Página 1
Stand Blender KBL713 Gebrauchsanweisung Οδηγίες χρήσης User Manual Manual de instrucciones Mode d’emploi Kezelési leírás Manuale dell’utente Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instruções de utilização Руководство пользователя Bruksanvisning Kullanım Kılavuzu...
Sicherheitshinweise • Vor Anschluss des Geräts an der Steckdose • Die Motoreinheit nicht in Wasser oder sicherstellen, dass die auf dem Gerät ange- andere Flüssigkeiten eintauchen oder gebene Spannung mit der Netzspannung über- unter dem Wasserhahn ausspülen. Die Motor- einstimmt. einheit nur mit einem feuchten Tuch reinigen. • Aus Sicherheitsgründen ist dieses Klasse-1-Ge- • Das Gerät ist ausschließlich für den Haushalts- rät mit einem geerdeten Stecker ausgerüstet. gebrauch bestimmt. Um gefährliche Situatio- Das Gerät immer an eine geerdete Steckdose nen zu vermeiden, das Gerät nicht für andere anschließen. als die in dieser Anleitung beschriebenen • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Zwecke verwenden. Personen (einschließlich Kinder) mit einge- • Nicht im Freien benutzen. schränkten körperlichen, sensorischen oder • Die in dieser Anleitung angegebenen Mengen mentalen Fähigkeiten oder mit mangelhafter...
Página 5
Bestimmungsgemäßen Verwendung Dieses Gerät ist zum Mixen von Nahrungsmitteln vorgesehen. Das Gerät ausschließlich gemäß diesen Anweisungen verwenden. Unsach- gemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust jeglicher Garantieansprüche. Bitte die Sicherheitshinweise beachten. Entsorgung Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern erfordert die getrennte Sammlung von Elektro-und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche Stoffe enthalten. Entsorgen Sie dieses Gerät nicht über den unsortierten Hausmüll. Bringen Sie dieses zu einem Sammelpunkt für das Re- cycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Auf diese Weise tragen Sie dazu bei, Ressour- cen zu schonen und die Umwelt zu schützen.
Deutsch Herzlichen Glückwunsch! Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC-Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungs- anleitung aufmerksam durch, und bewahren sie die Anleitung für späteren Gebrauch auf. Vor dem ersten Gebrauch Vor Gebrauch Netz- Nach Gebrauch den Den Mixer 2-3 mal reinigen, wie unter Reinigung stecker des Mixers Netzstecker des Mixers und Pflege beschrieben. einstecken. ziehen. Gebrauch des Mixers 1. Behälter auf Motoreinheit setzen und arretieren. 2. Die Zutaten in kleine Stücke schneiden und in den Behälter geben. Die MAX-Markierung nicht...
Página 7
Hinweis • Das ideale Verhältnis von Früchten zu Wasser ist 2:3. • Die Zutaten können durch die Öffnung im Deckel hinzugefügt werden; anschließend den Messbecher wieder anbringen. Drehzahleinstellungen 1 Langsam - flüssige Zutaten 2 Schnell - feste und flüssige Zutaten P Pulsierend - Impuls-Mixen 0 Aus Achtung • Das Messer ist scharf; höchste Vorsicht Messbecher walten lassen. Deckel mit Dichtring • Vor Anbringen oder Entfernen von Behälter beweglichen Teilen den Netzstecker ziehen. Messer mit Dichtring • Den Mixer auf keinen Fall leer, mit heißen Kupplung Flüssigkeiten oder ohne Deckel und Mess- Motoreinheit becher betätigen.
