove the rubber pad from the bottom of the radio and − Remote control telescopic antenna install 4 AA alkaline batteries [not included] following the − iPod dock − FM/SW/DAB telescopic installation diagram inside the battery compartment [1.1]. − iPod dock inserts antenna tool These batteries back up the time and alarm set in the − AM antenna (P´9121, − AC adapter radio in case of a power failure. Replace the rubber pad P´9125, P´9127, P´9128 only) once they’re installed. In case of a power failure, if you have backup batteries in the radio, the display will show “CHECK POWER”. The batteries will keep the display and Preparing The Remote For Use clock running for about 8 hours if the power fails. Grip the plastic piece on the bottom of the remote unit and pull it out. If the battery drains replace it with a CR/DL2025. [1.1] −...
  • Página 7 display [2.2]. Using a longer press, about 4 seconds, of the ! Note regarding batteries ! Only use alkaline batteries. Do ON/OFF button will clear the display and turn everything OFF. not mix different brands or types of batteries. Change your batteries once every six months. Check the batteries once a month to make sure that they have not leaked. Damage caused by leaked batteries is not covered by warranty. Powering The Radio Plug the Power Cord into a mains [AC] outlet, then into the 13.5 VDC, positive polarity socket on the back of the radio. For best results on AM and SW reception, the power sup- ply should be positioned away from the radio. When the power cord is first plugged in or the ON/OFF button is given a quick press the display turns on into ON mode [2.1]. Using a quick press of the ON/OFF button will place it into STANDBY mode, with the time of day in the [2.1] [2.2]...
  • Página 8 [ENG] Instruction manual Volume Control Muting The Radio The volume is controlled with the volume knob or the VOL + To mute the audio while it is playing, use a quick press of − buttons on the remote. Turning the volume + increases the the remote’s MUTE button [4.1] or the radio’s SNOOZE volume; − decreases volume. While adjusting the volume, VOL- button [4.2]. UME SETTING appears in the display, with the volume number, 0−30 under it [3.1 & 3.2]. [3.1] [3.2] [4.1] [4.2] −...
  • Página 9 Using Headphones/Earphones Selecting the Operating Mode (iPod, XM, FM, AM, SW, DAB OR AUX) Before placing Earphone/Headphone in/on your ears, turn the volume all the way down. Use Headphone/Earphone After turning on the radio, look at the display [6.1] and either with a 3.5 mm [1/8th inch] stereo plug. Plug them into the turn the MODE control on the radio [6.1], or use sequential earphone socket on the back of the radio [5.1 & 5.2]. presses of the remote’s MODE buttons [6.2] to select the mode and then press ENTER or wait 5 seconds. [5.1] [5.2] [6.1] [6.2]...
  • Página 10 [ENG] Instruction manual Audio Setting Listen to some music you like. Press SET [7.1], highlight AUDIO SETTING with the UP/DOWN buttons [7.2 & 7.3] and press ENTER. TREBLE is highlighted [7.4]. Press ENTER, select the desired treble [+5 to −5] with the UP/DOWN buttons and press ENTER. Select BASS with the UP/DOWN buttons and press ENTER. Select the desired bass setting [+5 to –5] with the UP/ DOWN buttons and press ENTER. Press SET when fi nished. While making these settings you’ll be able to hear the changes you make. [7.1] [7.2] [7.3] [7.4] −...
  • Página 11 iPod Use − MENU: use to navigate the iPod menu. − UP/DOWN: use to make selections in the menu. Place an iPod into the dock. It immediately starts charging. − ENTER: use to enter the selection. Select iPod by pressing the MODE buttons, highlight- − REPEAT: use to repeat playback. ing iPod and pressing ENTER [8.1] or highlight it with − SHUFFLE: use to shuffl e playback. the radio’s PRESET/TUNING knob [8.2] and it will enter − |<< or >>| buttons: >>| select the next song [one press]; |<< automatically. The iPod in the dock immediately turns on repeat the track you’re on [one press]; |<< go back to the last and can be controlled with the keys below. song [double−press]; scan backwards or forward through a song [long press]. − >| button – quick press temporarily stops play at point on track, with quick press resume; long press [about 3 seconds] shuts off iPod at track, with a quick press resume. * For iPod Shuffl e user, please use AUX IN to connect to the unit. Remote control will not be effective on iPod Shuffl e. [8.1] [8.2]...
  • Página 12 [ENG] Instruction manual symbol appears briefl y in the display [9.3], then the system XM Radio Tuning [Only P´9121] tunes to channel 1, XM Preview [9.4]. Contact XM Radio To use XM satellite radio you must fi rst purchase an XM an- to subscribe. XM Radio will give you further instructions. tenna and subscribe. To subscribe and register your radio, go When you register have your antenna with you, as they will to www.xmradio.com or call XM Radio at 1−800−967−2346. ask for your Radio ID from the antenna. To purchase an XM antenna use an Internet search engine and type in ‘XM home antenna’. At the time of this writing the cor- rect antenna is the Audiovox CNP2000 and CNP2000H. Plug in the XM antenna [9.1] and select XM [9.2]. The XM [9.1] [9.2] [9.3] [9.4] −...
  • Página 13 Tuning XM Channels [Only P´9121] Selecting XM Station Groups [Only P´9121] Tune channels [10.1] with the |<< or >>| key and press EN- Use the remote’s UP/DOWN key to select station groups TER, or rotate the PRESET/TUNING knob [10.2]. Pressing [11.1]. Once selected, use the |<< or >>| key to choose chan- ENTER is not necessary when using the PRESET/TUNING nels and press ENTER, or the PRESET/TUNING knob to chose knob, just wait 3 seconds for automatic entry, as shown the desired station [11.2]. Pressing ENTER is not necessary below. when using the PRESET/TUNING knob, just wait 3 seconds for automatic entry, as shown below. [10.1] [10.2] [11.1] [11.2]...
  • Página 14 [ENG] Instruction manual Entering Direct And Preset Modes For XM [Only P´9121] Direct XM Channel Number Entry [Only P´9121] It’s important to know how to go into DIRECT and PRESETA/ Enter DIRECT mode on the remote. To directly enter a PRESETB modes on the remote when using Direct XM Chan- channel number, punch in the number, using the numeric nel Entry, storing channels into memory and retrieving chan- keypad [12.1]. You may have to wait a few seconds for the nels from memory. Press and release the remote’s DIRECT channel to appear. The channel you are on appears in the key to enter one of these modes. When DIRECT shows in the display. display, it’s in DIRECT mode for directly entering XM channels; when PRESETA or PRESETB are in the display, you can store 10 memories into PRESETA or PRESETB. [12.1] −...
  • Página 15 Memorizing XM Channels Into Memory [Only P´9121] You can store 20 XM channels into memory, 10 into PRE- SETA and 10 into PRESETB. To store with the remote [13.1]: Select an XM channel that you wish to store into memory [13.2]. Go into PRESETA or PRESETB mode. Use the buttons on the numeric keypad to store the stations into memory. For example, to store into memory 1, press the 1 button for about three seconds. To store using the radio’s controls, select an XM channel [13.2] that you wish to store into memory. Select PRESETA or PRESETB using the remote, then press MEM sequentially [13.3] or press MEM and use the PRESET/TUNING knob to select the memory number you wish to store it into, then press ENTER or wait for it to enter automatically. [13.1] [13.3]...
  • Página 16 [ENG] Instruction manual Recalling XM Channels From Memory [Only P´9121] Removing Antennas Enter the PRESETA or PRESETB mode. Use a quick press and An ‘F’ plug is the type used at the end of television coaxial release of the numeric button that represents the memory that cable. Use the antenna tool to remove the telescopic you wish to recall. For example, to recall memory number 1, antenna [15.1]. Use the other end of it to screw the ‘F’ plug press and release the 1 button. To recall memory 10, press and into the ‘F’ socket where the telescopic antenna was con- release the 10 button [14.1]. nected [15.2 & 15.3]. There are many such antennas on the To recall with the radio’s controls, select PRESETA or PRE- market for outdoor mounting and for indoor use, available SETB with the remote and then use the radio’s PRESET/TUN- at Radio Shack, Best Buy, Circuit City, on the web and ING knob to select the desired memory, then press ENTER or many other stores. wait for it to enter automatically [14.2]. [14.1] [14.2] [15.1] [15.2] −...
  • Página 17 Using DAB Mode (P´9122, P´9123, P´9124 only) When the set is fi rst turned on, it will do a QUICK SCAN for DAB stations in your area [16.1]. You should fully extend the telescopic antenna before the scan. When the scan is fi nished , an list of all the available stations is created in alphabetical order, and the set will tune to the fi rst station on the list [16.2]. [15.3] [16.1] [16.2]...
  • Página 18 [ENG] Instruction manual To tune the DAB stations either use the tuning control, or the Display of other information: The display will show scrolling UP/DOWN buttons to display the next station on the list. If you text with the DAB station on the bottom line of the display. wait for 2 seconds, the new station will be tuned in. You can display other information about the DAB service such as channel operator, time and date, program type and You can save a total of 20 presets in memory in 2 banks: Pre- bitrate by pressing the ENTER button repeatedly. set A and Preset B. You can select between the 2 banks on the remote by pressing the DIRECT button. Secondary Services: Some DAB stations have “secondary services” associated with the station. This is another channel, which may be only available at some times for special pro- grams like sports events. When a secondary service is avail- able a “>” symbol will show on the display [16.3]. If you press ENTER, the set will tune to the secondary service. The display will show the secondary service tuned and the total number or secondary services [16.4]. Press ENTER again to tune other secondary services or to return to the primary service. [16.3] [16.4] −...
  • Página 19 Using External AM Antennas (P´9121, P´9125, P´9127, Auto−Tuning FM, AM or SW (P´9121, P´9125, P´9127, P´9128 only) P´9128 only) Turn on the radio, select FM, AM or SW with the MODE but- External AM antennas can be plugged into the ‘AM Ant.’ tons and press ENTER [18.1], or tune with the band selector socket on the back of the radio [17.1]. This socket utilizes knob. Auto−tune UP or DOWN frequency with a quick press of a mono 3.5 mm [1/8th inch] plug. For best results, the the UP or DOWN buttons. Auto−tuning automatically stops on antenna should be positioned away from metal objects and the next available frequency with a station [18.2]. Auto−tune the power supply of the radio. can be stopped by pressing the ENTER button. [17.1] [18.1] [18.2]...
  • Página 20 [ENG] Instruction manual Manually Tuning FM, AM or SW Entering Direct And Preset Modes For FM, AM and SW (P´9121, P´9125, P´9127, P´9128 only) Turn on the radio, select FM, AM or SW with either MODE button and press ENTER, or tune with the band selector knob It’s important to know how to go into DIR and PRE modes [19.1]. Move up or down frequency by sequentially pressing when on FM, AM and SW using Direct Frequency Entry the |<< or >>| buttons. By keeping the buttons pressed, you and storing frequencies into memory. Press and release will move up or down frequency at a more rapid rate. the remote’s DIR key to enter one of these modes. When DIR shows in the display, it’s in DIRECT mode; when PRE shows in the display it’s in PRESET mode [20.1]. [19.1] [20.1] −...
  • Página 21 Direct Frequencies Entry In FM, AM or SW (P´9121, P´9125, P´9127, P´9128 only) When referring to entering number ‘0’, use the ‘0/10’ button [21.1]. Turn on the radio, select FM, AM or SW with the MODE buttons and press ENTER, or tune with the band selector knob. Enter the DIRECT mode. You can now enter frequen- cies with the keypad. For example to enter FM 88.5 MHz, press 8 8 5 0 and press ENTER or wait 5 seconds for it to enter automatically. To enter FM 102.1 MHz, press 1 0 2 1 0 and press ENTER or wait 5 seconds for it to enter automatically. To enter AM 810 MHz, press 8 1 0 and press ENTER or wait 5 seconds for it to enter automatically. To enter SW 15260 MHz, press 1 5 2 6 0 and press ENTER or wait 5 seconds for it to enter automatically. [21.1]...
  • Página 22 [ENG] Instruction manual Storing FM, DAB, AM or SW Stations Into Memory Recalling FM, DAB, AM or SW Stations From Memory On models P´9121, P´9125, P´9127, 10 stations can be stored To recall with the remote control, turn on the radio, select FM, into FM, AM or SW memory. DAB, AM or SW and use the DIRECT key to select enter the On models P´9122, P´9123, P´9124, 20 stations can be stored PRESET mode. Use a quick press and release of the numeric into the DAB or FM memory. To store with the remote, turn on button that represents the memory that you wish to recall. For the radio, select FM, DAB, AM or SW and use one of the three example, to recall memory number 1, press and release the 1 tuning methods above to tune to the frequency you wish to store button. To recall memory 10, press and release the 10 button. into memory. Use the DIRECT key to select the PRESET mode. To recall with the radio’s controls, press/release PRESET Use the buttons on the numeric keypad to store the stations sequentially or press/release PRESET, and then use the radio’s into memory. For example, to store into memory 1, press the 1 PRESET/TUNING knob to select the desired memory, then button for about three seconds. press ENTER or wait for it to enter automatically. To store using the radio’s controls, turn on the radio, select FM, DAB, AM or SW and use one of the three tuning methods above to tune to a frequency you wish to store into memory.
  • Página 23 FM Radio Data System [RDS] Using Shortwave Tuning (P´9121, P´9125, P´9127, P´9128 only) This radio has Radio Data System [RDS], allowing display of information selected by the FM stations using this Shortwave allows tuning of stations from many hundreds system. This information, appearing in the bottom of the to many thousands of miles away or from other countries. display, may include the call letters of the station, mes- Shortwave frequency ranges are called meter bands. sages conveyed by the station, names of songs and the Below is a chart showing which shortwave bands can be artist. Not all FM stations use the RDS system. tuned with the P´9120 and gives some characteristics of each band. The frequencies of shortwave time stations are also shown.
  • Página 24 [ENG] Instruction manual Shortwave Time Stations BAND [meters] KILOHERTZ [kHz] 120m 2300−2495 kHz−Night. Very few stations. These stations broadcast Universal Time [GMT], usually 24 3200−3400 kHz−Night. Very few stations. hours per day. 3900−4050 kHz−Night. Very few stations. 4750−5100 kHz−Night. Some stations. 5730−6300 kHz−Night. Many stations. CHU−time [Canada] 3330 Best at night 6890−7600 kHz−Night. Many stations. CHU−time [Canada] 7335 Day/night 9250−9995 kHz−Night. Many stations. CHU−time [Canada] 14670 Best during daylight 11500−12200 kHz−Night and day. Many stations. WWV−time/weather [US] 2500 Best at night 13570−13870 kHz−Day. Many stations. WWV−time/weather [US] 5000 Best at night 15005−15825 kHz−Day. Many stations. WWV−time/weather [US] 10000 Day/night 17480−17900 kHz−Day. Some stations.
  • Página 25 More Shortwave Information Using AUX−IN The AUX−IN socket is on the back of the radio [22.1]. Use this We suggest the following publications for obtaining more shortwave information, available from major bookstores or feature to play other devices that have a line−out feature or on−line. earphone output to play their audio through your radio’s speak- Passport To World Band Radio published by International er. It accommodates a 3.5 mm [1/8th inch] stereo plug. To use Broadcasting Services [IBS]; IBS North America, Box 300, it, select the AUX symbol as described above [22.2]. Penn’s Park PA 18943. Phone: [215] 598−9018. www.passband.com. World Radio TV Handbook published in the USA by Watson−Guptill Publications, 770 Broadway, 7th Floor, New York, NY 10003−9595. www.watsonguptill.com. [22.1] [22.2]...
  • Página 26 [ENG] Instruction manual Using The Line Out Socket Working With The SET Button The Line−Out socket is on the back of the radio [23.1]. This Pressing the SET button on the radio causes the menu to provides input to another device’s line−in socket. It accom- appear [24.1]. The menu’s selections are CLOCK SETTINGS, modates a 3.5 mm [1/8th inch] stereo plug. The volume ALARM SETTINGS, SLEEP SETTINGS, SNOOZE SETTINGS, SOFTWARE VERSIONS, FACTORY DEFAULT, CONTRAST control does not control the line out. This socket always has a fi xed output. SETTINGS and AUDIO SETTINGS and DAB SETTINGS (P´9122, P´9123, P´9124 only), as described below. Scroll to these settings with the UP/DOWN buttons of the remote or the PRESET/TUNING knob on the radio. These settings can be accessed and changed with the radio turned on or off. [23.1] [24.1] −...
  • Página 27: Clock Setting

    Clock Setting Note: The DAB models, (P´9122, P´9123, P´9124 only), use automatic clock setting from the broadcasts. Refer to the DAB SETTING section below for more information. Highlight CLOCK SETTINGS and press ENTER. TIME and FORMAT appear, with TIME highlighted [25.1]. Press EN- TER. The hour appears highlighted; select the correct hour and press ENTER. The minutes appear highlighted. Select the correct minutes and press ENTER. Highlight FORMAT and press ENTER. Select 12 hr or 24 hr time and press ENTER [25.2]. Press SET when finished. [25.1] [25.2]...
  • Página 28 [ENG] Instruction manual Alarm Setting Highlight ALARM SETTING and press ENTER. Highlight ALARM 1 or ALARM 2 and press ENTER. ALARM, TIME, There are two alarm settings, ALARM 1 and ALARM 2 ‘MODE’ and VOLUME appear in the display. [26.1]. You can select either one or both, as well as how Highlight ALARM and press ENTER. Select ON or OFF with you wake up, either to the iPod, TONE, FM, AM, SW, XM, the UP/DOWN buttons and press ENTER. Highlight TIME [26.3] and press ENTER to highlight the DAB or AUX. You can even select what memory preset you hour. Adjust the hour with the UP/DOWN buttons and press wish the radio to access. When the alarm activates the ENTER to highlight the minutes. Adjust the minutes with the settings show in the display. To turn off the alarm, press UP/DOWN buttons and press ENTER. the ALARM or ON/OFF button. In case of a power failure, if Highlight the ‘MODE’ field under TIME, which may be you have backup batteries in the radio, the BUZZER alarm activates if the alarm ON is selected [26.2]. [26.1] [26.2] [26.3] [26.4] −...
  • Página 29 labeled AUX, iPOD, TONE, DAB, FM, AM, SW or XM [26.4], Press SET when finished. and press ENTER. Select how you want to wake up. If you Turning the ALARM on and off outside of the menu: With the ra- select FM, DAB, AM, SW or XM press ENTER to highlight dio turned on or off, the alarm can be turned on and off outside the preset number. Select the preset [1−10] you wish to of the MENU. While not in MENU press ALARM 1 or ALARM 2 activate and press ENTER. If your frequency isn’t in that [26.6]. Then do a sequential press of the ALARM button and see preset yet, you can put it in after making the setting. that ON or OFF appears to the right of ALARM. Leave ON if you If selecting AUX, iPod or TONE press ENTER after making want the alarm on; leave OFF if you want the alarm off. the selection. Note that after the alarm has sounded, the Alarm setting is Highlight VOLUME [26.5] and press ENTER. Select the turned off. volume that you want sounded with the alarm activates [00−30] and press ENTER. [26.5] [26.6]...
  • Página 30 [ENG] Instruction manual Sleep Setting Highlight COUNT DOWN and press ENTER. The minutes of sleep are highlighted. Select the number of minutes that you wish the radio to play [15−120 min] with the UP/DOWN The sleep setting allows the radio to play for 15−120 min- buttons and press ENTER. utes before shutting off. The moon symbol appears in the Press SET when finished upper right of the display when the sleep timer is on [27.1]. You can set the SLEEP timer from the SET menu, or by Snooze Setting pressing the snooze key for 2 seconds when the radio is on. Highlight SLEEP SETTING and press ENTER. ‘SLEEP’ is highlighted. Press ENTER, which highlights ON or OFF. With the SNOOZE setting, you control how long you Select ON or OFF with the UP/DOWN buttons and press snooze when the alarm has activated [5 –60 min]. When the ENTER [27.2]. alarm activates, to set SNOOZE, hit the SNOOZE button; the radio goes silent. While in SNOOZE mode, the display will show the countdown minutes of SNOOZE. After the number of minutes counts down, the alarm turns back on. Highlight SNOOZE SETTING and press ENTER. The minutes of snoozing are highlighted. With the UP/DOWN buttons select the number of minutes that you wish the [27.1] [27.2] −...
  • Página 31 radio to be silent during snoozing [5−60 min] and press ENTER [28.1]. [28.1]...
  • Página 32 [ENG] Instruction manual Software Version Factory Default Highlight SOFTWARE VERSION and press ENTER. Read the This allows you to reset the radio and bring it back to factory software version in the display. Press SET when finished [29.1]. default settings. Highlight FACTORY DEFAULT and press ENTER. ABORT? Is highlighted. To abort, press ENTER. The radio will exit the menu. To reset the radio and bring it back to factory default mode, select RESTORE? and press ENTER. RESTORING appears in the display for a few seconds, then the radio exits the SET mode [30.1]. [29.1] [30.1] −...
  • Página 33 Contrast Setting Audio Setting Highlight CONTRAST SETTING and press ENTER. Select Listen to some music you like. Highlight AUDIO SETTING with the desired contrast setting [00−10], noting that the the UP/DOWN buttons and press ENTER. TREBLE is high- contrast increases as the selection is nearer to 10 [31.1], lighted. Press ENTER, select the desired treble [+5 to −5] with and decreases as the selection is nearer 00 [31.2]. Press the UP/DOWN buttons and press ENTER. Select BASS with ENTER once you have selected the desired contrast. The the UP/DOWN buttons and press ENTER. Select the desired radio exits the SET mode. bass setting [+5 to –5] with the UP/DOWN buttons and press ENTER. Press SET when finished. While making these settings you’ll be able to hear the changes you make. [31.1] [31.2]...
  • Página 34: Manual Tune

    [ENG] Instruction manual DAB SETTING (P´9122, P´9123, P´9124 only) There may be some regions where the DAB transmission clock is not correct. In these areas, you should select DAB Setting menu options [32.1]: AUTO CLOCK OFF, and set the clock manually. You can select from the following options. Note that the DAB scanning options can only be selected when the set is in DAB AUTO ENTER: When AUTO ENTER ON is selected, the set mode. will tune to the displayed DAB station automatically after 3 seconds. When AUTO ENTER OFF is selected, you have QUICK SCAN: the set scans the DAB channels most com- to press the ENTER button on the set or remote to select monly used for broadcasts. This takes about 45 seconds. You the station. should fully extend the telescopic antenna before selecting this option. MANUAL TUNE: You can use this to manually select a DAB channel and the stations available. After selecting MANUAL FULL SCAN: the set scans all the DAB channels, including L TUNE, use the tuning controls or the UP/DOWN buttons to Band. select the required channel, and press ENTER [32.2]. The set will search for a DAB signal on the selected channel. AUTO CLOCK: When AUTO CLOCK ON is on, the set will set If a signal is not found the set will return to the last station the internal clock automatically from the DAB transmission. tuned. If a DAB signal is found, the set will display the −...
  • Página 35 first station name, and the total number of stations. Use Specifications the tuning controls or the UP/DOWN buttons to select the P´9122, P´9123, P´9124 DAB / FM Models required station and press ENTER. • FM Frequency range: 87.50 – 108.00MHz • DAB Band III: 174.928 – 239.200MHz • DAB Band L: 1452.960 – 1490.624MHz P´9121 XM / FM / SW / AM • FM Frequency range: 87.90 – 107.90MHz • AM Frequency 530 – 1710KHz • SW Frequency range 2300KHz – 26.100MHz P´9125 FM / SW / AM • FM Frequency range: 76.00 – 90.00MHz • AM Frequency range: 531 – 1620KHz • SW Frequency range 2300KHz – 26.100MHz [32.1] [32.2]...
  • Página 36: Warranty Registration

