weber-rescue RZ 1-850 Manual De Instrucciones

Cilindros de rescate

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
Equipos de rescate hidráulicos
C i L i n d RO S d E R ES C AT E
RZ 1-850, RZ 2-1290, RZ 3-1640
RZT 2-600, RZT 2-775, RZT 2-1170, RZT 2-1500
RZT 2-1275 XL, RZT 2-1500 XL, RZT 3-1310 XL
RZ 1-1810 CROSSRAMMER
8142548
probado según
En 13204-2012 y
nFPA 1936:2015
iSO 9001:2008
www.weber-rescue.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para weber-rescue RZ 1-850

  • Página 1 Equipos de rescate hidráulicos C i L i n d RO S d E R ES C AT E RZ 1-850, RZ 2-1290, RZ 3-1640 RZT 2-600, RZT 2-775, RZT 2-1170, RZT 2-1500 RZT 2-1275 XL, RZT 2-1500 XL, RZT 3-1310 XL...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    2 | Índice Índice Generalidades Información sobre el manual de instrucciones Explicación de símbolos Limitación de responsabilidad Protección de la propiedad intelectual Condiciones de la garantía Servicio al cliente Seguridad Uso previsto Responsabilidad del explotador Operarios Equipo de protección personal Peligros especiales Dispositivos de seguridad Comportamiento en caso de peligro y de accidentes...
  • Página 3 Índice | 3 Transporte, embalaje y almacenamiento Indicaciones de seguridad Inspección de transporte Símbolos en el embalaje Eliminación del embalaje Almacenamiento instalación y primera puesta en marcha Indicaciones de seguridad Controles Instalación Parada (finalización de los trabajos) Mantenimiento Indicaciones de seguridad Cuidado y mantenimiento Plan de mantenimiento Averías...
  • Página 4: Generalidades

    4 | Generalidades 1 Generalidades Información acerca del manual de instrucciones Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes para el uso de cilindros de rescate hidráulicos. Un requisito para trabajar de forma segura es el cumplimiento correcto de todas las indicaciones de seguridad y de utilización. Además deberán observarse las disposiciones de prevención de accidentes y las disposiciones generales de seguridad locales vigentes para el área de aplicación de los equipos.
  • Página 5: Significado De Los Símbolos

    Generalidades | 5 Significado de los símbolos indicaciones de advertencia Las indicaciones de advertencia en este manual de instrucciones están señaladas mediante símbolos. Cada indicación es introducida por palabras de advertencia que expresan el alcance de peligro. Las indicaciones deberán observarse estrictamente con el fin de prevenir accidentes y daños personales y materiales.
  • Página 6: Limitación De Responsabilidad

    6 | Generalidades Consejos y recomendaciones ¡nOTA! … destaca consejos y recomendaciones útiles así como información para una operación eficaz y sin problemas. 1.3 Limitación de responsabilidad Toda la información y las indicaciones de este manual de instrucciones han sidocompiladas considerando las normas y disposiciones vigentes, el estado de la técnica y nuestro conocimiento y experiencia adquiridos a lo largo de los años.
  • Página 7: Condiciones De La Garantía

    Generalidades | 7 ¡nOTA! Se puede obtener más información, imágenes y dibujos en la página web www.weber-rescue.com 1.5 Condiciones de la garantía Las condiciones de la garantía se encuentran en un documento por separado en la documentación de venta. 1.6 Servicio al cliente Nuestro departamento de servicio al cliente está...
  • Página 8: Seguridad

    Se prohíbe terminantemente cualquier otra actividad. Cilindro de rescate (RZ 1-850, RZ 2-1290, RZ 3-1640, RZT 2-600, RZT 2-775, RZT 2-1170, RZT 2-1500, RZT 2-1275 XL, RZT 2-1500 XL, RZT 3-1310 XL, RZ 1-1810 CROSSRAMMER) • Todos los cilindros de rescate han sido concebidos como equipos...
  • Página 9: Responsabilidad Del Explotador

    Seguridad | 9 Responsabilidad del explotador Además de las indicaciones de seguridad en el trabajo contenidas en este manual de instrucciones, deberán observarse las disposiciones de seguridad, de prevención de accidentes y de protección del medio ambiente vigentespara el área de aplicación del equipo.
  • Página 10: Operarios