Página 8
Οδηγίες ασφάλειας • Πριν συνδέσετε τη συσκευή σε πρίζα, βε- • Μη βυθίζετε το μοτέρ σε νερό ή σε βαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη άλλο υγρό, και μη το ξεπλένετε κάτω συσκευή είναι ίδια με την τάση του ηλεκτρικού από τη βρύση. Χρησιμοποιείτε μόνο ένα υγρό δικτύου. πανί για τον καθαρισμό του μοτέρ. • Για λόγους ασφάλειας, αυτή η συσκευή κλάσης • Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή Ι παρέχεται με φις με γείωση. Συνδέετε πά- χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για σκο- ντοτε αυτή τη συσκευή σε πρίζα με προστα- πούς άλλους από αυτούς που περιγράφονται τευτική σύνδεση γείωσης. σε αυτές τις οδηγίες, για να αποφευχθεί τυχόν • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση κίνδυνος. από άτομα (συμπ. παιδιών) με μειωμένες • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό σωματικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες ή χώρο. χωρίς πείρα και γνώσεις, εκτός εάν βρίσκονται • Μην υπερβαίνετε τις ποσότητες και τους υπό επίβλεψη ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες χρόνους επεξεργασίας που αναφέρονται σε για τη χρήση της συσκευής από άτομο το αυτές τις οδηγίες. οποίο είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. • Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα διαφορετικά Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη από αυτά που συνιστώνται από τον κατα- ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή. σκευαστή ή που αναγράφονται σε αυτές τις • Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί οδηγίες. ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κα- • Μη χρησιμοποιείτε αυτό το μπλέντερ για...
Σκοπός χρήσης Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την πολτοποίηση τροφών. Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Τυχόν ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και θα ακυρώσει την εγγύηση. Τηρείτε τις οδηγίες ασφάλειας. Απόρριψη Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί δια- γράμμιση του τροχήλατου κάδου απορριμ- μάτων, απαιτείται η ξεχωριστή αποκομιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυνες και επιβλαβείς ουσίες. Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες. Τεχνικά στοιχεία Ονομαστική τάση: 220-240 V Ονομαστική ισχύς: 700 W Ονομαστική συχνότητα: 50/60 Hz...
Ελληνικά Συγχαρητήρια Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός προϊόντος KOENIC. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Πριν από την πρώτη χρήση Καθαρίστε το μπλέντερ 2-3 φορές όπως περιγρά- φεται στην ενότητα Καθαρισμός και φροντίδα. Πριν τη χρήση, Μετά τη χρήση, Χρήση του μπλέντερ συνδέστε το μπλέντερ αποσυνδέστε το 1. Τοποθετήστε το δοχείο επάνω στη μονάδα του στην πρίζα. μπλέντερ από την μοτέρ και ασφαλίστε το. πρίζα. 2. Κόψτε τα υλικά σε μικρούς κύβους και τοποθε- τήστε τους μέσα στο δοχείο. Μην υπερβαίνετε την ένδειξη MAX (ΛΙΤΡΑ, ΚΥΠΕΛΑ και OZ). 3. Κλείστε καλά το καπάκι, τοποθετήστε το κύπε- λο δοσομέτρησης στο καπάκι και περιστρέψτε το μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του. 4. Γυρίστε τον επιλογέα ταχύτητας στη θέση που θέλετε. Όταν χρησιμοποιείτε την παλμική λειτουργία, κρατήστε το διακόπτη στη θέση P Ευθυγραμμίστε το Περιστρέψτε προς τα UNLOCK με το βέλος...
Página 11
Σημείωση • Η καλύτερη αναλογία φρούτων και νερού είναι 2:3. • Μπορείτε να προσθέτετε τα συστατικά από το άνοιγμα στο καπάκι, στη συνέχεια επανατοποθετήστε το κύπελο δοσομέ- τρησης. Ρυθμίσεις ταχύτητας 1 Χαμηλή ταχύτητα - υγρά υλικά 2 Υψηλή ταχύτητα - συμπαγή και υγρά υλικά P Παλμική λειτουργία - Στιγμιαίες παλμικές δονήσεις 0 Απενεργοποίηση Προσοχή • Η λεπίδα είναι αιχμηρή, πρέπει να την πιάνετε με μεγάλη προσοχή. Κύπελο δοσομέτρησης • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα Καπάκι με στεγανοποιητικό δακτύλιο πριν συναρμολογήσετε ή αφαιρέσετε τα Δοχείο μέρη. Λεπίδα με στεγανοποιητικό δακτύλιο • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το μπλέντερ Σύνδεσμος άδειο, με καυτά υγρά ή χωρίς το καπάκι και Μονάδα μοτέρ το κύπελο δοσομέτρησης στη θέση τους. Επιλογέας ταχύτητας...