    [ENG] Instruction manual P´9127, P´9128 FM / SW / AM Warranty registration • FM Frequency range: 87.50MHz – 108.00MHz • AM Frequency range: 531 – 1620KHz To ensure full warranty coverage or product updates, • SW Frequency range 2300KHz – 26.100MHz registration of your product should be completed as soon as possible after purchase or receipt. You may use one of the following options to register your product: − Speaker output power: 15W. − Speaker frequency response: 80 Hz – 20 kHz. 1.] By visiting our website at http://www.etoncorp.com. − Power supply input: 100−240 VAC, 50 / 60Hz. 2.] Mail in enclosed warranty card. − Power supply output: 13.5 VDC, 3.0A 3.] Mail your registration card or information to following address; include your name, full mailing address, phone number, email address, model purchased, date pur- Specifications and design are subject to possible modifications chased, retail vendor name: without notice, due to improvement. Etón Corporation 1015 Corporation Way Palo Alto, CA 94303 USA −...
  • Página 37 Limited warranty WARRANTY – If your product is still in warranty and the Etón service representative determines warranty service is needed, a return authorization will be issued and instructions will be Retain the warranty information from your warranty card given. DO NOT ship your radio back without obtaining the with your proof of purchase or the Limited Warranty infor- return authorization. mation can also be viewed at www.etoncorp.com. NON−WARRANTY – If your product is no longer under war- ranty and requires service, the Etón service representative will Service For Your Product refer you to the nearest repair facility that will best handle the To obtain service for your product, we recommend first con- repair. tacting an Etón service representative at 1−800−872−2228 For service outside North America, please refer to the distribu- US, 1−800−637−1648 Canada, 1−650−903−3866 US, tor information included at time of purchase/receipt. customersvc@etoncorp.com or your respective coun- try distributor in Europe [see enclosed list] for problem determination and trouble−shooting. If further service is required, the technical staff will instruct how to proceed based on whether the radio is still under warranty or needs non−warranty service.
  • Página 38 [D] Bedienungsanleitung Achtung − Bei Gewitter Netz−und Antennenstecker [von externen Antennen] ziehen. − Das Gerät darf weder mit Wasser noch mit Feuchtigkeit in − Entfernen Sie nicht das Gehäuse [oder die Rückseite]. Berührung kommen. − Wartungs−oder Reparaturarbeiten sind ausschließlich − Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. durch qualifiziertes Fachpersonal durchzuführen. − Schützen Sie das Gerät vor hoher Luftfeuchtigkeit und Regen. − Betreiben Sie das Gerät nur im angegebenen Temperaturb- ereich [0 °C bis 40 °C]. − Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn Flüssigkeit auf das Umwelt Gerät geschüttet wurde oder Gegenstände in das Gerät Entsorgung gefallen sind. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG müssen − Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem trockenen alle elektrischen und elektronischen Geräte über lokale Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder chemisch- Sammelstellen getrennt entsorgt werden. en Lösungsmittel, da dadurch die Oberfläche beschädigt Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen werden könnte. Sie Ihre Altgeräte nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. −...
  • Página 39 Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie Uns. Das Netzteil des Geräts ist nicht geerdet. Wenn Sie das Gerät an sensible Geräte wie z. B. Vorverstärker anschließen möchten, Etón Corporation schalten Sie das Gerät vorher aus. 1015 Corporation Way Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von geerdeten Palo Alto, CA 94303 Geräten/Anlagen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. 1−800−872−2228 [aus den USA]; 1−800−637−1648 [aus Kanada]; 1−650−903−3866 [weltweit]. Montag bis Freitag, 08:30−16:00 Uhr [US Pazifische Zeit]; www.lextronixusa.com Hinweis: Ggf. sind nicht alle Abschnitte unter diesem Handbuch für Ihr Modell relevant.
  • Página 40 [D] Bedienungsanleitung Lieferumfang des Radios vom Typ AA [nicht enthalten] in das Batteriefach einlegen. Dabei auf die richtige Polung gemäß der Zeichnung im − Bedienungsanleitung − Abnehmbare Teleskopantenne Batteriefach achten [1.1]. Diese Batterien verhindern, dass − Fernbedienung für UKW/KW/DAB Zeit− und Weckeinstellungen bei Stromausfall verloren − Docking Station für iPod − Tool für UKW−/KW/DAB gehen. Nach dem Einlegen das Gummikissen wieder befes- − iPod Einsätze − Teleskopantenne und Netzteil tigen. Bei Verwendung von Backup−Batterien erscheint − MW−Antenne (nur bei bei Stromausfall auf dem Display “CHECK POWER”. Die Batterien sichern den Betrieb der Display−Anzeige und P´9121, P´9125, P´9127, der Zeitfunktionen bei Stromausfall für insgesamt ca. 8 P´9128) Stunden. Vor Der Inbetriebnahme Der Fernbedienung Das Kunststoffteil unterhalb der Fernbedienung herausziehen. Nur Batterien vom Typ CR/DL2025 verwenden. Backup−Batterien Einlegen [1.1] Gummikissen unten am Gerät entfernen und 4 Alkali−Batterien −...
  • Página 41 ! Hinweis zu Batterien ! Verwenden Sie ausschließlich das Display an [2.1]. Durch erneutes kurzes Drücken der Alkali−Batterien. Legen Sie niemals Batterien unterschiedli- ON/OFF−Taste schaltet das Display in den STANDBY−Modus; cher Marken oder unterschiedlichen Typs ein. Die Batterien es wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt [2.2]. Durch längeres sollte alle sechs Monate gewechselt werden. Überprüfen Drücken der ON/OFF−Taste [ca. 4 s] schaltet sich das Display Sie die Batterien einmal im Monat auf austretende Bat- aus und das Gerät befindet sich im OFF−Modus. terieflüssigkeit. Schäden durch Austreten von Batterieflüs- sigkeit fallen nicht unter die Garantie. Anschluss An Die Stormversorgung Netzteil in die Steckdose und anschließend in den dafür vorgesehenen Steckplatz an der Rückseite des Geräts einstecken [13.5V DC 3A]. Bei Störungen des MW− und KW−Empfangs vergrößern Sie den Abstand des Geräts zum Netzteil. Wenn Sie das Netzteil zum ersten Mal anschließen oder [2.1] [2.2] wenn Sie die ON/OFF−Taste kurz drücken, schaltet sich...
  • Página 42 [D] Bedienungsanleitung Lautstärkeregelung Stummschaltung Die Lautstärke lässt sich über den Lautstärkeregler am Gerät Durch kurzes Drücken der MUTE−Taste auf der Fernbedi- oder über die VOL+−Tasten auf der Fernbedienung einstellen. enung oder der SNOOZE−Taste am Gerät während des Durch Drehen des Knopfes nach + wird die Lautstärke erhöht, Betriebs wird [4.1] der Ton ausgeschaltet [4.2]. nach − verringert. Während der Lautstärkeregulierung wird im Display “VOLUME SETTING” angezeigt; in der Zeile darunter erscheint die eingestellte Lautstärke [0−30] [3.1 & 3.2]. [3.1] [3.2] [4.1] [4.2] −...
  • Página 43 Verwendung Von Kopf−/Ohrhörern Auswahl des Betriebsmodus (IPOD, XM, UKW, MW, KW, DAB oder AUX) Vor dem Aufsetzen der Kopf−/Ohrhörer die Lautstärke komplett nach unten regulieren. Kopf−/Ohrhörer mit einem Zur Auswahl das Radio einschalten. Verfolgen Sie 3,5−mm−Stereoanschluss verwenden. Diese in den dafür auf dem Display [6.1] die Anzeige und drehen Sie die vorgesehenen Steckplatz an der Rückseite des Geräts MODE−Steuerung am Gerät oder drücken Sie mehrfach einstecken [5.1]. auf die MODE−Taste der Fernbedienung [6.2], um den gewünschten Modus auszuwählen [6.3]. Durch Drücken der ENTER−Taste wird dieser übernommen bzw. nach 5 Sekunden automatisch übernommen. [5.1] [6.1] [6.2] [6.3]...
  • Página 44 [D] Bedienungsanleitung Audio−Einstellungen wählen. Zur Bestätigung ENTER drücken. Zum Verlassen des Menüs SET drücken. Während der Einstellungen hören Schalten Sie Ihre Lieblingsmusik ein. Drücken Sie auf SET [7.1] Sie bereits die Veränderungen, die Sie einstellen. hund wählen Sie mit den UP/DOWN−Tasten AUDIO SETTING aus [7.2]. Drücken Sie anschließen ENTER. TREBLE erscheint markiert [7.3]. Drücken Sie ENTER und wählen Sie die gewün- schte Höheneinstellung [+5 bis −5] mit den UP/DOWN−Tasten. Zur Bestätigung ENTER drücken [7.4]. Mit den UP/ DOWN−Tasten BASS wählen und ENTER drücken. Die gewün- schte Basseinstellung [+5 bis −5] mit den UP/DOWN−Tasten [7.1] [7.2] [7.3] [7.4] −...
  • Página 45 Verwendung des iPod − MENU: ruft das Menü des iPods auf. − UP/DOWN: Hierüber lassen sich Menüpunkte anwählen. Legen Sie den iPod in die Docking Station. Der Ladev- − ENTER: ruft den ausgewählten Menüpunkt auf. organg startet umgehend. Über die MODE−Tasten iPod − REPEAT: wiederholt die Wiedergabe. auswählen und ENTER drücken bzw. [8.1] diesen über den − SHUFFLE: Zufallswiedergabe. PRESET/TUNING−Knopf auswählen [8.2]; die Auswahl wird − |<< oder >>| − Tasten: >>|nächsten Titel wählen [einmal Drücken]; |<< aktuellen Titel wiederholen [einmal Drücken]; dann automatisch übernommen. Sobald sich der iPod auf |<< zurück zum vorherigen Titel [zweimal Drücken]; Suchlauf der Docking Station befi ndet, schaltet sich das Gerät ein vor oder zurück innerhalb eines Titels [anhaltendes Drücken]. und kann über die folgenden Tasten bedient werden: − >|−Taste: durch kurzes Drücken hält der gespielte Titel vorübergehend an, durch erneutes kurzes Drücken fährt die Wiedergabe an der gleichen Stelle fort; durch langes Drücken [ca. 3 s] bricht der Titel ab, durch erneutes kurzes Drücken schaltet der iPod zu Beginn des Titels wieder ein. [8.1] [8.2]...
  • Página 46 [D] Bedienungsanleitung Einstellungen XM−RADIO [Nur P´9121] und CNP2000H. Schließen Sie die XM−Antenne an [9.1] und wählen Sie Bevor Sie XM−Satellitenradio empfangen können, müssen XM [9.2]. Im Display erscheint kurz das XM−Symbol [9.3], Sie eine XM−Antenne erwerben und sich anmelden. Die wie unten abgebildet. Das System stellt dann Kanal 1 “XM Anmeldung und Registrierung Ihres Radios können Sie unter Preview” ein [9.4]. Zur Anmeldung wenden Sie sich bitte an www.xmradio.com oder telefonisch bei XM Radio unter XM Radio. Dort erhalten Sie weitere Anweisungen. Halten 1−800−967−2346 durchführen. XM−Antennen fi nden Sie über Sie bitte bei der Anmeldung Ihre Antenne bereit, da Sie die eine Internetsuchmaschine. Geben Sie hierfür den Suchbegriff Radio−ID von Ihrer Antenne angeben müssen. “XM home antenna” ein. Zum Stand der Veröffentlichung kön- nen folgende Antennen verwendet werden: Audiovox CNP2000 [9.1] [9.2] [9.3] [9.4] − Anm. d. Übers.: Auf Markt anpassen...
  • Página 47 Einstellen Von XM−Kanälen [Nur P´9121] Auswahl Von XM−Sendern Nach Gruppen [Nur P´9121] Mit den [10.1] |<< oder >>| Tasten und ENTER bzw. durch Mit der UP/DOWN−Taste auf der Fernbedienung Sender- Drehen des PRESET/TUNING−Knopfes lassen sich Kanäle gruppen auswählen [11.1]. Nach der Auswahl mit den |<< einstellen [10.2]. Wenn Sie den PRESET/TUNING−Knopf or >>| Tasten und ENTER bzw. durch Drehen des PRESET/ verwenden, ist das Drücken der ENTER−Taste nicht er- TUNING−Knopfes den gewünschten Sender einstellen [11.2]. forderlich. Nach 3 Sekunden wird die Auswahl automatisch Wenn Sie den PRESET/TUNING−Knopf verwenden, ist das übernommen. Drücken der ENTER−Taste nicht erforderlich. Nach 3 Sekunden wird die Auswahl automatisch übernommen. [10.1] [10.2] [11.1] [11.2]...
  • Página 48 [D] Bedienungsanleitung Eingabe Von Direct− Und Preset−Modi Unter XM Direkteingabe Der XM−Kanal−Ziffer [Nur P´9121] [Nur P´9121] Aktivieren Sie den DIRECT−Modus über die Fernbedien- Die Anwahl von DIRECT− und PRESETA/PRESETB−Modi auf ung. Geben Sie die gewünschte Ziffer über den Ziffernblock der Fernbedienung ist wichtig, wenn Sie XM−Kanäle direkt ein [12.1]. Es kann einen Moment dauern, bis der Kanal eingeben, Kanäle speichern oder aus dem Speicher abrufen angezeigt wird. Der aktuelle Kanal erscheint im Display. möchten. Zum Aufrufen eines dieser Modi die DIRECT−Taste auf der Fernbedienung drücken. Wenn im Display DIRECT angezeigt wird, können Sie direkt XM−Kanäle eingeben. Im PRESET−Modus erscheint PRESETA oder PRESETB im Dis- play. Hierunter können 10 Einträge in PRESETA oder PRESETB abgespeichert werden. [12.1] −...
  • Página 49 Abspeichern Von XM−Kanälen [Nur P´9121] der Sie den Sender speichern möchten. Durch Drücken der ENTER−Taste wird die Auswahl übernommen bzw. nach einer Sie können 20 XM−Kanäle speichern: jeweils 10 unter gewissen Zeit automatisch übernommen. PRESETA bzw. PRESETB. Abspeichern mit der Fernbedienun [13.1]: Wählen Sie den XM−Kanal, den Sie speichern möchten. Aktivieren Sie den PRESETA− oder PRESETB−Modus [13.2]. Go into PRE- SETA or PRESETB mode. Über den Ziffernblock auf der Fernbedienung können Sie dem Sender einen Speicher- platz zuordnen. Zum Abspeichern unter Speicherplatz 1 [13.2] drücken Sie die Taste “1” ca. 3 Sekunden lang. Abspeichern über die Bedienelemente am Gerät: Wählen Sie den XM−Kanal, den Sie speichern möchten. Aktivieren Sie den PRESETA− oder PRESETB−Modus über die Fern- bedienung. Zur Auswahl des Speicherplatzes drücken Sie die MEM−Taste mehrmals [13.3] oder wählen Sie über den PRESET/TUNING−Knopf die entsprechende Ziffer, unter [13.1] [13.3]...
  • Página 50 [D] Bedienungsanleitung Aufrufen Von Gespeicherten XM−Kanälen [Nur P´9121] PRESETB−Modus und wählen dann über den PRESET/ TUNING−Knopf den entsprechenden Speicherplatz aus. Aktivieren Sie den PRESETA− oder PRESETB−Modus. Durch Warten Sie, bis der Sender automatisch abgerufen wird kurzes Drücken der entsprechenden Zifferntaste wird der dem oder drücken Sie die ENTER−Taste [14.2]. jeweiligen Speicherplatz zugewiesene Sender aufgerufen. Zum Abrufen des Speicherplatzes 1 tippen Sie kurz die Taste “1” an. Zum Abrufen des Speicherplatzes 10 tippen Sie kurz die Löschen Antennen Taste “10” an [14.1]. TZum Abrufen über die Bedienelemente des Geräts Ein F−Stecker ist üblicherweise die Verbindung des wählen Sie über die Fernbedienung den PRESETA− oder TV−Koaxialkabels. Entfernen Sie mit dem Antennen- werkzeug die Teleskopantenne [15.1 & 15.2]. Mit dem an- [14.1] [14.2] [15.1] [15.2] −...
  • Página 51 deren Ende des Werkzeugs drehen Sie nun den F−Stecker Verwendung des DAB-Modus (nur bei P´9122, P´9123, in die F−Buchse, in der die Teleskopantenne befestigt war P´9124) [15.3]. Die Auswahl an Antennen zur Außenmontage für den Empfang innen ist groß. U. a. bieten Radio Shack, Wenn Sie das Gerät das erste Mal einschalten, wird ein QUICK Best Buy und Circuit City solche Modelle an, aber auch im SCAN durchgeführt, d. h. mit einem schnellen Suchlauf werden Internet fi nden Sie zahlreiche weitere Anbieter. die im Empfangsbereich liegenden DAB-Sender abgesucht [16.1]. Vor dem Start des Suchlaufs Teleskopantenne vollständig ausziehen. Nach Abschluss des Suchlaufs wird eine Liste von allen verfügbaren DAB-Sendern in alphabetischer Reihenfolge erstellt. Das Gerät stellt dann den ersten Sender aus der Liste [16.2] ein. [15.3] [16.1] [16.2]...
  • Página 52 DAB-Sender lassen sich über den Abstimmregler einstellen cheint der eingestellte sekundäre Dienst und die Gesamtzahl bzw. über die UP/DOWN-Tasten lässt sich der nächste Sender der sekundären Dienste [16.4]. Durch erneutes Drücken von aus der Liste anzeigen. Nach 2 Sekunden wird der angezeigte ENTER kann ein anderer sekundärer Dienst gewählt oder der Sender eingestellt. primäre Dienst wieder eingestellt werden. Insgesamt können 20 Einstellungen auf zwei Wahlbereichen Im Display angezeigte Informationen: In der untersten Zeile abgespeichert werden, d. h. unter Preset A und Preset B. des Displays wird als laufender Text der DAB-Sender an- Der jeweilige Bereich kann auf der Fernbedienung durch die gezeigt. Durch wiederholtes Drücken der ENTER-Taste lassen DIRECT-Taste ausgewählt werden. sich weitere Informationen über den DAB-Dienst anzeigen, z. B. Programmbetreiber, Zeit und Datum, Programmtyp und Secondary Services / Sekundäre Servicekomponenten: Bitrate. Manche Sender werden von so genannten Secondary Services begleitet. Diese sekundären Dienste stellen weitere Infor- mationen oder alternative Inhalte zur Verfügung und werden möglicherweise nur zu bestimmten Zeiten ausgestrahlt. Wenn ein Sender sekundäre Dienste zur Verfügung stellt, wird im Display „>“ angezeigt [16.3]. Durch Drücken der ENTER-Taste [16.3] [16.4] wird der sekundäre Dienst eingestellt. Auf dem Display ers- −...
  • Página 53 Automatischer Sendersuchlauf Für UKW, MW Oder KW Verwendung Von Externen MW−Antennen (nur bei (nur bei P´9121, P´9125, P´9127, P´9128) P´9121, P´9125, P´9127, P´9128) Externe MW−Antennen können an die Buchse “AM Ant.” Schalten Sie das Radio ein, wählen Sie über die MODE−Tasten an der Rückseite des Geräts angeschlossen werden [17.1]. UKW [FM], MW [AM] oder KW [SW] und drücken dann ENTER Die Buchse ist für 3,5−mm−Monoanschlüsse ausgelegt. [18.1], oder stellen Sie das entsprechende Band mit dem Montieren Sie die Antenne nicht in der Nähe von Metall- Bandschalter ein. Der automatische Sendersuchlauf startet die gegenständen und der Stromversorgung, da dies den Frequenzsuche nach oben oder unten, wenn Sie einmal kurz Empfang beeinträchtigen kann. auf die UP− bzw. DOWN−Tasten drücken. Der Suchlauf stoppt automatisch bei der nächsten verfügbaren Frequenz eines Senders [18.2]. Durch Drücken der ENTER−Tasten halten Sie den automatischen Suchlauf an. [17.1]...
  • Página 54 [D] Bedienungsanleitung Manuelle Sendereinstellung Für UKW, MW Oder KW Schalten Sie das Radio ein, wählen Sie entweder über die MODE−Tasten UKW [FM], MW [AM] oder KW [SW] und drücken dann ENTER oder stellen Sie das entsprechende Band mit dem Bandschalter ein [19.1]. Durch wieder- holtes Drücken der |<< or >>| −Tasten bewegen Sie sich im Frequenzbereich nach oben bzw. nach unten. Durch Gedrückthalten der Tasten erfolgt die Frequenzsuche nach oben bzw. unten schneller. [18.1] [18.2] [19.1] −...
  • Página 55 Eingabe Von Direct− Und Preset−Modi Unter UKW, MW Direkte Frequenzeingabe Für UKW, MW Oder KW (nur bei und KW (nur bei P´9121, P´9125, P´9127, P´9128) P´9121, P´9125, P´9127, P´9128) Die Anwahl von DIRECT− und PRESET−Modi unter UKW, Die Ziffer “0” über die Taste “0/10” eingeben [21.1]. MW und KW ist wichtig, wenn Sie Senderfrequenzen direkt Schalten Sie das Radio ein, wählen Sie über die MODE−Tasten eingeben und abspeichern möchten. Zum Aufrufen eines UKW [FM], MW [AM] oder KW [SW] und drücken dann ENTER dieser Modi die DIRECT−Taste auf der Fernbedienung oder stellen Sie das entsprechende Band mit dem Bandschalter drücken. Unter dem DIRECT−Modus erscheint DIR im Dis- ein. Aktivieren Sie den DIRECT−Modus. Geben Sie nun die play. Im PRESET−Modus wird PRE angezeigt [20.1]. gewünschte Frequenz über den Ziffernblock ein. Für die Eing- abe der UKW−Frequenz 88,5 MHz drücken Sie beispielsweise die Tasten “8”, “8”, “5” und “0”. Anschließend ENTER drücken...
  • Página 56 [D] Bedienungsanleitung Abspeichern von UKW-, MW-, DAB- oder KW-Sendern beispielsweise die Tasten “8”, “1” und “0”. Anschließend ENTER drücken oder warten [ca. 5 s], bis die Eingabe automa- tisch übernommen wird. Für die Eingabe der KW−Frequenz Bei den Modellen P´9121, P´9125, P´9127 lassen sich im 15260 MHz drücken Sie beispielsweise die Tasten “1”, “5”, “2”, UKW-, MW- oder KW-Speicher 10 Sender abspeichern. “6” und “0”. Anschließend ENTER drücken oder warten [ca. 5 Bei den Modellen P´9122, P´9123, P´9124 lassen sich im s], bis die Eingabe automatisch übernommen wird. UKW- oder DAB-Speicher 20 Sender abspeichern. Im UKW−, DAB−, MW− oder KW−Speicher lassen sich 10 Sender abspeichern. Abspeichern mit der Fernbedienung: Schalten Sie das Radio ein. Wählen Sie UKW, MW oder KW. Stellen Sie den gewünschten Sender über eine der drei Einstellungsvarianten ein. Mit der DIRECT−Taste den PRESET−Modus wählen. Über den Ziffernblock auf der Fernbedienung können Sie dem Sender einen Speicher- platz zuordnen. Zum Abspeichern unter Speicherplatz 1 drücken Sie die Taste “1” ca. 3 Sekunden lang. Abspeichern über Bedienelemente am Gerät: Schalten Sie das Radio ein. Wählen Sie UKW, MW oder KW. Stellen [21.1] −...
  • Página 57 Sie den gewünschten Sender über eine der drei Einstel- Abgespeicherte UKW-, MW-, DAB- Oder KW-Sendern lungsvarianten ein. Durch wiederholtes Drücken der Abrufen MEM−Taste bzw. durch Drücken der MEM−Taste und Wahl des Speicherplatzes über den PRESET/TUNING−Knopf die Abruf über Fernbedienung: Schalten Sie das Radio an. Wählen Ziffer wählen, unter der der Sender abgespeichert werden Sie UKW, DAB, MW oder KW. Mit der DIRECT−Taste den soll. Anschließend ENTER drücken. PRESET−Modus aufrufen. Durch kurzes Drücken der entspre- chenden Zifferntaste wird der dem jeweiligen Speicherplatz zugewiesene Sender aufgerufen. Zum Abrufen des Speicher- platzes 1 tippen Sie kurz die Taste “1” an. Zum Abrufen des Speicherplatzes 10 tippen Sie kurz die Taste “10” an. Zum Abrufen über die Bedienelemente am Gerät: PRESET wiederholt drücken oder PRESET drücken dann über den PRESET/TUNING−Knopf den entsprechenden Speicherplatz auswählen. Warten Sie, bis der Sender automatisch abgerufen wird oder drücken Sie die ENTER−Taste.
  • Página 58 [D] Bedienungsanleitung RDS [Radio−Daten−System] IM UKW−Bereich Einstellung Von KW−Sendern (nur bei P´9121, P´9125, P´9127, P´9128) Über RDS [Radio−Daten−System] werden Angaben zu laufenden UKW−Sendern übermittelt, die dieses System Unter KW können Sender empfangen werden, deren unterstützen. Ausgestrahlte RDS−Daten sind beispielsweise Ausstrahlung mehrere Hundert oder Tausend Kilome- die Senderkennung, durch den Sender übermittelte Nachrich- ter entfernt ist oder die aus anderen Ländern senden. ten, Titel von Songs und Interpreten. Diese Angaben werden KW−Frequenzen werden in Meter−Bändern unterteilt. Unten finden Sie eine Übersicht der KW−Bänder, die mit unten im Display angezeigt. Nicht alle UKW−Sender strahlen dem P´9120 empfangen werden können, sowie zusätzliche RDS−Daten aus. Angaben zu jedem Band. In der anderen Übersicht finden Sie die Frequenzen von KW−Zeitsendern. −...
  • Página 59 KW−Zeitsender BAND [meters] KILOHERTZ [kHz] 120m 2300−2495 kHz−Nachts. Sehr wenig Sender. Die folgenden Sender übertragen für Gewöhnlich rund um die 3200−3400 kHz−Nachts. Sehr wenig Sender. Uhr die Weltzeit [UT]. 3900−4050 kHz−Nachts. Sehr wenig Sender. 4750−5100 kHz−Nachts. Einige Sender. CHU−time [Kanada] 3330 bester Empfang nachts 5730−6300 kHz−Nachts. Viele Sender. CHU−time [Kanada] 7335 tagsüber oder nachts 6890−7600 kHz−Nachts. Viele Sender. CHU−time [Kanada] 14670 bester Empfang tagsüber 9250−9995 kHz−Nachts. Viele Sender. WWV−time/weather [US] 2500 bester Empfang nachts 11500−12200 kHz−Nachts und tagsüber. Viele Sender. WWV−time/weather [US] 5000 bester Empfang nachts 13570−13870 kHz−Tagsüber. Viele Sender. WWV−time/weather [US] 10000 tagsüber oder nachts 15005−15825 kHz−Tagsüber. Viele Sender. WWV−time/weather [US] 15000 bester Empfang tagsüber 17480−17900 kHz−Tagsüber. Wenige Sender. WWV−time/weather [US] 20000 bester Empfang tagsüber...
  • Página 60 [D] Bedienungsanleitung Weiterführende Informationen zu Kurzwelle AUX−IN−Eingang Für weiterführende Informationen zu Kurzwelle empfehlen wir Der Steckplatz AUX−IN befi ndet sich an der Rückseite des die folgenden Veröffentlichungen, die in den meisten Buch- Geräts [22.1]. Hiermit können andere Geräte mit Ausgang- handlungen oder Online erhältlich sind. sleitung oder Kopfhörerausgang angeschlossen werden, „Passport To World Band Radio“, herausgegeben von In- die dann über den Lautsprecher des Radios ausgegeben ternational Broadcasting Services [IBS]; IBS North America, werden. Der Steckplatz ist für 3,5−mm−Stereo−Stecker aus- Box 300, Penn’s Park PA 18943. Tel.: [215] 598−9018. www. gelegt. Zum Abspielen anderer Geräte über den Radiolaut- passband.com. sprecher AUX wie oben beschrieben auswählen.[22.2]. „World Radio TV Handbook”, herausgegeben von Watson−Guptill Publications, 770 Broadway, 7th Floor, New York, NY 10003−9595, USA. www.watsonguptill.com. [22.1] [22.2] −...
  • Página 61 Steckplatz Für Ausgangsleitung [LINE−OUT] Funktion Der Set−Taste Der Steckplatz LINE−OUT befi ndet sich an der Rück- Durch Drücken der SET−Taste wird das Menü aufgerufen seite des Geräts [23.1]. Hieran können über einen [24.1]. Unter dem Menü lassen sich CLOCK SETTINGS 3,5−mm−Stereostecker weitere Geräte mit Eingangsleitung [Uhrzeit], ALARM SETTINGS [Alarm], SLEEP SETTINGS angeschlossen werden. LINE OUT lässt sich nicht über die [Schlaffunktion], SNOOZE SETTINGS [Schlummerfunktion], Lautstärkeregulierung einstellen. Die Buchse verfügt über SOFTWARE VERSIONS [Softwareversionen], FACTORY einen festgelegten Output. DEFAULT [Einstellungen ab Werk], CONTRAST SETTINGS [Kontrast] und AUDIO-Einstellung und DAB-Einstellung (nur bei P´9122, P´9123, P´9124). Der Menüpunkt kann über die UP/DOWN−Tasten auf der Fernbedienung oder den PRESET/ TUNING−Knopf am Gerät angewählt werden. Die Einstellungen lassen sich bei ein− oder ausgeschaltetem Radio aufrufen und verändern. [23.1] [24.1]...
  • Página 62 [D] Bedienungsanleitung Einstellen Der Uhrzeit Sie ENTER. Die Minutenanzeige ist markiert. Stellen Sie die gewünschte Minutenanzeige ein und drücken Sie ENTER. Hinweis: Bei den DAB-Modellen (nur bei P´9122, P´9123, P´9124) Markieren Sie FORMAT und drücken Sie ENTER. Wählen wird die Uhrzeit automatisch durch die Übertragung eingestellt. Sie zwischen 12− oder 24−Stundenformat und drücken Sie Weitere Informationen finden Sie unter dem Abschnitt „DAB- ENTER [25.2]. Zum Verlassen des Menüs SET drücken. Einstellung“. Markieren Sie CLOCK SETTINGS und Drücken Sie ENTER. Im Einstellen Der Weckzeit Display werden TIME und FORMAT angezeigt, wobei TIME mar- kiert ist [25.1].ENTER drücken. Jetzt sind die Stunden markiert. Das Gerät verfügt über zwei einstellbare Weckzeiten Stellen Sie die gewünschte Uhrzeit [Stunden] ein und drücken [25.1] [25.2] [26.1] −...
  • Página 63 [ALARM 1 und ALARM 2] [26.1]. Sie können eine oder beide Markieren Sie ALARM SETTING und drücken Sie ENTER. Marki- wählen und festlegen, wie Sie geweckt werden möchten eren Sie ALARM 1 oder ALARM 2 und drücken Sie ENTER. Im [iPod, TONE, FM, AM, SW, XM, DAB oder AUX]. Sie können Display werden ALARM, TIME, “ein MODUS” und VOLUME ebenfalls wählen, auf welchen Speicherplatz beim Wecken angezeigt. mit Radio zugegriffen wird. Wenn der Alarm aktiviert wird, Markieren Sie ALARM und drücken Sie ENTER. Mit den UP/ werden die Einstellung im Display angezeigt. Um den Alarm DOWN−Tasten ON oder OFF wählen und ENTER drücken. auszuschalten, drücken Sie die Taste ALARM oder ON/OFF. Markieren Sie TIME [26.3] und drücken Sie ENTER, um die Bei Verwendung von Backup−Batterien geht bei Stromaus- Stunden zu markieren. Mit den UP/DOWN−Tasten die Stunden fall der Alarm mit Summton an, sofern Alarm ON gewählt einstellen und ENTER drücken, um die Minuten zu markieren. ist [26.2]. Mit den UP/DOWN−Tasten die Minuten einstellen und ENTER drücken. [26.2] [26.3] [26.4]...
  • Página 64 [D] Bedienungsanleitung Markieren Sie nun das Feld unter TIME, das den Modus angibt. Zum Verlassen des Menüs SET drücken. Hier erscheint AUX, iPOD, TONE, DAB, FM, AM, SW [26.4] oder Aktivieren/deaktivieren des ALARMS ohne Menü: Der XM. Danach ENTER drücken. Wählen Sie nun, wie Sie geweckt Alarm kann bei an− oder ausgeschaltetem Radio auch werden möchten. Wenn Sie mit UKW, MW, KW, DAB oder XM ohne das Menü aktiviert bzw. deaktiviert werden. Drücken [FM, AM, SW oder XM] geweckt werden möchten, können Sie Sie, ohne das Menü aufzurufen, ALARM 1 oder ALARM 2 ebenfalls den Speicherplatz eines Senders auswählen. Wählen [26.6]. Durch wiederholtes Drücken auf die ALARM−Tasten Sie einen der Radiomodi und drücken Sie ENTER. Wählen Sie können Sie überprüfen, ob der ALARM ein− oder ausge- jetzt einen der Speicherplätze [1−10] und drücken Sie ENTER. schaltet ist. Rechts neben ALARM erscheint ON oder OFF. Wenn Sie noch keine Sender abgespeichert haben, können Sie Bei ON ist der Alarm aktiviert, bei OFF deaktiviert. dies nach diesen Einstellungen nachholen. Hinweis: Nach dem Wecken werden die Weckeinstellungen Wenn Sie über iPod, Summton oder ein an den AUX−IN ang- abgeschaltet. eschlossenes Gerät geweckt werden möchten, wählen Sie ent- sprechend IPOD, TONE oder AUX und drücken anschließend die ENTER−Taste. Markieren Sie VOLUME [26.5] und drücken Sie ENTER. Wählen Sie nun die Lautstärke [00−30], mit der Sie geweckt werden möchten. Anschließen ENTER drücken. [26.5] [26.6] −...
  • Página 65 Einstellen Der Schlaffunktion erscheint markiert. Durch Drücken der ENTER−Taste wird ON oder OFF markiert. Mit den UP/DOWN−Tasten ON oder OFF Mit der Schlaffunktion kann das Radio automatisch nach wählen und ENTER drücken [27.2]. 15−120 Minuten ausgeschaltet werden. Bei aktiviertem Markieren Sie COUNT DOWN und drücken Sie ENTER. Die Sleep−Timer erscheint das Mondsymbol unten rechts im Minutenanzeige für die Schlaffunktion ist markiert. Mit den Display. UP/DOWN−Tasten die gewünschte Minutenzahl wählen [15 bis Der SLEEP [27.1] −Timer kann über das SET−Menü oder 120 min], nach der das Radio sich ausschaltet. Zur Bestäti- durch Drücken der SNOOZE−Taste [2 s] bei ange- gung ENTER drücken. schaltetem Radio eingestellt werden. Markieren Sie SLEEP Zum Verlassen des Menüs SET drücken. SETTING und drücken Sie ENTER. Der Eintrag SLEEP [27.1] [27.2]...
  • Página 66 [D] Bedienungsanleitung Einstellen Der Schlaffunktion Schlummerfunktion drücken Sie die SNOOZE−Taste, wenn der Alarm ertönt; der Weckton wird unterbrochen. Während Schalten Sie Ihre Lieblingsmusik ein. Mit den UP/ des SNOOZE−Modus’ erscheint im Display die Anzahl der DOWN−Tasten AUDIO SETTING wählen und ENTER drücken. verbleibenden Minuten, bis der Alarm wieder ertönt. Nach Der Eintrag TREBLE erscheint markiert. Drücken Sie ENTER Ablauf schaltet der Alarm wieder ein. und wählen Sie die gewünschte Höheneinstellung [+5 bis −5] Markieren Sie SNOOZE SETTING und drücken Sie ENTER. Die Minutenanzeige für die Schlummerfunktion ist markiert. mit den UP/DOWN−Tasten. Zur Bestätigung ENTER drücken. Mit den UP/DOWN−Tasten die gewünschte Minutenzahl Mit den UP/DOWN−Tasten BASS wählen und ENTER drücken. wählen [5 bis 60 min], nach der der Alarm wieder ein- Die gewünschte Basseinstellung [+5 bis −5] mit den UP/ DOWN−Tasten wählen. Zur Bestätigung ENTER drücken. Zum schaltet. Zur Bestätigung ENTER drücken [28.1]. Verlassen des Menüs SET drücken. Während der Einstellungen hören Sie bereits die Veränderungen, die Sie einstellen. Einstellen Von Snooze [Schlummerfunktion] Über die SNOOZE−Einstellung legen Sie fest, wie lange der Alarm unterbrochen wird [5−60 min]. Zum Aktivieren der [28.1] −...
  • Página 67: Softwareversion