    10 | Seguridad Operarios En el manual de instrucciones se denotan las siguientes cualificaciones para diferentes áreas de actividad: • Persona instruida Es una persona que ha sido instruida por el explotador sobre sus funciones asignadas y los posibles peligros en caso de proceder inadecuadamente.
  • Página 11: Equipo De Protección Personal

    Seguridad | 11 Equipo de protección personal Al manejar los cilindros de rescate hidráulicos es estrictamente necesario usar equipo de protección personal (EPP) para reducir el peligro para los operarios. durante todos los trabajos deberá usarse estrictamente la siguiente ropa de protección: Ropa de trabajo de protección Para trabajar se recomienda utilizar ropa de trabajo pegada al cuerpo con mangas estrechas y sin partes que sobresalgan.
  • Página 12: Peligros Especiales

    12 | Seguridad Peligros especiales En la siguiente sección se describen los peligros identificados en base a la evaluación de riesgo. Deberán observarse las indicaciones de seguridad aquí descritas así como las indicaciones de advertencia en los siguientes capítulos de estas instrucciones con el fin de minimizar los riesgos a la salud y evitar situaciones peligrosas.
  • Página 13 Seguridad | 13 Ruido ¡AdVERTEnCiA! daño auditivo a causa del ruido! El ruido generado en el área de trabajo puede causargraves daños auditivos. Por esto: » Es necesario usar adicionalmente protección auditiva durante trabajos especiales que generen mucho ruido. » Deberá...
  • Página 14: Dispositivos De Seguridad

    14 | Seguridad Dispositivos de seguridad Válvula de Seguridad Si la tubería de retorno no está correctamente acoplada, de forma que el flujo de retorno de aceite no se puede realizar correctamente, para la protección del equipo y del operario se debe accionar una válvula de seguridad integrada en el mango de control.
  • Página 15: Comportamiento En Caso De Peligro Y De Accidentes

    Seguridad | 15 Comportamiento en caso de peligro y de accidentes Medidas preventivas • Estar preparado siempre contra accidentes • Mantener equipos de primeros auxilios (botiquín, mantas, etc.) al alcance. • Familiarizar al personal con los dispositivos de aviso de accidentes, de primeros auxilios y de rescate • Mantener despejadas las vías de acceso para los vehículos de rescate En el peor de los casos • Apagar inmediatamente los equipos...
  • Página 16: Señalización

    16 | Seguridad 2.8 Señalización Los siguientes símbolos y placas indicadoras se encuentran sobre los equipos. Se refieren al entorno más cercano, en el que están colocadas. Observar el manual de instrucciones El aparato marcado deberá usarse hasta después de haber leído completamente las instrucciones de manejo.
  • Página 17: Datos Técnicos

    | 17 3 datos técnicos einstufige Rettungszylinder RZ 1-850 RZ 2-1290 RZ 3-1640 RZ 1-1810 (CROSSRAMMER) RZ 1-850 RZ 2-1290 RZ 3-1640 RZ 1-1810 Longitud 530 mm 750 mm 1100 mm 990 mm Anchura 79 mm 79 mm...
  • Página 18: Cilindros Telescópicos

    18 | datos técnicos Teleskop-Rettungszylinder RZT 2-1170 RZT 2-600 RZT 2-775 RZT 2-1500 RZT 2-600 RZT 2-775 RZT 2-1170 RZT 2-1500 Longitud 300 mm 395 mm 540 mm 650 mm Anchura 88 mm 88 mm 88 mm 88 mm Altura 295 mm 200 mm 200 mm...
  • Página 19: Condiciones De Funcionamiento

    datos técnicos | 19 datos técnicos | 19 datos técnicos | 19 Condiciones de funcionamiento El rango de temperatura permitido para los cilindros de rescate está entre -20 °C y + 60 °C. Fuera de este rango no puede garantizarse un funcionamiento seguro. Aplicación subacuática Los cilindros también se pueden emplear bajo el agua. No se debe superar una profundidad de inmersión de 40 metros.
  • Página 20: Construcción Y Función

