®
SEA S.p.A.
Zona industriale 64020 S.ATTO Teramo - (ITALY)
Tel. +39 0861 588341 r.a.
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
www.seateam.com
International registered trademark n. 804888
DOUBLE ACTING PISTON
Connect plug 1 at piston rod output (rise).
Connect plug 2 at piston rod output (down).
DOPPELT WIRKENDER KOLBEN
Verbinden Sie Stecker 1 am r Kolbenstangenausgang
(aufwärts).
Verbinden Sie Stecker 2 am Kolbenstangenausgang
(senken).
SIMPLE ACTING PISTON (SIMPLE EFFECT)
Connect plug 1 to piston .
EINFACHWIRKENDER KOLBEN
Stecker 1 mit Kolben verbinden .
The hydraulic plug 1 is connected with the manual
release and the electrovalve
Der hydraulische Anschluss 1
ist mit der manuellen
Entriegelung und dem Elektromagnetventil verbunden.
GREY SCREW FOR
YELLOW SCREW FOR
Force adjustment
Force adjustment
Exit 2
Exit 1
GRAUE SCHRAUBE
GELBE SCHRAUBE
Krafteinstellung
Krafteinstellung
Ausgang 1
Ausgang 2
+ +
+ +
- -
- -
PLUG 1
PLUG 2
RISE
SINK
ANSCHLUSS 1
ANSCHLUSS 2
HOCHFAHREN
SENKEN
OIL 8LL CONNECTOR
HYDRAULIKANSCHLUSS 8LL
67411810
Fax +39 0861 588344
seacom@seateam.com
MOTOR CABLE
BLUE = Common
BLACK = Opening/Closing+Capacitor
BROWN = Closing/Opening+Capacitor
YELLOW/GREEN= Ground
MOTOR NETZKABEL
BLAU = Gemeinsam
SCHWARZ = öffnen/ schließen+ Kondensator
BROWN = schließen/ öffnen + Kondensator
GELB/GRÜN= Erde
* The length of the
hydraulic unit can be
personalized according
t o t h e c u s t o m e r ' s
request.
* D i e L ä n g e d e r
Hydraulikeinheit kann je
n a c h W u n s c h d e s
Kunden personalisiert
werden.
H
YDRAULIC UNIT
GB
GB
H
YDRAULISCHE PUMPENEINHEIT
DE
DE
TECHNICAL DATA
Motor power supply
Solenoid power supply
Maximum pressure
Working temperature
Protection degree
Frequency of use
Absorbed motor power
Motor speed
Hydraulic oil
Pump capacity
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Motorspeisung
Elektromagnetventil Speisung
Max. Druck
Betriebstemperatur
Schutzgrad
Betriebsfrequenz
Motorstärke
Motorgeschwindigkeit
Oil refilling cap
Hydraulisches Öl
Öl Nachfüllkappe
Pumpenkapazität
Oil level
SOLENOID N.O
Ölstand
Must always be powered with 24V ~ to ensure the operation of the unit, in the event of a power failure, the operator
automatically sinks. The solenoid N.O. can also be used as a manual release, if connected to an N.C. emergency switch.
SOLENOID N.C.
When the solenoid valve is powered it opens the circuit of plug 1, when it is not powered the hydraulic unit operates
normally.The solenoid N.C. can be equipped with a manual release button (on request).
ELEKTROMAGNETVENTIL N.O
Muss immer mit ~ 24V gespeist werden, um den Betrieb der Einheit zu gewährleisten, im Fall eines Stromausfalls senkt sich
der Antrieb automatisch. Das Elektromagnetventil N.O. kann auch als Handentriegelung verwendet werden, wenn es mit
einem N.C .Notschalter verbunden ist.
ELEKTROMAGNETVENTIL N.C.
wenn das Elektromagnetventil gespeist wird, öffnet sich der Stromkreis des Anschlusses 1, wenn es nicht gespeist wird,
funktioniert die Einheit normal.
Das Magnet N.C. kann mit einem Handauslösetaste (auf Anfrage) ausgestattet werden.
24V AC
24V AC
Brown/Blue
Braun/Blau
(
Not pol.)
(Nicht polarisiert)
NO or NC
NO oder NC
Rev.00 - 07/2014
STAND.3
STAND.4
REG.3
230V 50/60 Hz
45 bar
35 bar
45 bar
-20°C +55°C
330W
2800 rpm
SEA 0X29
3L/min.
4L/min.
3L/min.
STAND.3
STAND.4
REG.3
230V 50/60 Hz
45 bar
35 bar
45 bar
-20°C +55°C
330W
2800 rpm
SEA 0X29
3L/min.
4L/min.
3L/min.
MANUAL RELEASE SCREW
Turn one-half turn counterclockwise to unlock
(only plug 1)
Turn one-half turn clockwise to lock
MANUELLE ENTRIEGELUNGSSCHRAUBE
Zum Entriegeln halbe Drehung gegen den Uhrzeigersinn drehen
(nur Anschluss 1)
Zum Blockieren eine halbe Umdrehung im Uhrzeiersinndrehen
Predisposition for pressure switch or hydraulic plug
Vorbereitet für Hydraulikdruck oder Hydraulicanschluss
90 mm
REG.4
MAXI 3
MAXI 4
24V~
35 bar
55 bar
45 bar
IP67
30%
550W
4L/min.
3L/min.
4L/min.
REG.4
MAXI 3
MAXI 4
24V~
35 bar
55 bar
45 bar
IP67
30%
550W
4L/min.
3L/min.
4L/min.