    Softwareversion Einstellungen AB Werk Markieren Sie SOFTWARE VERSION und drücken Sie Hierüber können Sie die Ausgangseinstellungen des Geräts ENTER. Sie können die Softwareversion nun in Display wieder herstellen. ablesen. Zum Verlassen des Menüs SET drücken [29.1]. Markieren Sie FACTORY DEFAULT und drücken Sie ENTER. Sie werden gefragt, ob Sie abbrechen wollen [ABORT?]. Um abzubrechen, drücken Sie ENTER. Das Menü wird beendet. Um die Ausgangseinstellungen des Geräts wieder herzustel- len, wählen Sie RESTORE? und drücken anschließend ENTER. Für wenige Sekunden erscheint auf dem Display RESTORING. Danach wird der SET−Modus beendet [30.1]. [29.1] [30.1]...
  • Página 68 [D] Bedienungsanleitung Einstellen Des Kontrasts Audio−Einstellungen Markieren Sie CONTRAST SETTING und Drücken Sie Schalten Sie Ihre Lieblingsmusik ein. Mit den UP/ ENTER. Wählen Sie den gewünschten Kontrast [00−10], DOWN−Tasten AUDIO SETTING wählen und ENTER drück- wobei 00 = schwacher Kontrast und 10 = hoher Kontrast en. Der Eintrag TREBLE erscheint markiert. Drücken Sie [31.1]. Press ENTER once you have selected the desired ENTER und wählen Sie die gewünschte Höheneinstellung contrast. Zur Übernahme ENTER drücken. Das SET−Menü [+5 bis −5] mit den UP/DOWN−Tasten. Zur Bestätigung wird beendet [31.2]. ENTER drücken. Mit den UP/DOWN−Tasten BASS wählen und ENTER drücken. Die gewünschte Basseinstellung [+5 bis −5] mit den UP/DOWN−Tasten wählen. Zur Bestätigung ENTER drücken. Zum Verlassen des Menüs SET drücken. Während der Einstellungen hören Sie bereits die Veränder- ungen, die Sie einstellen. [31.1] [31.2] −...
  • Página 69 DAB-Einstellung (nur bei P´9122, P´9123, P´9124) über DAB übermittelte Uhrzeit nicht. In diesen Regionen sollten Sie diese Funktion deaktivieren (AUTO CLOCK OFF) und die Menüeinträge unter DAB-Einstellung [32.1] Uhrzeit manuell einstellen. Folgende Optionen stehen zur Auswahl. Hinweis: Die DAB-Suchlauf-Optionen stehen nur zur Verfü- AUTO ENTER: Bei Aktivierung dieser Funktion (AUTO ENTER gung, wenn das Gerät auf den DAB-Modus eingestellt ist. ON) stellt das Gerät automatisch nach 3 Sekunden den an- QUICK SCAN: Das Gerät sucht nach DAB-Kanälen, die am gezeigten DAB-Sender ein. Ist diese Funktion deaktiviert (AUTO meisten für die Übertragung verwendeten. Dieser Vorgang ENTER OFF), müssen Sie zur Senderwahl die ENTER-Taste am dauert etwa 45 Sekunden. Vor Auswahl dieser Option Gerät oder auf der Fernbedienung zu drücken. Teleskopantenne vollständig ausziehen. MANUAL TUNE: Hierüber können ein DAB-Kanal und verfüg- FULL SCAN: Das Gerät sucht alle DAB-Kanäle ein- bare Sender manuell eingestellt werden. MANUAL TUNE wählen schließlich L-Band ab. und dann über die Abstimmregler oder UP/DOWN-Tasten den gewünschten Kanal wählen und ENTER drücken [32.1]. Das AUTO CLOCK: Bei Aktivierung dieser Funktion (AUTO Gerät sucht nun nach einem DAB-Signal auf dem ausgewählten CLOCK ON) wird die interne Uhr automatisch während der Kanal. Wenn kein Signal gefunden werden kann, stellt das Radio DAB-Übertragung gestellt. In einigen Regionen stimmt die automatisch den zuletzt gehörten Sender wieder ein. Wenn ein...
  • Página 70 DAB-Signal empfangen wird, erscheinen auf dem Display der Spezifikationen Name des ersten Senders sowie die Gesamtzahl der Sender. DAB-/UKW-Modelle (P´9122, P´9123, P´9124) Über die Abstimmregler oder UP/DOWN-Tasten den gewün- • UKW-Frequenzbereich: 87,50 – 108,00MHz schten Sender wählen und ENTER drücken [32.2]. • DAB (Band III): 174,928 – 239,200MHz • DAB (L-Band): 1.452,960 – 1.490,624MHz P´9121 XM / UKW / KW / MW • UKW-Frequenzbereich: 87,90 – 107,90MHz • MW-Frequenzbereich: 530 – 1.710KHz • KW-Frequenzbereich: 2.300KHz – 26,100MHz P´9125 UKW / KW / MW • UKW-Frequenzbereich: 76,00 – 90,00MHz • MW-Frequenzbereich: 531 – 1.620KHz • KW-Frequenzbereich: 2.300KHz – 26,100MHz [32.1] [32.2] −...
  • Página 71 P´9127, P´9128 UKW / KW / MW Produktregistrierung • UKW-Frequenzbereich: 87,50 – 108,00MHz • MW-Frequenzbereich: 531 – 1.620KHz Registrieren Sie Ihr Gerät möglichst umgehend nach dem • KW-Frequenzbereich: 2.300KHz – 26,100MHz Kauf bzw. Erhalt, um eine vollständige Garantieabdeckung und Produkt−Updates zu gewährleisten. Zur Registrierung − UKW−Frequenzbereich: 87,9–107.9MHz stehen Ihnen verschiedene Möglichkeiten zur Verfügung: − MW−Frequenzbereich: 530 – 1710 KHz − Lautsprecherleistung: 15 W 1.] auf unserer Webseite unter http://www.lextronixusa.com − Frequenzgangbereich: 80 Hz – 20 KHz 2.] Rücksenden der beigefügten Garantiekarte 3.] Senden Sie die Registrierungskarte oder Daten ausgefüllt − Stromanschluss [Netz]: 100 – 240 VAC, 50 / 60 Hz − Stromanschluss [Gerät]: 13.5 VDC, 3.0A mit Ihrem Namen, der vollständigen Adresse, Telefonnum- mer, E−Mail−Adresse, Modell, Kaufdatum und Händler an Spezifikationen und Design können ohne Ankündigung folgende Adresse: aufgrund von Verbesserungen geändert werden. Etón Corporation 1015 Corporation Way Palo Alto, CA 94303 USA...
  • Página 72: [D] Bedienungsanleitung −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 37

    [D] Bedienungsanleitung Garantiebestimmungen sein, werden Sie unsere technischen Kundendienstmitar- beiter über das weitere Vorgehen informieren, abhängig davon, ob für das Gerät noch Garantie besteht oder nicht. Bewahren Sie die Garantiekarte mit den Garantiebestim- MIT GARANTIE – Sollte das Gerät innerhalb der Ga- mungen und den Kaufbeleg auf. Die Garantiebestim- rantiezeit eine Reparatur benötigen, erhalten Sie eine mungen können Sie auch unter www.lextronixusa.com Genehmigungsnummer für die Rücksendung sowie Infor- nachlesen. mationen zum Versand. Senden Sie das Gerät NICHT ohne Genehmigungsnummer zurück. Kundendienst OHNE GARANTIE – Sollte die Garantiezeit bereits abge- laufen und eine Reparatur erforderlich sein, wird Sie unser TWir empfehlen, sich zur Problembestimmung und Fehler- Mitarbeiter an den nächstgelegenen und für die Reparatur behebung zuerst an einen Kundendienstmitarbeiter von fachlich geeigneten Kundendienst verweisen. Etón oder Ihren Generalvertreter des jeweiligen Landes Informationen zum Kundendienst außerhalb Nordamerikas zu wenden. Sie erreichen uns unter 1−800−872−2228 erhalten Sie beim Kauf von Ihrem Händler. [USA] oder 1−800−637−1648 [Kanada], 1−650−903−3866, customersvc@etoncorp.com bzw. über das beigefügte Hän- dlerverzeichnis [Europa]. Sollte eine Reparatur erforderlich −...
  • Página 74: [F] Mode D'emploi −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 73