    20 | Construcción y función 4 Construcción y función Vista general Acople Mangueras Mango de control Pulsador Mango Pieza de empuje (inferior) Cuerpo del equipo Guías Vástago del émbolo 10 Pieza de presión (superior) Resumen Los cilindros de rescate hidráulicos son equipos de rescate especialmente diseñados para cortar o separar piezas de carrocería.
  • Página 21: Suministro Hidráulico

    Construcción y función | 21 Suministro hidráulico Grupos y bombas Para accionar el cilindro de rescate únicamente se deben emplear grupos WEBER- HYDRAULIK y bombas de mano. Los productos de fabricación ajena son únicamente aplicables bajo determinadas circunstancias. Por eso consúltenos en cualquier caso antes de utilizar un equipo con un grupo de fabricación ajena .
  • Página 22 22 | Construcción y función 22 | Construcción y función » Cada tres años, o en caso de duda respecto a la seguridad o fiabilidad, debe llevarse a cabo una comprobación del funcionamiento y de esfuerzo (GUV-G 9102 o disposiciones específicas del país).
  • Página 23: Conexión De Los Equipos De Rescate

    Construcción y función | 23 Construcción y función | 23 Conexión de los equipos de rescate Acople SinGLE Antes del acople de ambas piezas de acople se deben extraer las tapas protectoras antipolvo (fig. 1). Después se deben reunir el enchufe de acople y el manguito de acoplamiento y girar ligeramente en el cierre de bayoneta (fig.2).
  • Página 24 24 | Construcción y función Acople enchufable (SKS) Antes del acople de ambas piezas de acople se deben extraer las tapas protectoras antipolvo. Después coger con una mano la capuchadel enchufe de acople y con la otra mano sostener el enchufe de acople (negro) en el hexágono. Unir ambas piezas y presionar ligeramente la capucha contra el enchufe de acople, hasta que este encaje (fig.
  • Página 25 Construcción y función | 25 ¡nOTA! En los grupos hidráulicos y la bomba de mano hay colocado un enchufe de descarga de presión, con los que se pueden retirar algunas gotas de aceite del conducto de la manguera. De esta forma es posible de nuevo el acople en caso de subidas de tensión en los equipos acoplados.
  • Página 26: Operación Del Mango De Control

    26 | Construcción y función Operación del mango de control El cilindro de rescate se opera con el pulsador situado en el mango de control. La velocidad de movimiento del cilindro puede regularse accionando la palanca con mayor o menor intensidad. La fuerza de compresión máxima solo se alcanza accionando completamente el pulsador.
  • Página 27: Posibilidades De Aplicación

    Posibilidades de aplicación | 27 5 Posibilidades de aplicación Indicaciones de seguridad ¡AdVERTEnCiA! Durante todos los trabajos con los cilindros de rescate pueden desprenderse o proyectarse piezas conductoras de tensión, lo cual puede poner en peligro a personas. Por esto las personas no participantes deberán mantenerse a una distancia de seguridad suficiente o permanecer en el área de peligro solo el tiempo estrictamente necesario.
  • Página 28: Tirar

    28 | Posibilidades de aplicación Tirar Tirar es posible únicamente con RZ 1, RZ 2 y RZ 3 en combinación con adaptadores especiales (accesorios; ID: 3847900 o 3837300). ¡Los cilindros telescópicos (RZT) y la Crossrammer (RZ 1-1810) no se deben utilizar para tirar! Una vez que el juego de cadenas (como se describe en el Capítulo 4.6) ha sido colocado en el cabezal del cilindro, es posible utilizar el cilindro rescatador para la tracción.
  • Página 29 Posibilidades de aplicación | 29 Las cadenas no se deben utilizar más si: » Existen deformaciones, grietas o señales de corrosión. » El diámetro de alambre de los elementos de la cadena ha disminuido un 10% del grosor nominal. » Un elemento de la cadena queda bajo tensión de forma constante.
  • Página 30: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    30 | Transporte, embalaje y almacenamiento 6 Transporte, embalaje y almacenamiento Indicaciones de seguridad ¡PRECAUCiÓn! daños debido a un transporte incorrecto. Si el equipo se transporta incorrectamente pueden producirse daños considerables. Por esto: » Proceder cuidadosamente al descargar el paquete y tomar en cuenta los símbolos en el embalaje.
  • Página 31: Símbolos En El Embalaje