Safety Instructions • Before connecting the appliance to a socket • The appliance is intended for household use outlet, make sure the voltage indicated on the only. Do not use the appliance for purposes appliance corresponds to your local mains volt- other than described in this manual in order to age. avoid hazardous situation. • For safety reasons, this class I appliance is • Do not use outdoors.
Intended use This appliance is only intended for blendig food. Only use according to these instructions. Improper use is dangerous and will void any warranty claim. Observe the safety instruc- tions. Disposal The crossed-out wheeled bin logo re- quires the separate collection of waste electric and electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment may contain dangerous and hazardous substances.
English Congratulations Thanks for your purchase of a KOENIC product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. Before first time use Clean the blender 2-3 times as described in Before use plug the After use unplug the Cleaning and care. blender. blender. Using the blender 1. Place the jug on the motor unit and lock it.
Note • The best proportion of fruit and water is 2:3. • Ingredients can be added through the opening in the lid; replace the measuring cup afterwards. Speed settings 1 Low speed - liquid ingredients 2 High speed - solid and liquid ingredients P Pulse - Instant power bursts 0 Off Caution • The blade is sharp, handle with great Measuring cup care. Lid with seal ring • Unplug the appliance before assembling or removing parts.
Instrucciones de seguridad • Antes de conectar el aparato a una caja de nes peligrosas, el aparato no deberá utilizarse enchufe, asegurar que la tensión indicada en el para otros fines más que para los descritos en aparato corresponda con la tensión de red local. el presente manual. • Este aparato de clase I se ha provisto de una • No utilizar al aire libre. clavija de enchufe con toma de tierra por razo- • No sobrepasar las cantidades y los tiempos de nes de seguridad. Conectar el aparato siempre preparación indicados en el presente manual. a una caja de enchufe con conexión a tierra. • No utilizar otros accesorios más que los reco- • Este aparato no ha sido previsto para la utiliza- mendados por el fabricante o los especificados ción por parte de personas (incluyendo niños) en el presente manual. con capacidades físicas, sensoriales o mentales • No hacer funcionar la batidora durante más reducidas o con falta de experiencia y conoci-...
Uso previsto Este aparato ha sido exclusivamente concebido para licuar alimentos. Sólo deberá utilizar- se conforme a estas instrucciones. El uso indebido puede conllevar peligros e invalidará cualquier derecho de garantía. Deben obser- varse las instrucciones de seguridad. Eliminación El icono del cubo de basura tachado exige el reciclado de piezas eléctricas y electrónicas por separado (WEEE). Los equipos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas o tóxicas. No deseche este aparato como residuo doméstico convencional.
Español Enhorabuena Muchas gracias por haberse decidido por un produc- to de KOENIC. Por favor, lea este manual atenta- mente y guárdelo para consultas posteriores. Antes de la primera utilización Limpiar la batidora 2 ó 3 veces conforme está Enchufar la batidora Desenchufar la descrito en Limpieza y cuidado. antes de utilizarla. batidora después de utilizarla.
Nota • La proporción ideal entre fruta y agua es de 2:3. • Los ingredientes podrán añadirse a través de la abertura en la tapa; volver a colocar el vaso medidor a continuación. Ajustes de velocidad 1 Baja velocidad - ingredientes líquidos 2 Alta velocidad - ingredientes sólidos y líquidos P Impulso - funcionamiento por impulsos 0 Off Atención • La cuchilla está muy afilada, manejarla con sumo cuidado. Vaso medidor • Desenchufar el aparato antes de montar Tapa con anillo obturador o desmontar piezas. Jarra • En ningún caso deberá hacerse funcionar Cuchilla con anillo obturador la batidora estando vacía, con líquidos Acoplamiento calientes o sin colocar la tapa y el vaso Unidad motriz...