    [F] Mode d’emploi Avertissement − Ne pas enlever le couvercle [ou l’arrière]. − Faire appel à un spécialiste pour d’éventuelles répara- − Ne pas exposer cet appareil à la pluie à l’humidité. tions. − Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou le mettre en contact de l’eau pendant une période prolongée. − Protéger l’appareil en cas de pluie et de taux d’humidité élevé. − Utiliser l’appareil uniquement en respectant la gamme de température spécifiée [0 °C à 40 °C]. − Débrancher immédiatement l’appareil si du liquide a été Environnement renversé ou si un objet est tombé dans l’appareil. Elimination − Nettoyer uniquement avec un chiffon sec. Ne pas utiliser Tous les produits électriques et électroniques doivent être de détergents ou de solvants chimiques, vous risqueriez collectés séparément par un système de collecte local d’endommager le revêtement. conformément à la directive européenne 2002/96/CE. − Débranchez et déconnectez les antennes externes pendant Prière de tenir compte des réglementations locales et de ne pas éliminer vos produits usagés avec vos déchets les orages. domestiques habituels. −...
  • Página 75 Vous Avez Besoin D’aide ? L’unité fonctionne avec un adaptateur électrique sans mise à la N’hesitez Pas A Nous Contacter. terre. Lorsque vous branchez un équipement externe sensible, par exemple un préamplificateur, assurez-vous que le produit se Etón Corporation trouve hors tension avant d’effectuer le branchement. 1015 Corporation Way Il est également conseillé d’installer l’unité loin de tout équipe- Palo Alto, CA 94303 ment relié à la terre afin d’éviter tout choc électrique. 1−800−872−2228 [États−Unis]; 1−800−637−1648 [Canada]; 1−650−903−3866 [International] Du lundi au vendredi de 8h30 à 16h00, heure du Pacifique www.etoncorp.com Note: il est possible que certaines parties de ce manuel ne s’appliquent pas à votre modèle.
  • Página 76 [F] Mode d’emploi Fourni Avec La Radio insérer 4 piles alcalines de type AA [non fournies] dans le compartiment à piles [1.1]. Veiller à respecter les polarités − Mode d’emploi − Antenne télescopique amovible indiquées sur le schéma dans le compartiment à piles. Ces − Télécommande pour ondes ultracourtes/ondes piles évitent la perte des réglages que vous avez effectués − Station d’accueil pour iPod courtes [FM/SW/DAB] pour l’heure et le réveil en cas de coupure de courant. Une − Supports pour iPod − Outil pour antenne télescopique fois les piles insérées, remettre le coussin en caoutchouc − Antenne AM (P´9121, pour ondes ultracourtes/ondes en place. Lorsque des piles de sauvegarde se trouvent P´9125, P´9127, P´9128 courtes [FM/SW/DAB] et bloc dans l’appareil, l’écran affi che “CHECK POWER” en cas de coupure de courant. Les piles assurent le fonctionnement uniquement) d’alimentation de l’affi chage de l’écran et des fonctions de l’heure pen- Avant La Mise En Service De La Telecommande dant env. 8 heures au total.
  • Página 77 ! Remarque concernant les piles ! Utilisez uniquement [2.1]. Si vous appuyez de nouveau brièvement sur la touche des piles alcalines. N’insérez jamais des piles de marques ON/OFF, l’écran passe en mode STANDBY ; l’heure actuelle différentes ou de types différents. Nous conseillons de rem- s’affiche [2.2]. Si vous appuyez plus longuement sur la touche placer les piles tous les six mois. Vérifiez une fois par mois ON/OFF [env. 4 sec.], l’écran s’éteint et l’appareil se trouve en que les piles ne coulent pas. Les dommages survenant mode OFF. dans ce cas ne sont pas couverts par la garantie. Branchement A L’alimentation Electrique Brancher le bloc d’alimentation dans la prise, puis dans l’emplacement prévu à cet effet au dos de l’appareil [13,5 V DC 3A]. En cas de perturbation de la réception des ondes moyennes [AM] et des ondes courtes [SW], augmentez l’intervalle entre l’appareil et le bloc d’alimentation. Lorsque vous branchez le bloc d’alimentation ou que vous appuyez brièvement sur la touche ON/OFF, l’écran s’allum [2.1] [2.2]...
  • Página 78 [F] Mode d’emploi Reglage Du Volume Couper Le Son Le volume se règle au niveau du bouton de réglage du volume Appuyez brièvement sur la touche MUTE de la télécom- se trouvant sur l’appareil ou à l’aide des touches VOL+− de mande [4.1] ou sur la touche SNOOZE de l’appareil pen- la télécommande. Tourner le bouton vers + pour augmenter dant le fonctionnement pour couper le son [4.2]. le volume, vers – pour le diminuer. Au cours du réglage du volume, “VOLUME SETTING” s’affi che sur l’écran et le volume réglé [0−30] apparaît dans a ligne inférieure [3.1 & 3.2]. [3.1] [3.2] [4.1] [4.2] −...
  • Página 79 Utiliser Les Ecouteurs/ Les Oreillettes Sélectionner le mode de fonctionnement (iPod, XM, ondes ultracourtes (FM), ondes moyennes (AM), petites ondes (SW), DAB ou AUX) Avant de mettre les écouteurs/ oreillettes, réglez le volume le plus bas possible. Utilisez des écouteurs/oreillettes dotés d’un branchement stéréo de 3,5 mm. Insérez−les au dos de Pour sélectionner les ondes, mettez la radio en marche [6.1]. l’appareil dans l’emplacement prévu à cet effet [5.1]. Suivez l’affi chage sur l’écran et tournez la commande MODE au niveau de l’appareil [6.2], ou appuyez plusieurs fois sur la touche MODE de la télécommande afi n de sélectionner le mode souhaité [6.3] to select the mode and then press ENTER or wait 5 seconds. [5.1] [6.1] [6.2] [6.3]...
  • Página 80 [F] Mode d’emploi Reglages Audio base souhaité [de +5 à −5] à l’aide des touches UP/DOWN. Appuyez sur ENTER pour confi rmer. Appuyez sur SET pour Mettez votre musique préférée. Appuyez sur SET [7.1], et quitter le menu. Vous entendez déjà pendant le réglage les sélectionnez AUDIO SETTING à l’aide des touches UP/DOWN modifi cations que vous opérez. [7.2]. TREBLE s’affi che et est sélectionné [7.3]. Appuyez sur ENTER et choisissez le réglage en hauteur souhaité [de +5 à −5] à l’aide des touches UP/DOWN. Appuyez sur ENTER pour confi rmer. Choisissez BASS à l’aide des touches UP/DOWN et appuyez sur ENTER. Choisissez maintenant le réglage de [7.1] [7.2] [7.3] [7.4] −...
  • Página 81 Utiliser L’iPod marche et peut être commandé avec les touches suivantes. Insérez l’iPod dans la station d’accueil. Le processus de re- − MENU : ouvre le menu de l’iPod. charge démarre immédiatement. Sélectionnez iPod à l’aide − UP/DOWN : permettent de sélectionner les entrées de menu. des touches MODE et appuyez sur ENTER [8.1] ENTER ou − ENTER : ouvre l’entrée de menu sélectionnée. sélectionnez celui−ci avec le bouton PRESET/TUNING [8.2] − REPEAT : répète la lecture. la sélection est appliquée automatiquement. Dès que le − SHUFFLE : lecture aléatoire. iPod se trouve sur la station d’accueil, l’appareil se met en − Touches |<< ou >>|: >>| sélectionner le titre suivant [appuyer une fois] ; |<< répéter le titre actuel [appuyer une fois] ; |<< retourner au titre précédent [appuyer deux fois] ; recherche en avançant ou en reculant dans un titre [appuyer en continu]. − >| Touche − : appuyez brièvement pour stopper provisoirement le titre lu, appuyez de nouveau brièvement pour poursuivre la lecture au même endroit ; appuyez longuement [env. 3 sec.] pour interrompre le titre, appuyez de nouveau brièvement pour que l’iPod se remette en marche au début du titre. [8.1] [8.2]...
  • Página 82 [F] Mode d’emploi Reglages Radio XM [Seulement P´9121] Branchez l’antenne XM [9.1] et sélectionnez XM [9.2]. Le symbole XM s’affi che brièvement sur l’écran [9.3], voir Pour pouvoir recevoir la radio satellite XM, vous devez acquérir le schéma ci−dessous. Le système règle ensuite canal une antenne XM et vous inscrire. Vous pouvez vous inscrire 1 “XM Preview” [9.4]. Veuillez vous adresser à XM Radio et enregistrer votre radio sur le site www.xmradio.com ou par pour vous inscrire. Vous recevrez d’autres instructions. téléphone auprès de XM Radio au 1−800−967−2346. Vous Ayez votre antenne à portée de main lors de l’inscription trouverez des antennes XM par le biais d’une machine de car vous devrez fournir le numéro d’identifi cation de votre recherche sur Internet. Saisissez pour cela le terme recherché antenne. “XM home antenna”. Les antennes suivantes peuvent être utilisées au moment de cette publication : Audiovox CNP2000 et CNP2000H. [9.1] [9.2] [9.3] [9.4] − Remarque du traducteur : adapter au marché correspondant...
  • Página 83 Programmation De Canaux XM [Seulement P´9121] Selection De Stations XM Par Groupes [Seulement P´9121] Vous pouvez programmer [10.1] les canaux XM à l’aide des Sélectionnez les groupes de stations à l’aide de la touche UP/ touches |<< ou >>| et ENTER ou en tournant le bouton PRE- DOWN de la télécommande [11.1]. Une fois la sélection effec- SET/TUNING. Si vous utilisez le bouton PRESET/TUNING tuée, vous pouvez programmer les canaux à l’aide des touches |<< ou >>| et ENTER ou en tournant le bouton PRESET/TUN- [10.2]. Si vous utilisez le bouton PRESET/TUNING, il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche ENTER. La sélec- ING [11.2]. Si vous utilisez le bouton PRESET/TUNING, il n’est tion est appliquée automatiquement après 3 secondes. pas nécessaire d’appuyer sur la touche ENTER. La sélection est appliquée automatiquement après 3 secondes. [10.1] [10.2] [11.1] [11.2]...
  • Página 84 [F] Mode d’emploi Saisie Des Modes Direct Et PRESETAvec XM Saisie Directe Du Numbero Du Canal XM [Seulement P´9121] [Seulement P´9121] La sélection des modes DIRECT et PRESETA/PRESETB sur la Activez le mode DIRECT à l’aide de la télécommande. télécommande est importante si vous souhaitez saisir directe- Saisissez le numéro souhaité à l’aide du pavé numéri- ment les canaux XM, enregistrer les canaux ou les ouvrir à que [12.1]. YPatientez un instant jusqu’à ce que le canal partir de la mémoire. Pour ouvrir l’un de ces modes, appuyez s’affiche. Le canal actuel apparaît sur l’écran. sur la touche DIRECT de la télécommande. Si DIRECT s’affiche sur l’écran, vous pouvez saisir directement les canaux XM. En mode PRESET, PRESETA ou PRESETB s’affiche sur l’écran. 10 entrées peuvent être enregistrées dans PRESETA ou PRESETB. [12.1] −...
  • Página 85 Memorisation De Canaux XM [Seulement P´9121] ENTER pour appliquer la sélection ou patientez quelques instants avant qu’elle ne soit appliquée automatiquement. Vous pouvez enregistrer 20 canaux XM : 10 dans PRESETA et 10 dans PRESETB. Mémorisation à l’aide de la télécommand [13.1]: Choisis- sez le canal XM que vous souhaitez enregistrer. Activez le mode PRESETA ou PRESETB [13.2]. Servez−vous du pavé numérique de la télécommande pour attribuer une mémoire à la station. Pour enregistrer le canal sur la mémoire 1, ap- puyez sur la touche “1” pendant env. 3 secondes. Mémorisation à l’aide des éléments de commande de [13.2] l’appareil : Choisissez le canal XM que vous souhaitez en- registrer. Activez le mode PRESETA ou PRESETB à l’aide de la télécommande. Pour choisir la mémoire, appuyez plusieurs fois sur la touche MEM ou sélectionne [13.3] avec le bouton PRESET/TUNING le numéro correspondant que vous souhaitez attribuer à la station. Appuyez sur la touche [13.1] [13.3]...
  • Página 86 [F] Mode d’emploi Recevoir Les Canaux XM Memorises [Seulement P´9121] tez jusqu’à ce que la station soit automatiquement activée ou appuyez sur la touche ENTER [14.2]. Activez le mode PRESETA ou PRESETB. Appuyez brièvement sur la touche du numéro correspondant pour recevoir la station attribuée à la mémoire respective. Pour ouvrir la mémoire 1, Retirer D’antennes appuyez brièvement sur la touche “1”. Pour ouvrir la mémoire La fi che F est habituellement le raccordement du câble co- 10, appuyez brièvement sur la touche “10” [14.1]. axial de la télévision. Retirez l’antenne télescopique à l’aide Pour ouvrir une mémoire à l’aide des éléments de commande de l’outil prévu pour l’antenne [15.1]. Avec l’autre extrémité de l’appareil, sélectionnez avec la télécommande le mode PRESETA ou PRESETB et sélectionnez ensuite la mémoire de l’outil, tournez maintenant la fi che F dans la prise F dans correspondante à l’aide du bouton PRESET/TUNING. Patien- laquelle l’antenne télescopique était fi xée [15.2 & 15.3]. De [14.1] [14.2] [15.1] [15.2] −...
  • Página 87 nombreuses antennes pouvant être montées à l’extérieur Utiliser le mode DAB (P´9122, P´9123, P´9124 uniquement) externe sont disponibles pour la réception interne. Radio Shack, Best Buy et Circuit City proposent des modèles Lorsque la radio est mise en marche pour la première fois, elle de ce type, mais vous trouverez également de nombreux effectuera un BALAYAGE RAPIDE des stations DAB disponibles autres fournisseurs sur Internet. dans votre région [16.1]. Déployez entièrement l’antenne téle- scopique avant de commencer le balayage. Une fois le balay- age terminé, une liste de toutes les stations disponibles est créée par ordre alphabétique et la radio programmera ensuite la première station de la liste [16.2]. [15.3] [16.1] [16.2]...
  • Página 88 [F] Mode d’emploi Pour syntoniser les stations DAB, utilisez soit le bouton de service secondaire syntonisé ainsi que le nombre total syntonisation, soit les touches PLUS/MOINS pour afficher la de services secondaires [16.4] apparaissent sur l’écran. station suivante sur la liste. Si vous attendez pendant 2 sec- Appuyez de nouveau sur ENTER pour syntoniser d’autres ondes, la nouvelle station sera syntonisée. services secondaires ou retourner au service principal. Vous pouvez mémoriser au total 20 présélections sur 2 bandes Affichage d’autres informations : Un texte défilant différentes : présélection A et présélection B. Vous pouvez s’affichera avec la station DAB sur la ligne inférieure de sélectionner entre les 2 bandes en appuyant sur la touche l’écran. Vous pouvez afficher d’autres informations sur le DIRECT de la télécommande. service DAB comme l’opérateur du canal, l’heure et la date, le type de programmes et le débit binaire en appuyant sur Services secondaires : Certaines stations DAB proposent la touche ENTER à plusieurs reprises. des “services secondaires” associés à la station. Il s’agit d’un autre canal qui est disponible uniquement à certaines périodes pour des programmes spéciaux comme la retransmission d’évènements sportifs. Lorsqu’un service secondaire est disponible, le symbole “>” s’affiche sur l’écran [16.3]. Appuyez sur ENTER pour régler la radio sur le service secondaire. Le [16.3] [16.4] −...
  • Página 89 Utilisation D’antennes Externes Pour Ondes Moyennes [AM] (P´9121, P´9125, P´9127, P´9128 uniquement) Les antennes à ondes moyennes [AM] externes peuvent être branchées à la prise “AM Ant.” située au dos de l’appareil [17.1]. La prise est conçue pour les connexions mono de 3,5 mm. N’installez pas l’antenne à proximité d’objets métalliques et de l’alimentation électrique car cela pourrait perturber la réception. [17.1]...
  • Página 90 [F] Mode d’emploi Recherche Automatique Des Stations A Ondes Ultracour- la recherche de fréquences vers le haut ou vers le bas tes [FM], Ondes Moyennes [AM], Ondes Courtes [SW] lorsque vous appuyez une fois brièvement sur les touches (P´9121, P´9125, P´9127, P´9128 uniquement) UP ou DOWN [18.2]. La recherche s’arrête automatique dès que la fréquence suivante disponible d’une station a Mettez la radio en marche, sélectionnez les ondes ultracourtes été détectée. Appuyez sur la touche ENTER pour stopper [FM], les ondes moyennes [AM] ou les ondes courtes [SW] la recherche automatique. à l’aide des touches MODE et appuyez ensuite sur ENTER [18.1], ou programmez la bande correspondante à l’aide du commutateur de bande. La recherche automatique démarre Recherche Manuelle Des Stations A Ondes Ultracourtes [FM], Ondes Moyennes [AM], Ondes Courtes [SW] Mettez la radio en marche, sélectionnez les ondes ultra- courtes [FM], les ondes moyennes [AM] ou les ondes cour-...
  • Página 91 ou vers le bas dans la gamme de fréquences. Maintenez Saisie Des Modes Direct Et Preset Pour LEs Ondes Ultra- les touches enfoncées pour que la recherche de fréquenc- courtes [FM], Ondes Moyennes [AM], Ondes Courtes [SW] es s’effectue plus rapidement vers le haut ou vers le bas. (P´9121, P´9125, P´9127, P´9128 uniquement) La sélection des modes DIRECT et PRESET en ondes ultra- courtes [FM], ondes moyennes [AM] ou ondes courtes [SW] est importante si vous souhaitez saisir directement et enregistrer les fréquences des stations. Pour ouvrir l’un de ces modes, appuyez sur la touche DIRECT de la télécommande. En mode DIRECT, DIR s’affi che sur l’écran. En mode PRESET, PRE s’affi che sur l’écran [20.1]. [19.1] [20.1]...
  • Página 92 [F] Mode d’emploi Saisie Directe Des Frequences Pour Les Ondes Ultracour- patientez [env. 5 sec.] jusqu’à ce que la saisie soit automa- tes [FM], Ondes Moyennes [AM], Ondes Courtes [SW] tiquement appliquée. (P´9121, P´9125, P´9127, P´9128 uniquement) Pour saisir la fréquence d’ondes ultracourtes [FM] 810 MHz, appuyez par exemple sur les touches “8”, “8”, “1” et Saisir le chiffre “0” avec la touche “0/10” [21.1]. “0”. Appuyez ensuite sur ENTER ou patientez [env. 5 sec.] Mettez la radio en marche, sélectionnez les ondes ultracourtes jusqu’à ce que la saisie soit automatiquement appliquée. [FM], les ondes moyennes [AM] ou les ondes courtes [SW] à Pour saisir la fréquence d’ondes ultracourtes [FM] 15260 l’aide des touches MODE et appuyez ensuite sur ENTER ou MHz, appuyez par exemple sur les touches “1”, “5”, “2”, “6” programmez la bande correspondante à l’aide du commutateur et “0”. Appuyez ensuite sur ENTER ou patientez [env. 5 sec.] de bande. Activez le mode DIRECT. Saisissez maintenant la jusqu’à ce que la saisie soit automatiquement appliquée. fréquence souhaitée à l’aide du pavé numérique. Pour saisir la fréquence d’ondes ultracourtes [FM] 88,5 MHz, appuyez par exemple sur les touches “8”, “8”, “5” et “0”. Appuyez ensuite sur ENTER ou patientez [env. 5 sec.] jusqu’à ce que la saisie...
  • Página 93 Memorisation De Stations A Ondes Ultracourtes [FM], touche “1” pendant env. 3 secondes. Ondes Moyennes [AM], Petites Ondes (SW) ou DAB Mémorisation à l’aide des éléments de commande de l’appareil : mettez la radio en marche. Choisissez ondes ultracourtes Sur les modèles P´9121, P´9125, P´9127, 10 stations [FM], ondes moyennes [AM] ou ondes courtes [SW]. Program- peuvent être enregistrées dans la mémoire des ondes mez la station souhaitée en utilisant l’une des trois méthodes ultracourtes (FM), des ondes moyennes (AM) ou des petites de programmation. Appuyez plusieurs fois sur la touche MEM ondes (SW). Sur les modèles P´9121, P´9123, P´9124, 20 ou appuyez sur la touche MEM et sélectionnez la mémoire stations peuvent être enregistrées dans la mémoire DAB ou avec le bouton PRESET/TUNING le numéro de mémoire que celle des ondes ultracourtes (FM). vous souhaitez attribuer à la station. Appuyez ensuite sur Mémorisation à l’aide de la télécommande : mettez la radio ENTER. en marche. Choisissez ondes ultracourtes [FM], ondes moyennes [AM], ondes courtes [SW] ou DAB . Programmez la station souhaitée en utilisant l’une des trois méthodes de programmation. Sélectionnez le mode PRESET à l’aide de la touche DIRECT. Servez−vous du pavé numérique de la télécommande pour attribuer une mémoire à la station. Pour enregistrer le canal sur la mémoire 1, appuyez sur la...
  • Página 94 [F] Mode d’emploi Recevoir Les Stations A Ondes Ultracourtes [FM], Ondes RDS [Systeme De Radiodiffusion De Donnees] Dans La Moyennes [AM], Petites Ondes (SW) ou DAB Gamme A Ondes Ultracourtes [FM] Le système de radiodiffusion de données RDS permet de transmettre des informations sur les stations à ondes Activation avec la télécommande : Mettez la radio en marche. Choisissez ondes ultracourtes [FM], ondes moyennes [AM], ultracourtes [FM] programmées qui sont compatibles ondes courtes [SW], ou ondes [DAB]. Sélectionnez le mode avec ce système. Les données RDS transmises sont par PRESET à l’aide de la touche DIRECT. Appuyez brièvement sur exemple le nom de la station, les messages émis par la la touche du numéro correspondant pour recevoir la station station, le titre des chansons et le nom des interprètes. Ces attribuée à la mémoire respective. Pour ouvrir la mémoire 1, informations sont affichées en bas sur l’écran. Toutes les...
  • Página 95: Programmation De Stations A Ondes Ultracourtes [Fm]