    Transporte, embalaje y almacenamiento | 31 Símbolos en el embalaje ¡Cuidado, frágil! Manejar el paquete con cuidado, no dejarlo caer, lanzarlo, golpearlo ni atarlo con cordel. ¡Arriba! El paquete deberá ser transportado y almacenado de tal formaque la flecha mire hacia arriba. No rodar ni volcar. Desecho del embalaje Todo el material de embalaje y las piezas desmontadas (protección de transporte) deberán desecharse apropiadamente de acuerdo a las...
  • Página 32: Instalación Y Primera Puesta En Marcha

    32 | instalación y primera puesta en marcha 7 instalación y primera puesta en marcha Indicaciones de seguridad ¡AdVERTEnCiA! Peligro de lesiones debido a un manejo incorrecto. El manejo incorrecto puede ocasionar graves daños personales o materiales. Por esto es imprescindible: »...
  • Página 33: Controles

    instalación y primera puesta en marcha | 33 Controles Controle que el cilindro de rescate no presente daños. El equipo no deberá usarse sin no se encuentra en perfecto estado. En este caso, notifique al proveedor inmediatamente. • Control del vástago del émbolo (daños) • Control del mango de control con pulsador (funcionamiento) • Control de los acoples (daños, suciedad) • Control de las mangueras (daños)
  • Página 34: Parada (Finalización De Los Trabajos)

    34 | instalación y primera puesta en marcha Parada (finalización de los trabajos) Al terminar los trabajos deberá retraerse por completo el vástago del émbolo del cilindro, conel fin de descargar la tensión hidráulica. Finalmente se puede desacoplar el equipo, mientras la palanca de mando del grupo se encuentre en posición 0.
  • Página 35: Mantenimiento

    Mantenimiento | 35 8. Mantenimiento Indicaciones de seguridad ¡AdVERTEnCiA! Peligro de lesiones debido a trabajos de mantenimiento efectuados inadecuadamente. El mantenimiento incorrecto de los equipos puede ocasionar graves daños personales o materiales. Por esto es imprescindible: » Que los trabajos de mantenimiento sean realizados exclusivamente por personal especializado.
  • Página 36: Plan De Mantenimiento

    36 | Mantenimiento ¡ATEnCiÓn! El equipo deberá limpiarse antes de cualquier trabajo de mantenimiento con el fin de evitar que entre suciedad en el sistema hidráulico. Puede limpiarse con un limpiador a base de cítricos común. 8.3 Plan de mantenimiento El plan de mantenimiento detallado con intervalos, reglamentos y diagnósticos de inspección puede consultarse en el Punto 17 de GUV –...
  • Página 37: Averías

    Averías | 37 9 Averías Avería Posible causa Asistencia El equipo no rinde Los botones de control no se Presionar completamente el botón de alal cien por cien presionaron por completo control Duranteel cambio de manguera o de El equipo no rinde, o se mueve en Realizar el cambio según el manual de acople se cambia la presión de aceite dirección contraria a la controlada...
  • Página 38: Puesta Fuera De Servicio / Reciclaje

    38 | Puesta fuera de servicio  /  Reciclaje 10 Puesta fuera de servicio / Reciclaje Al término de su vida útil el equipo deberá desecharse adecuadamente. Las piezas individuales pueden usarse de nuevo. El aceite hidráulico deberá vaciarse completamente y captarse en un recipiente. Tenga en cuenta que el aceite hidráulico deberá desecharse por separado. Para el desecho de todas las piezas del equipo y los materiales de embalaje se aplican las condiciones de desecho locales vigentes.
  • Página 39: Declaración De Conformidad De La Ue

    declaración de conformidad de la UE | 39 11 declaración de conformidad de la UE...
  • Página 40 WEBER-HYdRAULiK GmbH Heilbronner Straße 30 industriegebiet 3 + 4 74363 Güglingen / Alemania 4460 Losenstein / Austria Teléfono +43 (0) 7255/6237-120 Teléfono +49 (0) 7135/71-10270 www.weber-rescue.com Telefax +49 (0) 7135/71-10396 Fax +43 (0) 7255/6237-12461 info@weber-rescue.de info@weber-rescue.com...

Tabla de contenido