Página 20
Consignes de sécurité • Avant de brancher l'appareil à une prise dans ce manuel afin d'éviter les situations secteur, s'assurer que la tension indiquée sur dangereuses. l'appareil correspond à celle du secteur local. • Ne pas utiliser cet appareil à l'extérieur. • Pour des raisons de sécurité, cet appareil de • Ne pas dépasser les quantités et durées classe I est fourni avec une prise avec une de traitement indiquées indiquées dans ce connexion à la terre. Toujours connecter cet manuel. appareil à une prise électrique secteur dotée • Ne pas utiliser d'accessoires autres que ceux d'une connexion à la terre de connexion. recommandés par le fabricant ou que ceux spé- • Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation cifiés dans le présent manuel. par des personnes (y compris des enfants) • Ne pas utiliser ce mixeur plus longtemps que avec des capacités physiques, mentales et sen- la durée indiquée dans le mode d'emploi lors sorielles réduites ou manquant d'expérience du mixage ou du hachage de charges lourdes.
Utilisation prévue Cet appareil est uniquement destiné à mixer des aliments. L'utiliser exclusivement dans le respect des présentes instructions. Une utilisation incorrecte recèle des dangers et annulera la garantie. Respecter les consignes de sécurité. Elimination Le logo de la poubelle à roues barré impose une collecte séparée des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les équipements élec- troniques peuvent contenir des substances dangereuses et toxiques. Ne pas éliminer cet appareil dans une déchetterie municipale sans tri. Le retourner au point de collecte identifié...
Français Félicitations Nous vous remercions d'avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour une consultation ultérieure. Avant la première utilisation Nettoyer le batteur 2 à 3 fois de la manière Brancher le batteur Débrancher le batteur décrite dans Nettoyage et entretien. avant utilisation. après utilisation. Utilisation du mixeur 1. Mettre le bocal sur l'unité moteur et le verrouiller. 2. Couper les ingrédients en petits dés et les mettre dans le bocal. Ne pas dépasser les repères MAX (LITRES ; CUPS et OZ).
Note • La meilleure proportion fruits-eau est 2:3. • Les ingrédients peuvent être ajoutés à travers l'ouverture dans le couvercle ; remettre le gobelet de mesure en place ensuite. Réglages de la vitesse 1 Basse vitesse - ingrédients liquides 2 Haute vitesse - ingrédients solides et liquides P Impulsion - Vagues de puissance instantanées 0 Arrêt Attention • La lame est aiguisée, la manipuler avec grand soin. Gobelet de mesure • Débrancher l'appareil avant d'assembler Couvercle avec joint d'étanchéité...
Biztonsági utasítások • Mielőtt csatlakoztatná egy fali aljzatba, • Ez a készülék kizárólag háztartási célú. Ne győződjön meg, hogy a készüléken jelzett használja a készüléket semmilyen más célra, feszültség azonos az Ön helyi hálózatának mint amelyek ebben a kézikönyvben vannak feszültségével. leírva, hogy elkerülje a veszélyes helyzeteket. • Biztonsági okokból ezt az I. osztályú készülé- • A készüléket ne használja a szabadban. ket földelő érintkező dugvillával szereltük fel. A • Ne lépje túl az ebben a kézikönyvben jelzett készüléket mindig védőföldelő érintkezős fali mennyiségeket és feldolgozási időket. csatlakozó aljzatba dugja be. • Ne használjon más toldalékot, mint amelyeket • Ez a készülék nem alkalmas csökkent fizikai, a gyártó ajánl, vagy amelyeket ebben a kézi- érzékelési vagy szellemi képességű, tapaszta- könyvben leírtunk. latlan és hiányos ismeretű személyek (ideértve • Ne üzemeltesse ezt a mixert tovább, mint a a gyermekeket is) használatára, kivéve, ha a felhasználói kézikönyvben leírtak, ha nehéz...
Rendeltetésszerű használat Ezt a készüléket csak élelmiszer mixelésre terveztük. Csak a jelen utasítások betartásával szabad használni. A nem rendeltetésszerű használat veszélyes, és megszüntet mindenféle szavatossági igényt. Tartsa be a biztonsági tanácsokat. Elhelyezése Az áthúzott, kerekes szemetes-edény logo jelzi, hogy kívánatos a villamos és elektronikus készülékek elkülönített gyűjtése (WEEE). A villamos és elektronikus készülékek veszélyes és kockázatos anyago- kat tartalmazhatnak. Ne tegye ezt a készülé- ket a válogatás nélküli, közönséges szemétbe.