    Programmation De Stations A Ondes Ultracourtes [FM] BAND [mètres] KILOHERTZ [kHz] 120m 2300−2495 kHz−la nuit. Très peu de stations. Les ondes ultracourtes [FM] permettent de recevoir des 3200−3400 kHz−la nuit. Très peu de stations. stations dont l’émission est effectuée à plusieurs centaines 3900−4050 kHz−la nuit. Très peu de stations. ou milliers de kilomètres ou qui émettent à partir d’autres 4750−5100 kHz−la nuit. Quelques stations. pays. Les fréquences des ondes ultracourtes [FM] sont 5730−6300 kHz−la nuit. Beaucoup de stations. divisées en bandes métriques. Vous trouverez ci−dessous 6890−7600 kHz−la nuit. Beaucoup de stations. une liste des bandes à ondes ultracourtes [FM] que le 9250−9995 kHz−la nuit. Beaucoup de stations. modèle P´9120 peut recevoir ainsi que des informations complémentaires sur chaque bande. L’autre liste présente 11500−12200 kHz−la nuit et la journée. les fréquences d’émetteurs à ondes ultracourtes [FM] de 13570−13870 kHz−la journée. Beaucoup de stations. signaux horaires. 15005−15825 kHz−la journée. Beaucoup de stations. 17480−17900 kHz−la journée. Quelques stations. 18900−19020 kHz−la journée. Quelques stations. 21450−21850 kHz−la journée. Quelques stations. 25670−26100 kHz−la journée. Très peu de stations.
  • Página 96 [F] Mode d’emploi Émetteurs à ondes ultracourtes [FM] de signaux horaires Informations complémentaires sur les ondes courtes Les émetteurs suivants transmettent en règle générale l’heure Pour tout renseignement complémentaire sur les ondes universelle [UT] 24 heures sur 24. courtes, nous vous recommandons les publications suiv- antes qui sont disponibles dans la plupart des librairies ou en ligne. CHU−time [Canada] 3330 Meilleure réception la nuit “Passport To World Band Radio”, publié par International CHU−time [Canada] 7335 La journée ou la nuit Broadcasting Services [IBS] ; IBS North America, Box 300, CHU−time [Canada] 14670 Meilleure réception la journée Penn’s Park PA 18943. Téléphone : [215] 598−9018. www. WWV−time/weather [États−Unis] 2500 Meilleure réception la nuit passband.com. WWV−time/weather [États−Unis] 5000 Meilleure réception la nuit “World Radio TV Handbook”, publié aux États−Unis par WWV−time/weather [États−Unis]...
  • Página 97 Entree AUX−IN Emplacement Pour Cable De Sortie [LINE−OUT] L’emplacement AUX−IN [22.1] se trouve au dos de L’emplacement LINE−OUT se trouve au dos de l’appareil l’appareil. Il est possible de brancher d’autres appareils [23.1]. Il est possible de brancher d’autres appareils avec avec câble de sortie ou sortie pour écouteurs qui seront câble d’entrée à l’aide d’une fi che stéréo de 3,5 mm. LINE ensuite retransmis par le biais du haut−parleur de la radio. OUT ne se règle pas à l’aide du réglage du volume. La L’emplacement est conçu pour les fi ches stéréo de 3,5 mm. prise dispose d’une sortie fi xe. Pour lire d’autres appareils par le biais du haut−parleur de la radio, sélectionnez AUX comme décrit ci−dessus [22.2]. [22.1] [22.2] [23.1]...
  • Página 98 [F] Mode d’emploi Fouction De La Touche SET Appuyez sur la touche SET pour ouvrir le menu [24.1]. Le menu permet de régler les fonctions suivantes : CLOCK SETTINGS [heure], ALARM SETTINGS [alarme], SLEEP SETTINGS [fonc- [24.1] tion sommeil], SNOOZE SETTINGS [répétition de l’alarme], SOFTWARE VERSIONS [versions de logiciel], FACTORY DEFAULT [réglages par défaut], CONTRAST SETTINGS [con- traste] et AUDIO SETTINGS [audio] [voir ci−dessous] ou RÉ- GLAGE AUDIO et RÉGLAGE DAB de la radio (P´9122, P´9123, Reglage De L’heure P´9124 uniquement). L’entrée de menu peut être sélectionnée à l’aide des touches UP/DOWN de la télécommande ou du Note : les modèles DAB (P9122, 9123, 9124 uniquement) bouton PRESET/TUNING de l’appareil. Les réglages peuvent utilisent le réglage de l’heure automatique des stations. être sélectionnés et modifiés lorsque la radio est en marche ou Consultez la partie RÉGLAGE DAB ci-dessous pour en éteinte. savoir plus. Sélectionnez CLOCK SETTINGS et appuyez sur ENTER. −...
  • Página 99 TIME et FORMAT s’affichent sur l’écran, TIME est sélec- L’appareil dispose de deux heures de réveil réglables [ALARM tionné [25.1]. Appuyez sur ENTER. Les heures sont sélec- 1 et ALARM 2] [26.1]. Vous pouvez en choisir une ou les deux tionnées. Réglez l’heure souhaitée [heures] et appuyez sur et définir la façon dont vous souhaitez être réveillé [iPod, ENTER. L’affichage des minutes est sélectionné. Réglez les TONE, ondes ultracourtes [FM], ondes moyennes [AM], ondes minutes souhaitées et appuyez sur ENTER. courtes [SW], XM, DAB ou AUX]. Vous pouvez également Sélectionnez FORMAT et appuyez sur ENTER. Choisis- choisir la mémoire qui doit être retenue si vous souhaitez être sez entre le format 12 heures ou 24 heures et appuyez sur réveillé par la radio. Lorsque l’alarme est activée, le réglage ENTER [25.2]. Appuyez sur SET pour quitter le menu. s’affiche sur l’écran. Pour désactiver l’alarme, appuyez sur la touche ALARM ou ON/OFF. Si vous utilisez des piles de sau- vegarde et que l’alarme est réglée sur ON, elle se déclenchera avec le vibreur en cas de panne de courant [26.2]. [25.1] [25.2] Reglage De L’heure De Reveil : [26.1] [26.2]...
  • Página 100 [F] Mode d’emploi Sélectionnez ALARM SETTINGS et appuyez sur ENTER. Sélectionnez maintenant dans TIME le champ qui indique Sélectionnez ALARM 1 ou ALARM 2 et appuyez sur ENTER. le mode. AUX, iPOD, TONE, ondes ultracourtes [FM], TIME, FORMAT, “un MODE” et VOLUME s’affichent sur l’écran. ondes moyennes [AM], ondes courtes [SW] ou XM s’affiche Sélectionnez ALARM et appuyez sur ENTER. Sélectionnez sur l’écran [26.4]. Appuyez ensuite sur ENTER. Choisissez ON ou OFF à l’aide des touches UP/DOWN et appuyez sur maintenant comment vous souhaitez être réveillé. Si vous ENTER. Sélectionnez TIME [26.3] et appuyez sur ENTER pour souhaitez être réveillé avec ondes ultracourtes [FM], ondes sélectionner les heures. Réglez les heures à l’aide des touches moyennes [AM], ondes courtes [SW], DAB ou XM, vous UP/DOWN et appuyez sur ENTER pour sélectionner les pouvez également sélectionner la mémoire d’une station. minutes. Réglez les minutes à l’aide des touches UP/DOWN et Choisissez l’un des modes de radio et appuyez sur ENTER. appuyez sur ENTER. Choisissez maintenant l’une des mémoires [1−10] et ap- [26.3] [26.4] [26.5] −...
  • Página 101 puyez sur ENTER. Si vous n’avez pas encore mémorisé de ou ALARM 2 sans ouvrir le menu [26.6]. Then do a sequential station, vous pouvez le faire après ces réglages. press of the ALARM button and see that ON or OFF appears to the right of ALARM. Leave ON if you want the alarm on; leave Si vous souhaitez être réveillé par l’iPod, le vibreur ou OFF if you want the alarm off. un appareil branché à la sortie AUX−IN, sélectionnez la Note that after the alarm has sounded, the Alarm setting is fonction IPOD, TONE ou AUX correspondante et appuyez turned off. ensuite sur la touche ENTER. Sélectionnez VOLUME [26.5] et appuyez sur ENTER. Réglez maintenant le volume [00−30] avec lequel vous souhaitez être réveillé. Appuyez ensuite sur ENTER. Appuyez sur SET pour quitter le menu. TActiver/ désactiver l’alarme sans menu : l’alarme peut également être activée ou désactivée sans menu, que la radio soit en marche ou éteinte. Appuyez sur ALARM 1 [26.6]...
  • Página 102 [F] Mode d’emploi Reglage De La Fonction Sommeil ON ou OFF à l’aide des touches UP/DOWN et appuyez sur ENTER [27.2]. La fonction sommeil permet d’arrêter automatiquement la Sélectionnez COUNT DOWN et appuyez sur ENTER. radio après 15 à 120 minutes. Lorsque la minuterie SLEEP L’affichage des minutes pour la fonction sommeil est sélec- est activée, le symbole de la lune s’affiche en bas à droite de tionné. Définissez à l’aide des touches UP/DOWN le nom- l’écran [27.1]. bre de minutes souhaitées [15 à 120 min] après laquelle la radio doit s’éteindre. Appuyez sur ENTER pour confirmer. La minuterie peut être programmée SLEEP à l’aide du menu Appuyez sur SET pour quitter le menu. SET ou en appuyant sur la touche SNOOZE [2 sec.] lorsque la radio est en marche. Sélectionnez SLEEP SETTING et appuyez sur ENTER. SLEEP s’affiche et est sélectionné. Appuyez sur la touche ENTER pour sélectionner ON ou OFF. Sélectionnez [27.1] [27.2] − 101...
  • Página 103 Reglages De SNOOZE [Fonction De Repetition] Le réglage SNOOZE vous permet de définir le laps de temps pendant lequel l’alarme doit être interrompue [5 à 60 min]. Pour activer la fonction de répétition, appuyez sur la touche SNOOZE lorsque l’alarme retentit ; la sonnerie de réveil est interrompue. En mode SNOOZE, le nombre de minutes restantes jusqu’à ce que l’alarme retentisse de nouveau est affiché sur l’écran. Une fois que l’alarme s’est déclenchée et qu’elle a été arrêtée, elle est automatique- ment réactivée. Sélectionnez SNOOZE SETTINGS et appuyez sur ENTER. L’affichage des minutes pour la fonction de répétition est sélectionné. Définissez à l’aide des touches UP/DOWN le nombre de minutes souhaitées [5 à 60 min] après laquelle l’alarme se déclenchera de nouveau. Appuyez sur ENTER pour confirmer [28.1]. [28.1]...
  • Página 104 [F] Mode d’emploi Version Du Logiciel Reglages Par Defaut Sélectionnez SOFTWARE VERSION et appuyez sur ENTER. Vous pouvez ici restaurer les réglages par défaut de Vous pouvez maintenant voir la version du logiciel sur l’écran. l’appareil. Appuyez sur SET pour quitter le menu [29.1]. Sélectionnez FACTORY DEFAULT et appuyez sur ENTER. Le système vous demande si vous souhaitez annuler [ABORT?]. Pour annuler, appuyez sur ENTER. Le menu est terminé. Pour restaurer les réglages par défaut de l’appareil, sélectionnez RESTORE? Et appuyez ensuite sur ENTER. RE- STORING s’affiche pendant quelques secondes sur l’écran. Le mode SET est ensuite terminé [30.1]. [29.1] [30.1] − 103...
  • Página 105 Reglage Du Contraste Reglages Audio Sélectionnez CONTRAST SETTING et appuyez sur ENTER. Mettez votre musique préférée. Choisissez AUDIO SETTING à Définissez le contraste souhaité [00−10] [31.1], 00 = l’aide des touches UP/DOWN et appuyez sur ENTER. TREBLE contraste faible et 10 = contraste élevé [31.2]. Appuyez sur s’affiche et est sélectionné. Appuyez sur ENTER et choisis- ENTER pour appliquer la nouvelle valeur. Le menu SET est sez le réglage en hauteur souhaité [de +5 à −5] à l’aide des terminé. touches UP/DOWN. Appuyez sur ENTER pour confirmer. Choisissez BASS à l’aide des touches UP/DOWN et appuyez sur ENTER. Choisissez maintenant le réglage de base souhaité [de +5 à −5] à l’aide des touches UP/DOWN. Appuyez sur ENTER pour confirmer. Appuyez sur SET pour quitter le menu. Vous entendez déjà pendant le réglage les modifications que vous opérez. [31.1] [31.2]...
  • Página 106: Syntonisation Manuelle

    [F] Mode d’emploi RÉGLAGE DAB (P´9122, P´9123, P´9124 uniquement) automatiquement l’horloge interne en fonction de la trans- mission DAB. Il se peut que l’heure transmise par DAB soit incorrecte dans certaines régions. Dans ce cas, désactivez Options de menu du réglage DAB [32.1] le RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE L’HEURE et réglez l’heure Vous avez le choix entre les options suivantes. Notez que les manuellement. options de balayage DAB ne peuvent être sélectionnées que si le poste de radio se trouve en mode DAB. AUTO ENTER: Lorsque AUTO ENTER est activé, la radio BALAYAGE RAPIDE: La radio balaie les canaux DAB utilisés le réglera automatiquement la station DAB affichée en 3 plus couramment. Ce processus prend environ 45 secondes. secondes. Si AUTO ENTER OFF est activé, appuyez sur Déployez entièrement l’antenne télescopique avant de sélec- la touche ENTER de la radio ou de la télécommande pour tionner cette option. sélectionner la station. BALAYAGE COMPLET: La radio balaie tous les canaux DAB, y SYNTONISATION MANUELLE: Vous pouvez vous servir compris la bande L. de cette fonction pour sélectionner manuellement un canal DAB et les stations disponibles. Après avoir sélectionné RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE L’HEURE: Lorsque le RÉGLAGE SYNTONISATION MANUELLE, utilisez les boutons de AUTOMATIQUE DE L’HEURE est activé, la radio réglera réglage ou les touches PLUS/MOINS pour sélectionner − 105...
  • Página 107 le canal souhaité et appuyez sur ENTER [32.2]. La radio Specifications cherchera un signal DAB sur le canal sélectionné. Si aucun signal n’est trouvé, la radio retournera à la dernière station Modèles P´9122, P´9123, P´9124 DAB / ondes ultracourtes (FM) syntonisée. Si un signal DAB est trouvé, la radio affichera • Gamme de fréquences des ondes ultracourtes (FM): le nom de la première station ainsi que le nombre total de 87.50 – 108.00 MHz stations. Utilisez les boutons de réglage ou les touches • DAB bande III: 174.928 – 239.200 MHz PLUS/MOINS pour sélectionner la station souhaitée et • DAB bande L: 1452.960 – 1490.624 MHz appuyez sur ENTER. P´9121 XM / ondes ultracourtes (FM) / petites ondes (SW) / ondes moyennes (AM) • Gamme de fréquences des ondes ultracourtes (FM): 87.90 – 107.90 MHz • Gamme de fréquences des ondes moyennes (AM) 530 – 1710 KHz • Gamme de fréquences des petites ondes (SW) 2300 KHz – 26.100 MHz [32.1] [32.2]...
  • Página 108 [F] Mode d’emploi P´9125 ondes ultracourtes (FM) / petites ondes (SW) / ondes − Gamme d’ondes ultracourtes [FM]: 87.9–107.9MHz moyennes (AM) − Gamme d’ondes moyennes [AM]: 530 – 1710 KHz • Gamme de fréquences des ondes ultracourtes (FM): − Puissance des haut−parleurs: 15 W 76.00 – 90.00 MHz − Gamme de réponse de fréquence: 80 Hz – 20 KHz • Gamme de fréquences des ondes moyennes (AM): − Branchement électrique [secteur]: 100 – 240 VAC, 50 / 60 Hz 531 – 1620 KHz − Branchement électrique [appareil]: 13.5 VAC, 1,5 A • Gamme de fréquences des petites ondes (SW) 2300 KHz – 26.100 MHz Sous réserve de modification des spécifications tech- niques et du design, sans notification, dans un souci d’amélioration du modèle. P´9127, P´9128 ondes ultracourtes (FM) / petites ondes (SW) / ondes moyennes (AM) • Gamme de fréquences des ondes ultracourtes (FM): Enregistrement De La Garantie 87.50 MHz – 108.00 MHz • Gamme de fréquences des ondes moyennes (AM): Il est conseillé d’effectuer l’enregistrement de votre 531 – 1620 KHz produit dès que possible après l’achat ou la réception afin • Gamme de fréquences des petites ondes (SW) 2300 KHz d’assurer une couverture de garantie complète ou les mises – 26.100 MHz à jour du produit. Vous pouvez enregistrer votre produit de −...
  • Página 109 trois manières différentes : Garantie Limitée 1.] En consultant notre site web http://www.etoncorp.com. Conservez l’information de garantie de votre carte de garantie 2.] En renvoyant la carte de garantie ci−jointe par courrier. avec votre preuve d’achat ou consultez l’information de garan- 3.] En renvoyant votre carte ou votre information tie limitée sur www.etoncorp.com. d’enregistrement à l’adresse suivante ; inscrivez votre nom, votre adresse postale complète, votre numéro de téléphone, votre adresse e−mail, le nom du modèle Service De Garantie Pour Votre Produit acheté, la date d’achat, le nom du revendeur : Pour bénéficier d’un service de garantie pour votre produit, Etón Corporation nous vous conseillons de contacter en premier lieu un 1015 Corporation Way représentant du service de garantie Etón au 1−800−872−2228 Palo Alto, CA 94303 USA pour les États−Unis, 1−800−637−1648 pour le Canada, ou 1−650−903−3866, customersvc@etoncorp.com ou le revendeur dans votre pays en Europe [voir liste ci−jointe] qui constatera le problème et vous dépannera. Si une intervention supplémentaire s’avère nécessaire, le personnel technique...
  • Página 110 [F] Mode d’emploi vous informera de la marche à suivre. Elle diffère si votre radio est toujours sous garantie ou si elle est soumise à une répara- tion hors garantie. GARANTIE – Une autorisation de retour sera émise et des instructions seront données si votre produit est toujours sous garantie et que le représentant du service de garantie Etón justifie la nécessité d’une réparation sous garantie. NE ren- voyez PAS votre radio tant que vous n’avez pas encore reçu le numéro d’autorisation de retour. HORS GARANTIE – Si votre produit n’est plus sous garantie et doit être réparé, notre représentant du service de garantie Etón vous conseillera l’atelier de réparation le plus proche qui sera en mesure de réparer votre produit. Pour le service de réparation hors Amérique du Nord, con- sultez l’information fournie par le revendeur au moment de l’achat/de la réception. − 109...
  • Página 112: Medio Ambiente

    [E] Instrucciones de uso Advertencia − Si este producto muestra algún problema, póngase en contacto con personal cualificado de servicio. − No exponga este dispositivo a lluvia o humedad. − No exponga o sumerja este aparato al agua durante un período largo. − Proteja el aparato de gran humedad y lluvia. − Utilice la unidad solamente dentro de un rango de tempera- tura especificado [0 °C a 40 °C]. − Desenchufe la unidad inmediatamente si líquido u objetos han caído dentro de la radio. − Limpie la unidad solamente con un paño seco. No utilice Medio Ambiente detergentes o disolventes que puedan dañar la cubierta del Eliminación dispositivo. De acuerdo a la Directiva Europea 2002/96/EC, todos los − Desenchufe y desconecte las antenas externas durante aparatos eléctricos y electrónicos deben ser recolectados tormentas con relámpagos. en forma separada por un sistema local de recolección. − No quite la cubierta [o la parte posterior]. Por favor, actúe según las normas de su localidad y no elimine los aparatos antiguos en su basura del hogar usual. − 111...
  • Página 113 ¿Necesita Ayuda? ¡Contáctenos! La unidad es alimentada con corriente mediante un adaptador de potencia sin puesta a tierra. Al conectarlo con un equipo Etón Corporation externo sensible, p. ej. un preamplificador, se ha de asegurar 1015 Corporation Way que el producto esté desactivado antes de su conexión. Palo Alto, CA 94303 La unidad debe instalarse a distancia de equipos con puesta a tierra para evitar así el riesgo de golpes eléctricos. 1−800−872−2228 [EE.UU.]; 1−800−637−1648 [Canadá]; 1−650−903−3866 [todo el mundo] Lunes a viernes, 8.30−16.00 hrs, Hora Estándar del Pacífico www.etoncorp.com Nota: No se aplican todas las secciones en este manual para su modelo.
  • Página 114 [E] Instrucciones de uso Volumen De Suministro De La Radio Insertar Las Baterías De Salvaguardia − Instrucciones de servicio − Antena telescópica desmont- Extraer la almohadilla de caucho ubicada en la parte inferior − Control remoto able para onda ultracorta/corta del dispositivo e insertar 4 baterías de álcali del tipo AA [no − Estación de docking para [FM/SW/DAB] suministradas] en el compartimiento de baterías [1.1]. En iPod − Pieza accesoria para antena esto se debe observar la polaridad correcta según el dibujo − Insertos para iPod telescópica para onda ultra- en el compartimiento de baterías. Estas baterías previ- corta/corta [FM/SW/DAB] y enen la pérdida de los ajustes de tiempo y despertar en − Antena de onda media [AM] fuente de alimentación caso de una interrupción de corriente. Fijar nuevamente la (sólo para P´9122, P´9123, almohadilla de caucho después de la inserción de baterías. P´9124) En caso de utilizar baterías de salvaguardia, se indica en la Antes Del Uso Del Control Remoto Extraer la pieza plástica ubicada por debajo del control remoto.
  • Página 115 pantalla “CHECK POWER” en caso de una interrupción de y luego, insertar en el enchufe previsto que se encuentra en la corriente. Las baterías aseguran el servicio de la indicación parte posterior del equipo [13,5V DC 3A]. En caso de fallos de la de pantalla y de las funciones de tiempo en caso de una sintonización de onda corta [SW] y onda media [AM], debe au- interrupción de corriente durante aprox. 8 horas en total. mentarse la distancia del equipo hacia la fuente de alimentación. Cuando se conecta la fuente de alimentación por primera vez o bien cuando se pulsa brevemente la tecla ON/OFF, se activa ! Observación para las baterías ! Utilice exclusivamente la pantall [2.1]. Mediante una nueva pulsación breve de la tecla baterías de álcali. Nunca se deben insertar baterías de dife- ON/OFF, la pantalla conmuta al modo STANDBY y se indica rentes marcas o de diferentes tipos. Las baterías se deben la hora actual [2.2]. Mediante una pulsación prolongada de la cambiar cada seis meses. Revise las baterías una vez por tecla ON/OFF [aprox. 4 s] se desactiva la pantalla y el equipo mes por eventuales fugas del líquido de batería. Los daños conmuta al modo OFF. derivados por fugas del líquido de batería no están sujetos a la garantía. Conexión A La Alimentación De Corriente [2.1] [2.2] Conectar la fuente de alimentación con la toma de corriente...
  • Página 116 [E] Instrucciones de uso Regulación Del Volumen Ajuste En Mudo El volumen se puede ajustar con el regulador de volumen en el TMediante una breve pulsación de la tecla MUTE en el equipo o bien con las teclas VOL+ en el control remoto. Medi- control remoto [4.1] o de la tecla SNOOZE en el equipo, se ante giro del botón hacia + se aumenta el volumen, mientras que apaga el tono durante el servicio [4.2]. se reduce con un giro hacia − . Durante la regulación del volu- men se indica “VOLUME SETTING” en la pantalla; en la línea por debajo se indica el volumen ajustado [0−30]. [3.1 & 3.2]. [3.1] [3.2] [4.1] [4.2] − 115...
  • Página 117 Utilización De Auriculares Selección del modo de operación (iPod, XM, FM, AM, SW, DAB O AUX) Antes de colocarse los auriculares, se recomienda bajar el volumen completamente. Utilizar auriculares con una con- Active la radio para realizar la selección. Siga las instrucciones exión en estéreo de 3,5 mm. Estos se deben conectar en el en la pantalla y gire el control MODE en el equipo [6.1], o bien enchufe previsto que se encuentra en la parte posterior del pulse repetidamente la tecla MODE en el control remoto para equipo [5.1]. seleccionar el modo requerido. Mediante pulsación de la tecla ENTER se importa este ajuste o bien se importa automática- mente después de 5 segundos [6.2]. [5.1] [6.1] [6.2]...
  • Página 118 [E] Instrucciones de uso Ajustes De Audio UP/DOWN. Pulsar la tecla ENTER para confi rmar. Pulsar SET para salir del menú. Durante los ajustes, ya se pueden Ajuste su música favorita. Pulse SET [7.1] y seleccione AUDIO escuchar las modifi caciones aplicadas. SETTING mediante pulsación de las teclas UP/DOWN [7.2 & 7.3]. A continuación, pulse ENTER. TREBLE se indica en forma resaltada [7.4]. Pulse ENTER y seleccione el ajuste requerido de intensidad [+5 hasta −5] con las teclas UP/DOWN. Pulsar la tecla ENTER para confi rmar. Seleccionar los BAJOS [BASS] con las teclas UP/DOWN y confi rmar luego con ENTER. Selec- cionar el ajuste requerido de bajos [+5 hasta −5] con las teclas [7.1] [7.2] [7.3] [7.4] − 117...
  • Página 119 Utilización Del iPod lección automáticamente. Cuando se ha colocado el iPod en la estación de docking, se activa el equipo y se puede operar mediante las siguientes teclas: Coloque el iPod en la estación de docking. El proceso de carga se inicia inmediatamente. Con las teclas MODE se puede seleccionar el iPod para pulsar luego ENTER [8.1] en forma alternativa puede seleccionarse éste con el botón − MENU: activa el menú del iPod. PRESET/TUNING [8.2] después de lo cual se importa la se- − UP/DOWN: Para la selección de los puntos de menú. − ENTER: Activa el punto de menú seleccionado. − REPEAT: Repite la reproducción. − SHUFFLE: Reproducción aleatoria. − Teclas |<< o bien >>|: >>| Seleccionar el siguiente título [pul- sar una vez]; |<< Repetir el título actual [pulsar una vez]; |<< Volver al título anterior [pulsar dos veces]; Búsqueda hacia adelante o atrás dentro de un título [pulsación continua]. − >| Tecla : Mediante breve pulsación se detiene el título actu- almente reproducido transitoriamente; mediante una nueva breve pulsación se reinicia la reproducción en esta posición; [8.1] [8.2]...
  • Página 120 [E] Instrucciones de uso mediante una pulsación larga [aprox. 3 s] se interrumpe el Conecte la antena XM [9.1] y seleccione la opción XM [9.2]. título, mediante una nueva pulsación breve se reinicia la En la pantalla se indica brevemente el símbolo XM [9.3], reproducción en el inicio del título actual. tal como se ve abajo. El sistema ajusta el canal 1 “XM Pre- view” [9.4]. Para la inscripción se debe dirigir a XM Radio. Ellos le entregararán mayor información. En el momento AJUSTES DE LA RADIO SATELITAL XM [Solamente P´9121] de inscripción debe disponerse de su antena en orden de servicio, ya que deberá indicar el número ID de radio de su Antes de poder sintonizar la radio satelital XM, debe adquirirse antena. una antena XM y se debe proceder con el registro correspon- diente. La inscripción y el registro de su radio se pueden realizar bajo www.xmradio.com o bien vía teléfono con XM Radio bajo 1−800−967−2346. Las antenas XM se pueden en- contrar a través de una búsqueda por Internet. Para ello debe ingresarse el término de búsqueda “XM home antenna”. En el momento de la publicación de este documento, se pueden uti- lizar las siguientes antenas: Audiovox CNP2000 y CNP2000H. [9.1] [9.2] − 119 Nota de traductora: ¡Adaptar al mercado!
  • Página 121 Ajuste De Canales Satelitales XM [Solamente P´9121] Con las teclas [10.1] |<< o >>| y ENTER o bien mediante giro del botón PRESET/TUNING se pueden ajustar los canales. En caso de usar el botón PRESET/TUNING [10.2]. no se requiere la pulsación de la tecla ENTER. Después de 3 segundos se importa automáticamente la selección. [9.3] [9.4] [10.1] [10.2]...
  • Página 122 [E] Instrucciones de uso Selección De Emisoras Satelitales XM Según Grupos Entrada De Modos Direct Y Preset En Modo XM [Solamente P´9121] [Solamente P´9121] Con la tecla UP/DOWN se seleccionan los grupos de emisoras La selección de los modos DIRECT y PRESETA/PRE- en el control remoto [11.1]. Después de la selección con las SETB en el control remoto resulta importante en caso de teclas |<< o >>| y ENTER o bien mediante giro del botón PRE- ingresarse los canales XM en forma directa, almacenar SET/TUNING se puede ajustar la emisora requerida [11.2]. En los canales o consultar la memoria. Para la activación de caso de usar el botón PRESET/TUNING, no se requiere la pul- uno de estos modos debe pulsarse la tecla DIRECT en el sación de la tecla ENTER. Después de 3 segundos se importa control remoto. Cuando se indica DIRECT en la pantalla, automáticamente la selección. se pueden ingresar los canales XM en forma directa. En el modo PRESET se indica PRESETA o bien PRESETB en la pantalla. Se pueden almacenar hasta 10 entradas en PRESETA o PRESETB. [11.2] [11.1] −...
  • Página 123 Entrada Directa Del Número De Canal Satelital XM [Solamente P´9121] Active el modo DIRECT con el control remoto. Ingrese el número requerido mediante el teclado numérico [12.1]. Puede demorar un poco hasta que se indique el canal. El canal actual se indica en la pantalla. [12.1]...
  • Página 124 [E] Instrucciones de uso Almacenamiento De Canales Satelitales XM bajo el cual desea almacenar la emisora. Mediante pul- [Solamente P´9121] sación de la tecla ENTER se importa la selección o bien se importa automáticamente después de un breve tiempo. Es posible almacenar hasta 20 canales XM: 10 respectiva- mente bajo PRESETA y PRESETB. Almacenamiento con el control remot [13.1]: Seleccione el canal XM que desea almacenar [13.2]. Active el modo PRESETA o PRESETB. Mediante el teclado numérico en el control remoto se puede asignar una memoria a la emisora. [13.2] Para el almacenamiento bajo la memoria 1 debe pulsarse la tecla “1” durante aprox. 3 segundos. Almacenamiento a través de los elementos de mando en el equipo: Seleccione el canal XM que desea almacenar. Active el modo PRESETA o PRESETB a través del control remoto. Para la selección de una memoria debe pulsarse repetidamente la tecla ME [13.3] o bien seleccione a través del botón PRESET/TUNING el número correspondiente [13.1] [13.3] − 123...
  • Página 125 Activactión De Canalaes Satelitales XM Almacenados a través del control remoto y seleccione luego la memoria [Solamente P´9121] respectiva a través del botón PRESET/TUNING. Espere hasta que se haya activado automáticamente la emisora, y pulse Active el modo PRESETA o PRESETB. Mediante breve luego la tecla ENTER [14.2]. pulsación de la tecla numérica correspondiente se activa la emisora asignada a la memoria correspondiente. Para la activación de la memoria 1 debe pulsarse brevemente la tecla “1”. Para la activación de la memoria 10 debe pulsarse brevemente la tecla “10” [14.1]. TPara la activación a través de los elementos de mando del equipo, debe seleccionarse el modo PRESETA o PRESETB [14.1] [14.2]...
  • Página 126 [E] Instrucciones de uso El quitar Antenas dio Shack, Best Buy y Circuit City ofrecen estos modelos, pero también en la Internet se pueden encontrar muchos Un enchufe F se usa generalmente como pieza de unión del proveedores. cable coaxial de TV. Retire la antena telescópica con la herra- mienta de antena [15.1]. Con el otro extremo de la herramienta debe atornillarse ahora el enchufe F en el casquillo F, en el cual estuvo previamente conectada la antena telescópica [15.2 & 15.3]. La oferta disponible de antenas para el montaje exterior para la sintonización resulta grande. Las tiendas Ra- [15.1] [15.2] [15.3] − 125...
  • Página 127 Uso del modo DAB (sólo para P´9122, P´9123, P´9124) Para sintonizar las estaciones DAB debe usarse el control de sintonización o bien los botones UP/DOWN (arriba/abajo) para Al activar el equipo por primera vez, se realiza un QUICK visualizar la siguiente estación en la lista. La nueva estación se SCAN (escaneo rápido) para buscar las estaciones DAB sintoniza después de una espera de 2 segundos. disponibles en su área [16.1]. Se recomienda extender completamente la antena telescópica antes de realizar Usted puede almacenar un total de 20 preajustes de memoria el escaneo. Después de haber terminado el escaneo, se en 2 bases: Preajuste A y Preajuste B. Usted puede seleccio- genera una lista de todas las estaciones disponibles en nar entre las 2 bases mediante pulsación del botón DIRECT en orden alfabético y el equipo sintoniza la primera estación el control remoto. listada [16.2]. Servicios secundarios: Algunas estaciones DAB cuentan con “servicios secundarios” que están asociados con la estación. Este es otro canal que puede estar disponible solamente en ocasiones para programas especiales como p. ej. eventos deportivos. En caso de estar disponible un servicio secundar- io, se indica el símbolo “>” en la pantalla [16.3]. Después de pulsar ENTER, el equipo sintoniza el servicio secundario. La [16.1] [16.2]...
  • Página 128 [E] Instrucciones de uso pantalla muestra el servicio secundario sintonizado y la can- Indicación de información adicional: La pantalla muestra el tidad total de servicios secundarios [16.4]. Pulse nuevamente texto desplazable con la estación DAB en la parte inferior ENTER para sintonizar otro servicio secundario o bien para de la pantalla. Es posible visualizar otra información sobre volver al servicio primario. el servicio DAB, como el operador de canal, el tiempo y la fecha, el tipo de programa y la velocidad de transferencia, mediante repetida pulsación del botón ENTER. [16.3] [16.4] − 127...
  • Página 129 Utilización De Antenas Externas De Onda Media [AM] Búsqueda Automática De Emisoras Para Onda Ultra Corta, (sólo para P´9121, P´9125, P´9127, P´9128) Media Y Corta [FM, AM, SW] (sólo para P´9121, P´9125, P´9127, P´9128) Las antenas externas de onda media [AM] pueden conectarse en el casquillo “AM Ant.” ubicado en la parte Active la radio, seleccione con las teclas MODE la onda ultra posterior del equipo [17.1]. El casquillo ha sido diseñado corta [FM], la onda media [AM] o la onda corta [SW] y pulse para conexiones de 3,5 mm del tipo mono. La antena no se luego ENTER [18.1], ENTER o bien ajuste la banda correspon- debe montar cerca de objetos metálicos o la alimentación diente con el conmutador de banda. La búsqueda automática...
  • Página 130 [E] Instrucciones de uso Ajuste Manual De Emisora Para Onda Ultra Corta, Media DOWN. La búsqueda se detiene automáticamente al alcanzar la siguiente frecuencia disponible de una emisora [18.2]. Y Corta [FM, AM, SW] Mediante pulsación de la tecla ENTER se detiene la búsqueda automática. Active la radio, seleccione con las teclas MODE la onda ultra corta [FM], la onda media [AM] o la onda corta [SW] y pulse luego ENTER o bien ajuste la banda correspondiente con el conmutador de banda [19.1]. Mediante la pulsación repetida de la tecla |<< o bien >>| se puede desplazar den- tro del rango de frecuencia hacia arriba o bien hacia abajo. La búsqueda de frecuencia se realiza más rápidamente hacia arriba o abajo al mantener pulsada la tecla. [18.2] [19.1] − 129...
  • Página 131 Entrada De Modos Direct Y Preset En Onda Ultra Corta, Media Y Corta [FM, AM, SW] (sólo para P´9121, P´9125, P´9127, P´9128) La selección de los modos DIRECT y PRESET en onda ultra corta [FM], onda media [AM] y onda corta [SW] resulta importante cuando desea ingresar y almacenar directa- mente las frecuencias de emisoras. Para la activación de uno de estos modos debe pulsarse la tecla DIRECT en el control remoto. En el modo DIRECT se indica el mensaje DIR en la pantalla. En el modo PRESET se indica el men- saje PRE [20.1]. [20.1]...
  • Página 132 [E] Instrucciones de uso Entrada Directa De Frecuencia Para Onda Ultra Corta, 5 s] hasta que se haya ingresado la entrada automática- Media Y Corta [FM, AM, SW] (sólo para P´9121, P´9125, mente. P´9127, P´9128) Para la entrada de la frecuencia de onda media [AM] 810 MHz deben pulsarse, a modo de ejemplo, las teclas “8”, Ingrese el número “0” a través de la tecla “0/10” [21.1]. “1” y “0”. Luego debe pulsarse ENTER o bien se ha de Active la radio, seleccione con las teclas MODE la onda ultra esperar [aprox. 5 s] hasta que se haya ingresado la entrada corta [FM], la onda media [AM] o la onda corta [SW] y pulse automáticamente. Para la entrada de la frecuencia de onda luego ENTER o bien ajuste la banda correspondiente con el corta [SW] 15260 MHz deben pulsarse, a modo de ejemplo, conmutador de banda. Active el modo DIRECT. Ingrese ahora las teclas “1”, “5”, “2”, “6” y “0”. Luego debe pulsarse EN- la frecuencia requerida mediante el teclado numérico. Para TER o bien se ha de esperar [aprox. 5 s] hasta que se haya la entrada de la frecuencia ultra corta [FM] 88,5 MHz deben ingresado la entrada automáticamente.
  • Página 133 Almacenamiento De Emisoras De Onda Ultra Corta, Media Y Corta [FM, AM, SW, DAB] En los modelos P´9121, P´9125, P´9127 pueden almacenarse 10 estaciones en la memoria FM, AM o SW. En los modelos P´9122, P´9123, P´9124 pueden almacenarse 20 estaciones en la memoria DAB o FM. En la memoria de onda ultra corta [FM], onda media [AM], onda [DAB] y corta [SW] se pueden almacenar hasta 10 emisoras. Almacenamiento con el control remoto: Active la radio. Selec- cione la onda ultra corta, media o corta [FM, DAB, AM o SW]. Ajuste la emisora requerida a través de una de las 3 opciones de ajuste. Con la tecla DIRECT debe seleccionarse el modo PRESET. Mediante el teclado numérico en el control remoto se puede asignar una memoria a la emisora. Para el almace- namiento bajo la memoria 1 debe pulsarse la tecla “1” durante [21.1]...
  • Página 134 [E] Instrucciones de uso aprox. 3 segundos. Activación De Emisoras Almacenadas De Onda Ultra Almacenamiento a través de los elementos de mando en el Cortta, Media Y Corta [FM, AM, DAB, SW] equipo: Active la radio. Seleccione la onda ultra corta, media o corta [FM, DAB, AM o SW]. Ajuste la emisora requerida Activación mediante control remoto: Active la radio. Selec- a través de una de las 3 opciones de ajuste. Mediante la cione la onda ultra corta, media o corta [FM, DAB, AM o pulsación repetida de la tecla MEM o bien mediante pulsación SW]. Con la tecla DIRECT debe seleccionarse el modo de la tecla MEM y selección de la memoria a través del botón PRESET. Mediante breve pulsación de la tecla numérica PRESET/TUNING se puede seleccionar el número bajo el cual correspondiente se activa la emisora asignada a la memoria se debe almacenar la emisora. Para terminar, pulse la tecla correspondiente. Para la activación de la memoria 1 debe pulsarse brevemente la tecla “1”. Para la activación de la ENTER. memoria 10 debe pulsarse brevemente la tecla “10”. Activación mediante los elementos de mando en el equipo: Pulse repetidamente PRESET o bien pulse PRESET y selec- cione luego la memoria correspondiente pulsando el botón PRESET/TUNING. Espere hasta que se haya activado automáticamente la emisora, y pulse luego la tecla ENTER.
  • Página 135 RDS [Radio Data System] En Rango De Onda Ultra Ajuste De Emisoras De Onda Corta [SW] (sólo para P´9121, Corta [FM] P´9125, P´9127, P´9128) Con el RDS [Radi Data System] se transmiten las indica- Con la onda corta [SW] se pueden sintonizar las emisoras ciones sobre las emisoras sintonizadas de onda ultra corta cuyas estaciones se encuentran ubicadas a varios cientos o [FM] que soportan este sistema. Los datos RDS emitidos miles de kilómetro de distancia o bien las cuales emiten desde indican por ejemplo la detección de emisora, las noticias otros países. Las frecuencias de onda corta [SW] se dividen en transmitidas por la emisora, títulos de canciones e intér- bandas de metros. A continuación se muestra un resumen de pretes. Estas indicaciones se muestran en la parte inferior bandas de onda corta que se pueden sintonizar con la radio de la pantalla. No todas las emisoras de onda ultra corta P´9120. Además se indica información complementaria sobre emiten los datos RDS. cada banda. En otra vista sinóptica se muestran las frecuen- cias de las emisoras de tiempo de onda corta.
  • Página 136 [E] Instrucciones de uso Emisoras de tiempo de onda corta [SW] BAND [meters] KILOHERTZ [kHz] 120m 2300−2495 kHz−De noche. Muy pocas emisoras. Las siguientes emisoras transmiten por lo general durante las 3200−3400 kHz−De noche. Muy pocas emisoras. 24 horas de la hora universal [UT]. 3900−4050 kHz−De noche. Muy pocas emisoras. 4750−5100 kHz−De noche. Algunas emisoras. CHU−time [Canada] 3330 mejor sintonización de noche 5730−6300 kHz−De noche. Muchas emisoras. CHU−time [Canada] 7335 de día o de noche 6890−7600 kHz−De noche. Muchas emisoras. CHU−time [Canada] 14670 mejor sintonización de día WWV−time/weather [US] 2500 mejor sintonización de noche 9250−9995 kHz−De noche. Muchas emisoras. 11500−12200 kHz−De noche y de día. Muchas emisoras. WWV−time/weather [US] 5000 mejor sintonización de noche WWV−time/weather [US] 10000 de día o de noche...
  • Página 137 Información complementaria para la onda corta [SW] Entrade De AUX−IN Para mayor información sobre la onda corta, recomenda- El enchufe AUX−IN se encuentra en la parte posterior del mos las siguientes publicaciones que están disponibles en equipo [22.1]. Con este enchufe se pueden conectar otros la mayoría de las librerías, así como en línea. equipos con línea de salida o salida de auriculares, los cuales „Passport To World Band Radio“, publicado por Interna- se emiten luego a través de los altoparlantes de la radio. El tional Broadcasting Services [IBS]; IBS North America, Box enchufe ha sido diseñado para conexiones de 3,5 mm del tipo 300, Penn’s Park PA 18943. Tel.: [215] 598−9018. www. estéreo. Para la reproducción de otros equipos a través del passband.com. altoparlante de radio debe activarse la función AUX según las „World Radio TV Handbook”, publicado por Watson−Guptill descripciones anteriores [22.2]. Publications, 770 Broadway, 7th Floor, New York, NY 10003−9595, USA. www.watsonguptill.com. [22.1] [22.2]...
  • Página 138 [E] Instrucciones de uso Enchufe Para Línea De Salida [LINE−OUT] Función De La Tecla SET El enchufe LINE−OUT se encuentra en la parte posterior del Mediante pulsación de la tecla SET se activa el menú equipo [23.1]. Aquí se pueden conectar otros equipos con línea [24.1]. En el menú se pueden aplicar los siguientes ajustes de entrada a través de un enchufe estéreo de 3,5 mm. LINE CLOCK SETTINGS [hora], ALARM SETTINGS [alarma], SLEEP SETTINGS [función de dormir], SNOOZE SETTINGS OUT no se puede ajustar a través de la regulación de volumen. [función de dormitar], SOFTWARE VERSIONS [versiones El casquillo cuenta con un nivel de salida determinado. de software], FACTORY DEFAULT [ajustes por defecto], CONTRAST SETTINGS [contraste] y AUDIO SETTING (Ajuste de audio) y DAB SETTINGS (Ajustes de DAB) (sólo para P´9122, P´9123, P´9124). El punto de menú se puede [23.1] [24.1] − 137...
  • Página 139 seleccionar con las teclas UP/DOWN en el control remoto Marque FORMAT y pulse ENTER. Seleccione entre el formato o el botón PRESET/TUNING en el equipo. Los ajustes se de 12 ó 24 horas y pulse ENTER [25.2]. pueden activar y modificar con la radio en estado activado Pulsar SET para salir del menú. o desactivado. Ajuste De La Hora Nota: Los modelos DAB (sólo para P´9122, P´9123, P´9124) utilizan el ajuste de reloj automático enviado por las emiso- ras. Refiérse a la siguiente sección AJUSTE DE DAB para obtener mayor información. Marque CLOCK SETTINGS y pulse ENTER. En la pantalla se indican TIME y FORMAT, con TIME en estado marcado [25.1]. Pulse ENTER. Ahora se marcan las horas. Ajuste la hora requerida [horas] y pulse ENTER. Ahora está marcada la indicación de minutos. Ajuste la hora requerida [minutos] y pulse ENTER. [25.1] [25.2]...
  • Página 140 [E] Instrucciones de uso Ajuste De La Hora De Despertar rupción de corriente, en caso de haber seleccionado Alarm ON [26.2]. El equipo cuenta con dos tiempos ajustables para despertar Marque ALARM SETTING y pulse ENTER. Marque ALARM [ALARM 1 y ALARM 2] [26.1].Usted puede seleccionar una o 1 o ALARM 2 y pulse ENTER. En la pantalla se indican dos horas y determinar el modo de despertar [iPod, TONE, ALARM, TIME, “un MODO” y VOLUME. FM, DAB, AM, SW, XM o AUX]. Además se puede seleccionar Marque ALARM y pulse ENTER. Seleccione ON u OFF con la asignación de memoria a la cual se debe acceder para las teclas UP/DOWN y pulse luego ENTER. Marque TIME [26.3] y pulse luego ENTER para marcar despertar con radio. Cuando se activa la alarma, se indican los las horas. Con las teclas UP/DOWN pueden ajustarse las ajustes en la pantalla. Para desactivar la alarma, pulse la tecla ALARM o ON/OFF. En caso de usar baterías de salvaguardia, horas; luego debe pulsarse ENTER para marcar los minu- se enciende la alarma con zumbador al generarse una inter- [26.1] [26.2] − 139...
  • Página 141 tos. Ajustar los minutos con las teclas UP/DOWN y pulsar de no haber almacenado ninguna emisora todavía, se puede luego ENTER. realizar esto después de estos ajustes. Marque ahora el campo debajo de TIME que indica el En caso de querer despertar con un iPod, zumbador o un modo. Aquí se indica AUX, iPOD, TONE, FM, DAB, AM, SW equipo conectado mediante la conexión AUX−IN, debe selec- o XM [26.4], Pulse luego ENTER. Seleccione ahora el modo cionarse la opción respectiva IPOD, TONE o AUX, para pulsar con el cual desea despertar. En caso de querer despertar luego la tecla ENTER. con FM, DAB, AM, SW o XM, puede seleccionar también la Marque VOLUME [26.5]y pulse ENTER. Seleccione ahora el asignación de memoria de la emisora preferida. Seleccione volumen [00−30] con el cual desea despertar. Pulse luego uno de los modos de radio y pulse ENTER. Seleccione ENTER. ahora una de las memorias [1−10] y pulse ENTER. En caso [26.3] [26.4] [26.5]...
  • Página 142 [E] Instrucciones de uso Ajuste De La Función De Dormir Pulsar SET para salir del menú. Activación/desactivación de ALARM sin menú: La alarma puede activarse o desactivarse incluso sin el menú, cuando la radio Con la función de dormir se puede desactivar la radio está activada o bien desactivada. Pulse ALARM 1 o ALARM 2 automáticamente después de 15 a 20 minutos. Con el sin activar el men [26.6]. Mediante la repetida pulsación de las temporizador activado de sleep, se muestra el símbolo de teclas ALARM se puede controlar si la función de ALARM está luna en la parte derecha inferior en la pantalla [27.1]. activada o desactivada. Al lado derecho, junto a ALARM, se El temporizador de SLEEP puede ajustarse a través del indica ON u OFF. En caso de ON está activada la alarma, con menú SET o bien mediante pulsación de la tecla SNOOZE OFF está desactivada. [2 s] con la radio activada. Marque SLEEP SETTING y pulse Observación: Después del despertar se desactivan los ajustes ENTER. Se muestra la indicación SLEEP resaltada. Medi- de despertar. ante pulsación de la tecla ENTER se marca el estado ON o [26.6] [27.1] [27.2] − 141...
  • Página 143 bien OFF. Seleccione ON u OFF con las teclas UP/DOWN y en la pantalla la cantidad de minutos restantes hasta que se pulse luego ENTER [27.2]. escucha nuevamente la alarma. Después de transcurrir este Marque COUNT DOWN y pulse ENTER. La indicación de período, se activa nuevamente la alarma. minutos para la función de dormir está activada. Con las Marque SNOOZE SETTING y pulse ENTER. La indicación de teclas UP/DOWN se puede seleccionar el período de minu- minutos para la función de dormitar está activada. Con las tos [15 a 120 min], después del cual se desactiva la radio. teclas UP/DOWN se puede seleccionar el período de minutos Pulsar la tecla ENTER para confirmar. [5 a 60 min], después del cual se activa nuevamente la alarma. Pulsar SET para salir del menú. Pulsar la tecla ENTER para confirmar [28.1]. Ajuste De La Funión Snooze [Función De Dormitar] Con el ajuste de SNOOZE se puede determinar la duración de la interrupción de alarma [5−60 min]. Para la activación de la función de dormitar debe pulsarse la tecla SNOOZE cuando se activa la alarma; de tal modo se interrumpe la señal del despertador. Durante el modo SNOOZE se indica [28.1]...
  • Página 144 [E] Instrucciones de uso Versión De Software Ajustes Por Defecto Aquí se pueden recuperar los ajustes iniciales del equipo. Marque SOFTWARE VERSION y pulse ENTER. Usted puede consultar ahora la versión de software en la pantalla. Pulse Marque FACTORY DEFAULT y pulse ENTER. Usted será SET para salir del menú [29.1]. consultado si desea cancelar [ABORT?]. Para cancelar, pulse ENTER. Se termina el menú. Para restablecer los ajustes básicos del equipo, seleccione RESTORE? y pulse luego ENTER. Durante algunos segundos se indica RE- STORING en la pantalla. Luego se termina el modo SET [30.1]. [29.1] [30.1] − 143...
  • Página 145 Ajuste Del Contraste Ajustes De Audio Marque CONTRAST SETTING y pulse ENTER. Selec- Ajuste su música favorita. Seleccione el AUDIO SETTING con cione el contraste requerido [00−10] [31.1], donde 00 = las teclas UP/DOWN y confirme luego con ENTER. Se muestra poco contraste y 10 = alto contraste [31.2]. Pulsar la tecla la indicación TREBLE resaltada. Pulse ENTER y seleccione ENTER para confirmar. Se termina el menú SET. el ajuste requerido de intensidad [+5 hasta −5] con las teclas UP/DOWN. Pulse la tecla ENTER para confirmar. Seleccione los BAJOS [BASS] con las teclas UP/DOWN y confirme luego con ENTER. Seleccione el ajuste requerido de bajos [+5 hasta −5] con las teclas UP/DOWN. Pulse la tecla ENTER para con- firmar. Pulse SET para salir del menú. Durante los ajustes, ya se pueden escuchar las modificaciones aplicadas. [31.1] [31.2]...
  • Página 146: Sintonización Manual

    [E] Instrucciones de uso AJUSTE DE DAB (sólo para P´9122, P´9123, P´9124) ajusta automáticamente la hora interna en base a la trans- misión DAB. En algunas regiones no funciona correcta- Opciones de menú del ajuste DAB [32.1] mente la transmisión DAB de la hora. En estas áreas, usted Usted puede seleccionar entre las siguientes opciones. Ob- debe seleccionar AUTO CLOCK OFF (Reloj automático serve que las opciones de escaneo DAB pueden seleccionarse desactivado) y ajustar luego el reloj automáticamente. solamente en el modo DAB. AUTO ENTER (Entrada automática): Cuando se ha selec- QUICK SCAN (Escaneo rápido): El equipo escanea los canales cionado AUTO ENTER ON (Entrada automática activada), DAB comúnmente usados para la emisión. Esto demora aprox. el equipo sintoniza la estación DAB indicada en forma 45 segundos. Se recomienda extender completamente la automática después de 3 segundos. Cuando se selec- antena telescópica antes de seleccionar esta opción. ciona AUTO ENTER OFF (Entrada automática desactivada), usted debe pulsar el botón ENTER para el equipo o en el FULL SCAN (Escaneo completo): El equipo escanea todos los control remoto para seleccionar la estación. canales DAB incluyendo la banda L. AUTO CLOCK (Reloj automático): Cuando está activada la op- SINTONIZACIÓN MANUAL: Usted puede usar esta opción ción AUTO CLOCK ON (Reloj automático activado), el equipo para ajustar manualmente el canal DAB y las estaciones − 145...
  • Página 147 disponibles. Después de haber seleccionado MANUAL TUNE (Sintonización manual), use el control de sin- tonización o los botones UP/DOWN (arriba/abajo) para seleccionar el canal requerido y confirme luego con ENTER [32.2]. El equipo realiza luego la búsqueda de la señal DAB del canal seleccionado. En caso de no encontrar la señal, el equipo retorna a la última estación sintonizada. En caso de encontrar una señal DAB, el equipo visualiza el primer nombre de estación y la cantidad total de estaciones. Use el control de sintonización o los botones UP/DOWN (arriba/ abajo) para seleccionar la estación requerida y confirme luego con ENTER. [32.1] [32.2]...
  • Página 148: Especificaciones

    [E] Instrucciones de uso Especificaciones P´9127, P´9128 FM / SW / AM • Rango de frecuencia FM: 87,50MHz-108,00MHz Modelos P´9122, P´9123, P´9124 DAB / FM • Rango de frecuencia AM: 531 -1.620KHz Rango de • Rango de frecuencia FM: 87,50 -108,00MHz frecuencia SW 2300KHz – 26.100MHz • DAB banda III: 174,928 -239,200MHz − Rango de frecuencia de onda ultra corta [FM]: • DAB banda L: 1452,960 -1.490,624MHz 87,9–107,9MHz − Rango de frecuencia de onda media [AM]: P´9121 XM / FM / SW / AM 530 – 1710 KHz • Rango de frecuencia FM: 87,90 -107,90MHz − Potencia de altoparlantes: 15 W • Frecuencia AM 530 – 1710KHz − Rango de banda de frecuencia: 80 Hz – 20 KHz • Rango de frecuencia SW 2300KHz – 26.100MHz − Toma de corriente [red]: 100 – 240 VAC, 50 / 60 Hz − Toma de corriente [equipo]: 13,5 VDC, 3.0A P´9125 FM / SW / AM • Rango de frecuencia FM: 76,00 -90,00MHz Las especificaciones y el diseño están sujetos a mejoras sin • Rango de frecuencia AM: 531 -1.620KHz aviso previo. • Rango de frecuencia SW 2300KHz – 26.100MHz − 147...
  • Página 149 Registro De Garantía Etón Corporation 1015 Corporation Way Para asegurar la cobertura completa de la garantía o Palo Alto, CA 94303 USA adquirir actualizaciones del producto, debe registrar su producto tan pronto posible después de la compra o recibo Garantía Limitada del producto. Usted puede utilizar una de las siguientes opciones para registrar su producto: Conserve la información de garantía de su tarjeta de garantía con su comprobante de compra. La información de Garantía 1.] Ya sea visitando nuestro sitio Web en http://www. Limitada puede ser también leída en etoncorp.com. www.etoncorp.com. 2.] Enviando por correo la tarjeta de garantía suministrada. 3.] Envíe por correo su tarjeta de registro o información a la Servicio Para Su Producto dirección siguiente; escriba su nombre, dirección postal completa, número de teléfono, modelo comprado, Para solicitar algún servicio para su producto, le recomenda- fecha de compra, distribuidor del producto donde ha mos contactar primero al representante de servicio de Etón adquirido el producto: llamando al número de teléfono 1−800−872−2228 para los EE.UU., o al número de teléfono 1−800−637−1648 para...
  • Página 150: Instrucciones De Uso −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 111

    [E] Instrucciones de uso Canadá, ó mande 1−650−903−3866 un mail a customersvc@ Para servicio fuera de América del Norte, por favor, con- etoncorp.com para la localización y resolución del problema. sulte la información del distribuidor incluida en la fecha de Si requiere un servicio adicional, el equipo técnico lo instruirá la compra o del recibo. de como proceder considerando si la radio aún posee garantía o si necesita servicio técnico para un producto que ya no posee garantía. GARANTÍA – Si su producto aún posee garantía y el represent- ante de servicio de Etón determina que el servicio de garantía sea necesario, se le enviará una autorización de retorno e instrucciones de envío a una unidad de servicio de reparación autorizada de la garantía. NO ENVÍE su radio de regreso sin haber recibido el número de autorización de retorno. SIN GARANTÍA – Si su producto ya no posee garantía y requiere servicio de nuestro equipo técnico, el representante de servicio de Etón le indicará la unidad de reparación más cercana de su localidad que pueda ofrecer el mejor servicio de reparación. − 149...
  • Página 152 [I] Istruzioni per l’uso Avvertenza − Contattare un servizio di assistenza qualificato per even- tuali riparazioni. − Non esporre l’apparecchio alla pioggia e all’umidità. − Non immergere e non esporre l’apparecchio all’acqua per periodi prolungati. − Tenere al riparo dalla pioggia e dall’elevata umidità. − Utilizzare esclusivamente entro l’intervallo di temperatura specificato [da 0 °C a 40 °C]. − Staccare immediatamente dalla corrente qualora sia stato versato del liquido o sia caduto un corpo estraneo nell’apparecchio. Ambiente − Pulire esclusivamente con un panno asciutto. Non utilizzare detergenti o solventi chimici che potrebbero danneggiare le Smaltimento finiture. Secondo la direttiva europea 2002/96/EC tutti i dispositivi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti da un servizio − In caso di temporali [scariche elettriche], staccate e discon- di raccolta locale. Rispettare le disposizioni locali vigenti e nettete le antenne esterne. non smaltire i prodotti usati come normali rifiuti domestici. − Non rimuovere il coperchio [o il retro]. − 151...
  • Página 153 Avete Bisogno Di Assistenza? Questa unità è alimentata da adattatori di potenza non col- legati a massa. Quando collegato a strumenti esterni sensibili, Etón Corporation come per esempio Pre amp, l’utente dovrebbe accertarsi che il 1015 Corporation Way prodotto sia spento prima di connetterlo. Palo Alto, CA 94303 L’unità inoltre non dovrebbe essere installata nelle vicinanze di strumenti collegati a massa per evitare scosse elettriche. 1−800−872−2228 [dagli U.S.A.]; 1−800−637−1648 [Canada]; 1−650−903−3866 [da tutti gli altri paesi] da lunedì a venerdì dalle 8:30 alle 16:00, ora Pacifico; www.etoncorp.com Nota bene: Non tutte le sezioni di questo manuale sono necessariamente pertinenti al vostro modello.
  • Página 154 [I] Istruzioni per l’uso Incluso Nella Confezione Installazione Delle Batterie Di Backup − Manuale utente smontabile per onde ultra- Allontanare il cuscinetto di gomma che si trova nella parte − Telecomando corte/onde corte [FM/short- inferiore dell’apparecchio e inserire nell’alloggiamento − Docking Station per iPod wave/DAB] 4 batterie alcaline di tipo AA [non incluse] [1.1]. Orien- − Tool per antenna telescopica tare i poli delle batterie seguendo lo schema presente − Attacco per iPod − Antenna onde medie [AM] per ultracorte/onde corte [FM/ nell’alloggiamento. Queste batterie impediscono che le (P´9122, P´9123, P´9124 shortwave/DAB] e alimentatore impostazioni dell’orologio e della sveglia non vadano perse solamente) in caso di assenza improvvisa di corrente elettrica. Dopo − Antenna telescopica aver installato le batterie assicurarsi di chiudere attenta- mente lo scomparto. Quando le batterie di backup sono in uso, in caso di assenza di corrente elettrica, comparirà sul display “CHECK POWER”. Le batterie assicurano il Prima Di Mettere In Funzione Il Telecomando funzionamento delle indicazioni sul display e la funzione di Allontanate il coperchio di plastica che si trova nella parte orologio, in caso di mancanza di corrente elettrica, per un...
  • Página 155 Collegamento Alle Sorgenti Di Alimentazione Inserire l’alimentatore nella presa di corrente e in seguito nello slot corrispondente presente nella parte posteriore dell’apparecchio [13.5V DC 3A]. In caso di interferenze nella [1.1] ricezione delle onde medie [AM] e delle onde corte [SW], al- lontanate ulteriormente l’apparecchio dall’alimentatore. Quando collegate per la prima volta l’alimentatore o premete ! Nota Bene ! Utilizzate solo batterie di tipo alcalino. Non brevemente per la prima volta il tasto ON/OFF, il display si ac- inserite mai batterie di marca differente o di tipo differente cenderà automaticament [2.1]. Premendo nuovamente il tasto contemporaneamente nell’alloggiamento. Le batterie dovrebbero essere sostituite ogni sei mesi. Controllate una volta al mese che non ci sia liquido che fuoriesce dalle batterie. Danni provocati dalla fuoriuscita di liquido dalle batterie non vengono coperti dalla garanzia. [2.1]...
  • Página 156 [I] Istruzioni per l’uso ON/OFF brevemente il display passerà automaticamente alla Regolazione Del Volume modalità STAND BY; il display indicherà a questo punto l’ora [2.2]. Premendo il tasto ON/OFF per un periodo più lungo [ca. Il volume può essere regolato con la manopola per il 4 s] il display si spegnerà automaticamente e l’apparecchio si volume presente sull’apparecchio o con il tasto VOL+ pre- trova a questo punto in modalità OFF. sente sul telecomando. Girando la manopola in direzione del + aumenterete il volume, in direzione del – diminuirete il volume. Durante la regolazione del volume, sul display comparirà “VOLUME SETTING”; nella linea sottostante verrà invece mostrato il volume deciso [0−30] [3.1 & 3.2]. [2.2] [3.1] [3.2] − 155...
  • Página 157 Modalitá Silenzioso Utilizzo Delle Cuffi e O Degli Auricolari Premendo brevemente il tasto MUTE [4.1] sul telecomando Prima di indossare le cuffi e o gli auricolari regolare il volume o il tasto SNOOZE direttamente sull’apparecchio durante il verso il basso. Utilizzare cuffi e o auricolari con un collega- funzionamento il volume verrà automaticamente disattivato mento stereo 3,5−mm. Collegarli nello slot corrispondente [4.2]. presente nella parte posteriore dell’apparecchio [5.1]. [4.1] [4.2] [5.1]...
  • Página 158 [I] Istruzioni per l’uso Selezionate la modalità operativa (iPod, XM, FM, AM, SW, DAB o AUX) Per operare la scelta, accendete la radio. Seguite le indicazioni sul display [6.1] e ruotate la manopola MODE direttamente sull’apparecchio [6.2], o premete semplicemente il tasto MODE sul telecomando [6.3] per poter scegliere la modalità desiderata. Premendo poi il tasto ENTER, l’impostazione verrà registrata o più precisamente verrà registrata automaticamente dopo aver tenuto premuto per 5 secondi. [6.1] [6.2] [6.3] − 157...
  • Página 159 Regolazione Dell’Audio nella maniera desiderata [+5 fi no a −5] con i tasti UP/DOWN. Per confermare premere il tasto ENTER. Par abbandonare a Accendete la vostra musica preferita. Premete il tasto SET questo punto il menu, premere il tasto SET. Durante il processo [7.1], e selezionate con i tasti UP/DOWN l’opzione AUDIO di regolazione, ascoltate i cambiamenti che state apportando. SETTING [7.2 & 7.3]. Premete a questo punto il tasto ENTER. A questo punto apparirà evidenziata l’opzione TREBLE [7.4]. Premete il tasto ENTER e scegliete il vol- ume desiderato [+5 fi no a −5] con i tasti UP/DOWN. Per confermare premere il tasto ENTER. Con i tasti UP/DOWN scegliere BASS e premere il tasto ENTER. Regolare i bassi [7.1] [7.2] [7.3] [7.4]...
  • Página 160 [I] Istruzioni per l’uso Utilizzo Dell’iPod − MENU: richiama il menu dell’iPod. − UP/DOWN: tramite questi tasti potrete richiamare i diversi Posizionate l’iPod nella Docking Station. Il processo di carica punti del menu. si avvierà automaticamente. Selezionare iPod con il tasto − ENTER: richiama l’opzione del menu scelta. MODE e premere ENTER [8.1] oppure selezionare con il tasto − REPEAT: ripete i brani riprodotti. PRESET/TUNING [8.2]; l’impostazione verrà quindi registrata − SHUFFLE: riproduzione random. automaticamente. Non appena l’iPod si trova nella Docking − Tasti |<< o >>|: >>| scegliere il titolo seguente [premere Station, l’apparecchio si accenderà automaticamente. Con i una volta]; |<< ripetere il titolo attualmente in riproduzione seguenti tasti potrete eseguire le seguenti azioni [premere una volta]; |<< tornare al titolo precedente [pre- mere due volte]; ricerca automatica in avanti o indietro rispetto ad un titolo [premere in maniera persistente]. − >| Tasto : premendo brevemente, il titolo in riproduzione verrà bloccato momentaneamente. Premendo nuova- mente, la riproduzione del titolo riprenderà; premendo per un tempo più prolungato [ca. 3 s] la riproduzione del titolo verrà bloccata, premendo nuovamente l’iPod ricomincerà la riproduzione del titolo dal principio. [8.1] [8.2] − 159...
  • Página 161 Regolazione Della Radio XM [Soltanto P´9121] regola automaticamente il Canale 1 “XM Preview” [9.4]. Per l’immatricolazione, rivolgersi direttamente alla XM Radio. Prima di poter ricevere la radio satellite XM, dove- Qui vi potranno dare maggiori suggerimenti. Al momento te acquistare un’antenna XM e immatricolarsi. dell’immatricolazione, tenete vicino a voi l’antenna, poiché L’immatricolazione e la registrazione della vostra radio dovrete comunicare il Radio−ID della vostra antenna. possono essere eseguite online seguendo la procedura indicata alla pagina web www.xmradio.com oppure telefonicamente direttamente con la XM Radio al numero 1−800−967−2346. Le antenne XM possono essere trovate direttamente in internet. Inserite nel motore di ricerca il termine “XM home antenna”. A tutt’oggi – ovvero al momento della pubblicazione di questo manuale – possono essere utilizzate le seguenti antenne: Audiovox CNP2000 e CNP2000H. Collegate l’antenna XM [9.1] e selezionate XM [9.2]. Nel display apparirà brevemente il simbolo XM [9.3], come mostrato nella fi gura sottostante. Il sistema [9.1] [9.2] Nota del traduttore: adattato al mercato...
  • Página 162 [I] Istruzioni per l’uso Regolazione Delle Emittenti XM [Soltanto P´9121] TI canali [10.1]possono essere sintonizzati tramite i tasti |<< o >>| o ENTER oppure ruotando la manopola PRESET/ TUNING [10.2]. Se utilizzate la manopola PRESET/TUNING, non è necessario premere il tasto ENTER. Dopo 3 secondi la scelta verrà registrata automaticamente. [9.3] [9.4] [10.1] [10.2] − 161...
  • Página 163 Scelta Delle Emittenti XM In Gruppi [Soltanto P´9121] Registrazione Della Modalitá Direct E Preset In XM [Soltanto P´9121] Con i tasti UP/DOWN che si trovano sul telecomando potete scegliere gruppi di emittenti [11.1]. Dopo aver scelto La scelta delle modalità DIRECT e PRESETA/PRESETB sul con i tasti |<< o >>|, sintonizzare l’emittente desiderata telecomando è molto importante, se volete inserire i canali XM premendo ENTER oppure ruotando la manopola PRESET/ direttamente, se volete salvarli o se li volete richiamare dalla TUNING [11.2]. Se utilizzate la manopola PRESET/TUNING, memoria. Per richiamare una di queste modalità, premere il non è necessario premere il tasto ENTER. Dopo 3 secondi tasto DIRECT sul telecomando. Quando sul display compare la scelta verrà registrata automaticamente. DIRECT, potete inserire direttamente i canali XM. Nella mo- dalità PRESET comparirà sul display PRESETA o PRESETB. In PRESETA o PRESETB possono essere inserite 10 registrazioni. [11.1] [11.2]...
  • Página 164 [I] Istruzioni per l’uso Immissione Diretta Della Cifra Delle Emittenti XM Salvare Le Emittenti XM [Soltanto P´9121] [Soltanto P´9121] Potete salvare fino a 20 emittenti XM: rispettivamente 10 Attivate la modalità DIRECT con il telecomando. Inserite le cifre sotto PRESETA e 10 sotto PRESETB. desiderate con la tastiera numerica [12.1]. Può durare un paio Salvare con il telecomand [13.1]: scegliere il canale XM che di secondi prima che il canale venga mostrato. Il canale attuale desiderate salvare [13.2]. Attivate la modalità PRESETA apparirà sul display. o PRESETB. Con la tastiera numerica del telecomando potete stabilire dove salvare l’emittente. Per es., per salvare l’emittente nella memoria n° 1, tenete premuto il tasto “1” per circa 3 secondi. Salvare con i tasti presenti direttamente sull’apparecchio: Scegliete il canale XM che desiderate salvare. Attivate la modalità PRESETA o PRESETB con il telecomando. Per scegliere il numero di memoria nel quale desiderate salvare il canale, premete ripetutamente il tasto MEM [13.3] o scegliete con la manopola PRESET/TUNING la cifra alla quale volete salvare l’emittente. Premendo il tasto ENTER, [12.1] − 163...
  • Página 165 la scelta verrà salvata o più precisamente verrà registrata Richiamare Le Emittenti XM Salvate [Soltanto P´9121] automaticamente dopo un certo lasso di tempo. Attivate la modalità PRESETA o PRESETB. Premendo breve- mente una cifra, verrà automaticamente richiamata l’emittente a cui era stata assegnata quella cifra. Per esempio, per richia- mare l’emittente salvata al numero di memoria “1” premete la cifra 1. Per richiamare l’emittente salvata al numero di memoria “10” premete la cifra 10 [14.1]. Per richiamare le emittenti salvata attraverso i tasti presenti [13.2] sull’apparecchio, selezionate con il telecomando le modalità [13.1] [13.3] [14.1]...
  • Página 166 [I] Istruzioni per l’uso Rimuova Antenne PRESETA o PRESETB e scegliete poi con la manopola PRE- SET/TUNING il numero di memoria desiderato. Aspettate fi no Potete utilizzare le antenne per onde ultracorte [FM] con a che l’emittente non venga richiamata automaticamente o premete il tasto ENTER [14.2]. cavo coassiale e spina tipo F. Una spina di tipo F è nor- malmente il collegamento del cavo coassiale TV. Estraete l’antenna telescopica con le pinze per l’antenna [15.1]. Con l’altro capo delle pinze per l’antenna avvitate la spina F nella presa F, nella quale era fi ssata l’antenna telescopica [15.2 & 15.3]. La scelta per antenne a montaggio esterno è piuttosto ampia. In internet potrete trovare diversi fornitori [14.2] [15.1] [15.2] − 165...
  • Página 167 che offrono antenne di questo tipo tra le tante Radio Shack, Utilizzare la modalità DAB (P9122, 9123, 9124 solamente) Best Buy e Circuit City. Una volta che la modalità è stata settata, partirà automati- camente la ricerca delle stazioni DAB presenti nella vostra area [16.1]. Vi consigliamo di estendere l’antenna telescopica completamente prima di effettuare l’operazione di ricerca. Una volta che la ricerca è terminata, verrà creata una lista, in ordine alfabetico, di tutte le stazioni disponibili e la radio si sintonizzerà sulla prima stazione della lista [16.2]. [15.3] [16.1] [16.2]...
  • Página 168 [I] Istruzioni per l’uso Per sintonizzare la radio sulle stazioni DAB, utilizzare il numero totale dei servizi ulteriori disponibili [16.4]. Premete comando di sintonizzazione o i tasti UP/DOWN perché venga nuovamente il tasto ENTER per sintonizzarvi su altri servizi mostrata la stazione successiva presente sulla lista. Se atten- ulteriori o per ritornare sul servizio primario. dete circa 2 secondi, la stazione successiva verrà sintonizzata. Mostrare altre informazioni: Il display mostrerà un testo che È possibile salvare un totale di 20 impostazioni nella memoria scorre con la stazione DAB in basso nel display. È possibile in 2 gruppi: Preset A e Preset B. Potete selezionare uno dei mostrare altre informazioni circa il servizio DAB come l’operatore del canale, l’orario e la data, il tipo di program- due gruppi con il telecomando semplicemente premendo il ma e il bitrate, premendo il tasto ENTER ripetutamente. tasto DIRECT. Servizi ulteriori: Alcuni stazioni DAB offrono dei “servizi ulteri- ori”. Si tratta di un vero e proprio canale che è disponibile solo talvolta e per programmi speciali, quali eventi sportivi. Quando uno di questi “servizi ulteriori” è disponibile, comparirà sul dis- play il simbolo “>” [16.3]. Se premete il tasto ENTER, la radio si sintonizzerà automaticamente sul servizio ulteriore. Sul display verranno mostrati il servizio ulteriore su cui si è sintonizzati e il [16.3] [16.4] − 167...
  • Página 169 Utilizzo Di Antenne Esterne Per Le Onde Medie [AM] (P´9121, P´9125, P´9127, P´9128 solamente) Le antenne esterne per le onde medie [AM] possono es- sere collegate alla presa “AM Ant.” Nella parte posteriore dell’apparecchio [17.1]. La presa è progettata per col- legamenti singoli da 3,5 mm. Non montate l’antenna in prossimità di oggetti metallici o di alimentatori elettrici dato che questi ultimi possono disturbare la ricezione. [17.1]...
  • Página 170 [I] Istruzioni per l’uso Ricerca Automatica Di Emittenti In Onde Ultracorte [FM], sulla prossima frequenza disponibile di un’emittente [18.2]. Onde Medie [AM] O Onde Corte [Shortwave] A questo punto premete il tasto ENTER e fermate la ricerca (P´9121, P´9125, P´9127, P´9128 solamente) automatica. Accendete la radio e sintonizzatevi con il tasto MODE sulla banda onde ultracorte [FM], onde medie [AM] o onde corte [SW]. Premete a questo punto il tasto ENTER [18.1], o sintoniz- zate la banda prescelta con il sintonizzatore di banda. A questo punto si avvierà automaticamente la ricerca automatica delle emittenti verso l’alto o il basso non appena premiate il tasto UP o DOWN. La ricerca automatica si ferma automaticamente [18.1] [18.2] − 169...
  • Página 171 Ricerca Manuale Di Emittenti Per Onde Ultracorte [FM], Attivare Le Modalitá Direct E Preset Per Onde Ultracorte Onde Medie [AM] O Onde Ccorte [SW] (P´9121, P´9125, [FM], Onde Medie [AM] E Onde Corte [SW] (P´9121, P´9125, P´9127, P´9128 solamente) P´9127, P´9128 solamente) Accendete la radio e scegliete la banda onde ultracorte [FM], L’attivazione delle modalità DIRECT e PRESET per onde onde medie [AM] o onde corte [SW] o con il tasto MODE...
  • Página 172 [I] Istruzioni per l’uso Ricerca Diretta Delle Frequenze Per Onde Ultracorte [FM], 102,1 MHz, premete per esempio i tasti “1”, “0”, “2”, “1” Onde DAB, Onde Medie [AM] E Onde Corte [SW] e “0”. Di seguito premere il tasto ENTER oppure attendere [ca. 5 s] fi no sa che l’impostazione non venga registrata Nei modelli P´9121, P´9125, P´9127 possono essere salvate 10 automaticamente. stazioni nella memoria FM, AM o SW. Per inserire la frequenza AM 810 MHz, premete per esempio Nei modelli P´9121, P´9123, P´9124 possono essere salvate 20 i tasti “8”, “1” e “0”. Di seguito premete il tasto ENTER op- stazioni nella memoria DAB o FM. pure attendere [ca. 5 s] fi no a che l’impostazione non venga Inserire la cifra “0” attraverso il tasto “0/10” [21.1]. registrata automaticamente. Per inserire la frequenza SW Accendete la radio e scegliete con il tasto MODE la banda onde 15260 MHz, premete i tasti “1”, “5”, “2”, “6” e “0”. Di seguito ultracorte [FM], onde medie [AM] o onde corte [SW] e premete premere il tasto ENTER oppure attendere [ca. 5 s] fi no a che l’impostazione non venga registrata automaticamente.
  • Página 173 Salvare Emittenti In Onde Ultracorte [FM], Onde Medie onde corte [SW]. Sintonizzate l’emittente desiderata tramite [AM] E Onde Corte [SW] una delle tre varianti di impostazione. Premendo ripetutamente il tasto MEM o più precisamente scegliere la cifra premendo il Nella memoria onde ultracorte [FM], onde medie [AM] o tasto MEM e, tramite la PRESET/TUNING, scelta del numero onde corte[SW] si possono salvare 10 emittenti. di memoria al quale deve essere salvata l’emittente. Di seguito Salvataggio con il telecomando: accendete la radio. premere il tasto ENTER. Scegliete la banda onde ultracorte [FM], onde medie [AM] o onde corte [SW]. Sintonizzate l’emittente desiderata tramite una delle tre varianti di impostazione. Con il tasto DIRECT scegliere la modalità PRESET. Con la tastiera numerica presente sul telecomando potete salvare ogni emittente in un numero di memoria. Per salvare per esempio un emit- tente nel numero di memoria 1, premere il tasto “1” per circa 3 secondi. Salvataggio con i tasti presenti direttamente sull‘apparecchio: accendete la radio. Scegliete a questo punto la banda onde ultracorte [FM], onde medie [AM] o...
  • Página 174 [I] Istruzioni per l’uso Richiamare Le Emittenti In Onde Ultracorte [FM], Onde RDS [Radio−Daten−System] In Ambito Onde DAB, Onde Medie [AM] E Onde Corte [SW] Salvate Ultracorte [FM] Richiamare con il telecomando: accendete la radio. Scegliete Tramite il sistema RDS [Radio−Daten−System] vengono la banda ultracorte [FM], onde DAB, onde medie [AM] o onde trasmesse informazioni sulle emittenti attuali nella banda corte [SW]. Richiamare con il tasto DIRECT la modalità PRE- onde ultracorte [FM] che sostengono questo sistema. I dati SET. Premendo brevemente il tasto della cifra corrispondente, RDS che vengono trasmessi sono per esempio segnali di verrà automaticamente richiamata l’emittente che era stata riconoscimento delle emittenti, news inviate dall’emittente, salvata sotto questo numero di memoria. Per richiamare per titoli di canzoni e interpreti. Questi dati vengono mostrati esempio il numero di memoria 1, premete brevemente il tasto direttamente sul display. Non tutte le emittenti in onde “1”. Per richiamare, invece, per esempio il numero di memoria ultracorte [FM] trasmettono i dati provenienti dal sistema...
  • Página 175 Regolazione Delle Emittenti In Onde Corte [SW] (P´9121, BAND [meters] KILOHERTZ [kHz] P´9125, P´9127, P´9128 solamente) 120m 2300−2495 kHz−Notte. Pochissime emittenti. 3200−3400 kHz−Notte. Pochissime emittenti. Nella banda delle onde corte [SW] possono essere ricevute 3900−4050 kHz−Notte. Pochissime emittenti. emittenti che diffondono da centinaia o persino migliaia di chilometri o da altri paesi. Le frequenze delle onde corte 4750−5100 kHz−Notte. Alcune emittenti. [SW] vengono suddivise in metri. Di seguito troverete un 5730−6300 kHz−Notte. Molte emittenti. quadro d’insieme delle bande delle onde corte [SW] che 6890−7600 kHz−Notte. Molte emittenti. potrete ricevere con la P´9120 e alcuni dati in riferimento a 9250−9995 kHz−Notte. Molte emittenti. ciascuna banda. Nella tabella successiva troverete poi le 11500−12200 kHz−Notte e giorno. Molte emittenti. frequenze delle emittenti nelle onde corte [SW] deputate 13570−13870 kHz−Giorno. Molte emittenti. alla trasmissione del tempo universale. 15005−15825 kHz−Giorno. Molte emittenti. 17480−17900 kHz−Giorno. Alcune emittenti. 18900−19020 kHz−Giorno. Alcune emittenti. 21450−21850 kHz−Giorno. Alcune emittenti. 25670−26100 kHz−Giorno. Pochissime emittenti.
  • Página 176 [I] Istruzioni per l’uso Emittenti nelle onde corte [SW] Ulteriori informazioni sulle onde corte Le seguenti emittenti trasmettono regolarmente 24 ore su Per ulteriori informazioni riguardanti le onde corte, vi racco- 24 il tempo universale [UT]. mandiamo le seguenti letture che possono essere trovate nella maggior parte delle librerie o ordinati online. “Passport To World Band Radio”, pubblicato dalla Broadcast- CHU−time [Canada] 3330 Migliore ricezione di notte ing Services [IBS]; IBS North America, Box 300, Penn’s Park CHU−time [Canada] 7335 Di giorno o di notte PA 18943. Tel.: [215] 598−9018. www.passband.com. CHU−time [Canada] 14670 Migliore ricezione di giorno “World Radio TV Handbook”, pubblicato dalla Watson−Guptill WWV−time/weather [US] 2500 Migliore ricezione di notte Publications, 770 Broadway, 7th Floor, New York, NY WWV−time/weather [US] 5000 Migliore ricezione di notte 10003−9595, USA. www.watsonguptill.com. WWV−time/weather [US] 10000 Di giorno o di notte WWV−time/weather [US]...
  • Página 177 Entrata AUX−IN Slot Per Le Uscite [LINE−OUT] Lo slot AUX−IN si trova nella parte posteriore Lo slot LINE−OUT si trova nella parte posteriore dell‘apparecchio [22.1]. A questo slot possono essere dell’apparecchio [23.1]. A questo slot possono essere col- collegati altri apparecchi con una presa in uscita o cuffi e legati altri apparecchi con una presa in entrata tramite una che vengono poi riprodotti dagli altoparlanti della radio. Lo spina stereo di tipo 3,5 mm. Il LINE OUT non può essere slot è previsto per una spina stereo tipo 3,5 mm. Per poter regolato tramite l’apparecchio per regolare il volume. La riprodurre altri apparecchi con gli altoparlanti della radio, spina dispone di un output fi ssato. scegliere come spiegato precedentemente l’opzione AUX [22.2]. [22.1] [22.2] [23.1]...
  • Página 178 [I] Istruzioni per l’uso Funzione E Del Tasto SET premendo direttamente i tasti UP/DOWN sul telecomando o attraverso la manopola PRESET/TUNING presente diret- Premendo il tasto SET viene richiamato il menu [24.1]. Nel tamente sull’apparecchio. Le impostazioni possono essere menu si possono regolare le seguenti funzioni CLOCK SET- richiamata e modificate sia che la radio sia accesa sia che TINGS [orologio], ALARM SETTINGS [allarme], SLEEP SET- sia spenta. TINGS [sveglia], SNOOZE SETTINGS [snooze], SOFTWARE VERSIONS [versioni software], FACTORY DEFAULT [im- postazioni dalla fabbrica], CONTRAST SETTINGS [contrasto] e AUDIO SETTING e DAB SETTINGS (P´9122, P´9123, P´9124 solamente). Il punto del menu desiderato può essere scelto [24.1] − 177...
  • Página 179 Regolazione Della Funzione Orologio i minuti. Sintonizzate i minuti come desiderate e premete il tasto ENTER. Nora bene: I modelli DAB, (P´9122, P´9123, P´9124 sola- Evidenziate a questo punto l’opzione FORMAT e premete il mente), utilizzano l’orologio automatico dai canali di trasmis- tasto ENTER. Scegliete per l’orario tra il formato 12 o 24 ore e sione. Consultate la sezione riguardante le IMPOSTAZIONI premete il tasto ENTER. PER DAB qui di seguito per maggiori informazioni. Per uscire dal menu premete il tasto SET [25.2]. Evidenziate l’opzione CLOCK SETTINGS e premete il Press SET when finished. tasto ENTER. Sul display compariranno TIME e FORMAT e l’opzione TIME sarà evidenziata [25.1]. A questo punto sa- ranno in evidenza le ore. Sintonizzate l’ora desiderata [ore] e premete il tasto ENTER. A questo punto saranno evidenziati [25.1] [25.2]...
  • Página 180 [I] Istruzioni per l’uso Regolazione Della Funzione Sveglia ca, l’allarme si aziona automaticamente con un ronzio, se la funzione allarme è su ON [26.2]. L’apparecchio dispone di due diversi orari di sveglia, sin- Evidenziate l’opzione ALARM SETTING e premete il tasto tonizzabili separatamente, [ALARM 1 e ALARM 2] [26.1]. Potete ENTER. Evidenziate l’opzione ALARM 1 o ALARM 2 e sceglierne uno solo o entrambi e stabilire come desiderate premete il tasto ENTER. Nel display verranno mostrati le essere svegliati [iPod, TONE, FM, DAB, AM, SW, XM o AUX]. opzioni ALARM, TIME, “un MODUS” e VOLUME. Potete scegliere anche da quale numero di memoria la radio Evidenziate l’opzione ALARM e premete il tasto ENTER. debba attingere al momento della sveglia. Quando l’allarme Con i tasti UP/DOWN, scegliere l’opzione ON o OFF e premere il tasto ENTER. è attivato, le impostazioni verranno mostrate sul display. Per spegnere l’allarme, premere il ALARM o ON/OFF. Nel caso di Evidenziare l’opzione TIME [26.3] e premere il tasto ENTER utilizzo delle batterie di backup, in mancanza di energia elettri- per evidenziare le ore. Con i tasti UP/DOWN sintonizzare [26.1] [26.2] [26.3] − 179...
  • Página 181 le ore e premere il tasto ENTER per marcare i minuti. Con delle modalità della radio e premete il tasto ENTER. Scegliete i tasti UP/DOWN sintonizzati i minuti e premere il tasto a questo punto uno dei numeri di memoria [1−10] e premete ENTER. ENTER. In caso non abbiate ancora salvato nessuna emittente, Evidenziate a questo punto il campo al di sotto dell’opzione potrete farlo dopo aver concluso questa impostazione. TIME che indica la modalità. Qui apparirà AUX, iPOD, Se desiderate essere svegliati con l’ iPod, con il ronzio o con TONE, FM, DAB, AM, SW o XM [26.4], Di seguito premete un apparecchio che sia collegato al AUX−IN, scegliete rispet- il tasto ENTER. Scegliete a questo punto come volete tivamente IPOD, TONE o AUX e premete di seguito il tasto essere svegliati. Se volete essere svegliati con una banda ENTER. a onde ultracorte, onde medie, onde corte o XM [FM, AM, Evidenziate l’opzione VOLUME [26.5] e premete il tasto EN- SW o XM], potete anche scegliere il numero di memoria TER. Scegliete a questo punto il volume [00−30] con il quale dell’emittente che preferite. Scegliete a questo punto una volete essere svegliati. Di seguito premete il tasto ENTER. [26.4] [26.5]...
  • Página 182 [I] Istruzioni per l’uso Per lasciare il menu, premete a questo punto, premere il tasto Consiglio per l’uso: le impostazioni della sveglia sono inat- SET. tive dopo che la sveglia ha funzionato. Attivare/disattivare l‘opzione ALARM senza il menu: l’allarme può essere attivato o disattivato sia che la radio sia accesa sia che sia spenta e senza accedere necessariamente al menu. Premere, senza richiamare il menu, i tasti ALARM 1 o ALARM [26.6]. Premendo ripetutamente i tasti ALARM potrete verificare che l’opzione ALARM sia in funzione o meno. Sulla destra, accanto all’opzione ALARM, apparirà l’opzione ON o OFF. Nel caso in cui compaia ON, l’allarme è attivo; OFF significa che l’allarme è disattivato. [26.6] − 181...
  • Página 183 Regolazione Della Funzione Sleep questo punto evidenziata. Premendo il tasto ENTER a questo punto verrà evidenziata o l’opzione ON o la funzione OFF. Con i tasti UP/DOWN, scegliere la funzione ON o OFF e premere il Con la funzione SLEEP si può impostare che la radio si spenga automaticamente dopo un tempo prestabilito tasto ENTER [27.2]. compreso tra 15−120 minuti. Nel caso in cui la funzione Evidenziate l’opzione COUNT DOWN e premete il tasto di Sleep−Timer sia attiva, apparirà nel display in basso a ENTER. L’opzione dei minuti per la funzione SLEEP è a questo destra il simbolo della luna [27.1]. punto evidenziata. Con i tasti UP/DOWN scegliete il lasso di La funzione di SLEEP−Timer può essere impostata tramite tempo in minuti nel quale desiderate [15 fino a 120 min] che la il menu SET o premendo il tasto SNOOZE [per 2 s] con radio si spenga automaticamente. Per confermare premere il la radio accesa. Evidenziate l’opzione SLEEP SETTING tasto ENTER. e premete il tasto ENTER. L’opzione SLEEP apparirà a Per lasciare il menu, premere l’opzione SET. [27.2] [27.1]...
  • Página 184 [I] Istruzioni per l’uso Regolazione Della Funzione Snooze premete il tasto ENTER. Il lasso di tempo in minuti per la funzione di snooze è evidenziata. Con i tasti UP/DOWN Tramite le impostazioni per la funzione SNOOZE, potrete sta- scegliete il lasso di tempo in minuti da voi desiderato [5 fino bilire per quanto tempo l’allarme debba essere interrotto [5−60 a 60 min] dopodiché l’allarme debba riprendere a funzion- min]. Per attivare la funzione snooze, premete il tasto SNOOZE, are. Per confermare, premere il tasto ENTER [28.1]. quando l’allarme suona. L’allarme verrà interrotto immediata- mente. Quando la modalità SNOOZE è attivata, compariranno sul display i minuti restanti prima che l’allarme si rimetta in funzione. Quando il tempo da voi impostato sarà terminato, l’allarme riprenderà automaticamente a suonare. Evidenziate a questo punto l’opzione SNOOZE SETTING e [28.1] − 183...
  • Página 185 Versione Software Impostazioni Da Fabbrica Evidenziate l’opzione SOFTWARE VERSION e premete il Tramite questa opzione potrete ripristinare le impostazioni di tasto ENTER. A questo punto potrete leggere la versione fabbrica dell’apparecchio. del software direttamente sul display. Per lasciare il menu, Evidenziate l’opzione FACTORY DEFAULT e premete il tasto premere il tasto SET [29.1]. ENTER. A questo punto vi verrà chiesto se volete interromp- ere [ABORT?]. Nel caso in cui vogliate interrompere, premete il tasto ENTER. Il menu verrà immediatamente interrotto. Per poter invece ripristinare le impostazioni di fabbrica dell’apparecchio, scegliete l’opzione RESTORE? E di seguito premete l’opzione ENTER. Per alcuni secondi apparirà sul dis- play RESTORING. Dopodiché la modalità SET verrà conclusa. [29.1]...
  • Página 186 [I] Istruzioni per l’uso Regolazione Del Contrasto Regolazione Audio Evidenziate l’opzione CONTRAST SETTING e premete Accendete la vostra musica preferita. Con i tasti UP/DOWN l’opzione ENTER. Scegliete il contrasto desiderato [00−10] scegliete l’opzione AUDIO SETTING e premere ENTER. A [30.1], – dove 00 sta a significare un contrasto debole e 10 questo punto l’opzione TREBLE apparirà evidenziata. Pre- un contrasto forte – [30.2]. Per confermare, premete il tasto mete il tasto ENTER e scegliete l’impostazione del volume ENTER. Dopodiché il menu SET verrà chiuso. desiderata [+5 fino a −5] con i tasti UP/DOWN. Per con- fermare, premete il tasto ENTER. Sempre con i tasti UP/ DOWN scegliere a questo punto l’opzione BASS e premere il tasto ENTER. Scegliete l’impostazione desiderata per i bassi [+5 fino a −5] con i tasti UP/DOWN. Per confermare, premere il tasto ENTER. Per abbandonare il menu, premere a questo punto il tasto SET. Mentre scegliete le impostazio- ni, ascoltate i cambiamenti che state apportando. [30.1] [30.2] − 185...
  • Página 187 IMPOSTAZIONI PER DAB (P´9122, P´9123, P´9124 AUTO CLOCK: Quando l’opzione AUTO CLOCK è attiva, solamente) l’orologio interno verrà settato automaticamente dalla trasmit- tente DAB. È possibile che ci siano delle regioni nelle quali Opzioni del menù delle impostazioni per DAB [31.1] l’orologio della trasmittente DAB non sia corretto. In queste Potete scegliere fra le seguenti opzioni. Notate che le opzi- aree, vi consigliamo di disattivare l’opzione AUTO CLOCK e oni di ricerca DAB possono essere selezionate solamente impostare l’orologio manualmente. quando la radio è sintonizzata in modalità DAB. RICERCA VELOCE: la ricerca avviene in modo tale che AUTO ENTER: Quando viene attivata l’opzione AUTO ENTER, vengono ricercati i canali DAB più comunemente utilizzati la stazione DAB mostrata verrà sintonizzata automaticamente dai canali di trasmissione. Questa operazione dura appros- dopo 3 secondi. Quando l’opzione AUTO ENTER è disattivata, simativamente 45 secondi. Vi consigliamo di estendere premete il tasto ENTER sulla radio o sul telecomando per l’antenna telescopica completamente prima di selezionare selezionare la stazione. questa opzione. SINTONIZZAZIONE MANUALE: Potete utilizzare questa mo- RICERCA COMPLETA: la ricerca avviene in modo tale che dalità per selezionare manualmente un canale DAB e le stazioni vengono ricercati tutti i canali DAB, inclusa la banda L. disponibili. Dopo aver selezionato la funzione SINTONIZZA- ZIONE MANUALE, utilizzate il comando di sintonizzazione o i...
  • Página 188: Caratteristiche Tecniche

    [I] Istruzioni per l’uso Caratteristiche Tecniche tasti UP/DOWN per selezionare il canale desiderato e quindi premete il tasto ENTER [31.2]. La radio ricercherà automati- Modelli P´9122, P´9123, P´9124 DAB / FM camente il segnale DAB sul canale selezionato. Se non viene • Spettro delle frequenze FM: 87.50 – 108.00MHz trovato alcun segnale, la radio ritornerà automaticamente • DAB Banda III: 174.928 – 239.200MHz sull’ultima stazione sintonizzata. Se viene trovato un segnale • DAB Banda L: 1452.960 – 1490.624MHz DAB, sul display comparirà il nome della prima stazione e il numero totale delle stazioni. Utilizzando i comandi per la P´9121 XM / FM / SW / AM sintonizzazione o i tasti UP/DOWN per selezionare la stazione • Spettro delle frequenze FM: 87.90 – 107.90MHz richiesta e quindi premete il tasto ENTER. • Frequenza AM 530 – 1710KHz • Spettro della frequenza SW 2300KHz – 26.100MHz P´9125 FM / SW / AM • Spettro delle frequenze FM: 76.00 – 90.00MHz • Spettro delle frequenze FM: 531 – 1620KHz • Spettro della frequenza SW 2300KHz – 26.100MHz [31.1] [31.2] − 187...
  • Página 189 Registrazione Della Garanzia P´9127, P´9128 FM / SW / AM • Spettro della frequenza FM: 87.50MHz – 108.00MHz Per garantire la copertura completa della garanzia e consen- • Spettro della frequenza AM: 531 – 1620KHz tire l’aggiornamento del prodotto, il prodotto deve essere • Spettro della frequenza SW 2300KHz – 26.100MHz registrato prima possibile dopo l’acquisto o il ricevimento. La − Banda di frequenze delle onde ultracorte [FM]: registrazione del prodotto può essere effettuata in diversi modi: 87,9–107,9MHz − Banda di frequenze delle onde medie [AM]: 530 – 1710 KHz 1.] Visitando il nostro sito http://www.etoncorp.com. − Performance degli altoparlanti: 15 W 2.] Spedendo il certificato di garanzia allegato. − Banda di frequenza: 80 Hz – 20 KHz 3.] Spedendo la scheda di registrazione o le informazioni necessarie all’indirizzo indicato sotto; indicare il nome, − Connessione elettrica [rete]: 100 – 240 VAC, 50 / 60 Hz − Connessione elettrica [apparecchio]: 13.5 VDC, 3.0A l’indirizzo completo, il numero di telefono, l’indirizzo e−mail, il modello acquistato, la data di acquisto, il nome del rivenditore: Le caratteristiche tecniche e il design possono essere modificati al fine di migliorarli senza preavviso.
  • Página 190: Istruzioni Per L'uso −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 151

    [I] Istruzioni per l’uso Etón Corporation Europe [see enclosed list] for problem determination and 1015 Corporation Way trouble−shooting. If further service is required, the technical Palo Alto, CA 94303 USA staff will instruct how to proceed based on whether the radio is still under warranty or needs non−warranty service. WARRANTY – If your product is still in warranty and the Limited warranty Etón service representative determines warranty service is needed, a return authorization will be issued and instruc- Retain the warranty information from your warranty card with tions will be given. DO NOT ship your radio back without your proof of purchase or the Limited Warranty information can obtaining the return authorization. also be viewed at www.etoncorp.com. NON−WARRANTY – If your product is no longer under warranty and requires service, the Etón service representa- Service For Your Product tive will refer you to the nearest repair facility that will best handle the repair. To obtain service for your product, we recommend first con- For service outside North America, please refer to the dis- tacting an Etón service representative at 1−800−872−2228 US, tributor information included at time of purchase/receipt. 1−800−637−1648 Canada, 1−650−903−3866 US, custom- ersvc@etoncorp.com or your respective country distributor in − 189...
  • Página 192 Etón Corporation 1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303 USA www.porsche−design.com www.etoncorp.com Designed by Etón California and assembled in China | Copyright 2008 Etón Corporation. All rights reserved. iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. XM Ready® is a registered trademark of XM Satellite Radio Inc. All rights reserved.

Tabla de contenido