Magyar Gratulálunk Megköszönjük, hogy a KOENIC termékét vásárolta meg. Kérjük, gondosan olvassa el ezt a leírást, és tartsa meg a későbbiekre. Az első használat előtt 2-3 alkalommal tisztítsa ki a mixert a tisztítás Használat előtt dugja Használat után húzza gondozás-ban leírtak szerint. be a mixert. ki a mixert. A mixer használata 1. Tegye a kancsót a motor egységre és reteszelje. 2. Vágja össze kicsi és egyforma darabokra az összetevőket és tegye a kancsóba. Ne töltsön bele többet, mint a MAX jelölés (LITER, CSÉSZE VAGY UNCIA). 3. Szilárdan zárja le a fedelét, tegye be a bemérő csészét a fedélbe és forgassa, amíg a helyére rögzül.
Página 27
Figyelem • A gyümölcs és víz legjobb aránya 2:3. • Az összetevóket a fedélen lévő nyíláson lehet beadagolni, utána tegye vissza a bemérő csészét. Sebesség beállítások 1 Alacsony sebesség - folyékony összetevők 2 Nagy sebesség - szilárd és folyékony összetevők P Impulzus - pillanatnyi, erős lökések 0 Ki Óvatosan Bemérő csésze • A penge éles, kezelje nagyon óvatosan. Fedél és tömítő gyűrű • Húzza ki a készüléket, mielőtt Kancsó összeszerelné vagy levenne részeket. Penge és tömítő gyűrű • Soha ne járassa a mixert üresen, forró Tengelykapcsoló folyadékkal vagy fedél és a helyén lévő Motor egység bemérő csésze nélkül. Sebesség kiválasztó...
Istruzioni di sicurezza • Prima di connettere il dispositivo alla rete • Questo elettrodomestico è stato ideato esclu- elettrica, assicurarsi che il voltaggio indicato sivamente per l'uso domestico. Non utilizzare sull'elettrodomestico corrisponda alla tensione per altri scopi, per evitare l'insorgere di situazio- di alimentazione locale. ni pericolose. • Per motivi di sicurezza questo elettrodome- • Non utilizzare all'aperto. stico della classe I è provvisto di una spina con • Attenersi alle quantità massime ed al tempo messa a terra. Connettere il presente elettro- massimo di utilizzo riportati nel presente domestico sempre ad una presa con collega- manuale.
Uso regolamentare Questo apparecchio è stato ideato per il mescolare alimenti. Utilizzare solo osservando le presenti istruzioni. Un utilizzo improprio è pericoloso ed esclude ogni richiesta di garanzia. Si prega di osservare le istruzioni di sicurezza. Smaltimento Il simbolo del cassonetto dell'immondi- zia barrato richiede una raccolta sepa- rata di rifiuti elettrici e di equipaggia- mento elettronico (WEEE). L'equipaggiamento elettrico ed elettronico può contenere delle sostanze nocive. Non smaltire questi apparec- chi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così...
Italiano Complimenti Grazie per aver scelto un prodotto KOENIC. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo con cura per consultazioni future. Quando si utilizza l'utensile per la prima volta Inserire la spina prima Staccare la spina Pulire il mixer 2-3 volte, come descritto nella di utilizzare il mixer. dopo aver utilizzato sezione Pulizia e cura. il mixer.
Avvertenza • Il rapporto frutta - acqua consigliato è di 2:3. • Gli ingredienti si lasciano aggiungere tramite l'apertura del coperchio; sostituire la caraffa in seguito. Impostazione della velocità 1 Bassa velocità - ingredienti liquidi 2 Alta velocità - ingredienti solidi e liquidi P Pulse - Potente accelerazione istantanea 0 Spento Attenzione • La lama è tagliente, maneggiare con Caraffa grande cautela. Coperchio con anello di tenuta • Staccare la spina prima di assemblare o Contenitore rimuovere delle componenti. Lama con anello di tenuta • Non azionare mai il frullatore se vuoto, Giunti con liquidi caldi o se privo di coperchio e Blocco motore caraffa.
Veiligheidsinstructies • Controleer voordat u het apparaat op het • Het apparaat is alleen bestemd voor huishou- lichtnet aansluit of het voltage dat op het delijk gebruik. Gebruik dit apparaat niet voor apparaat staat aangegeven, overeenkomt met andere doeleinden dat hetgeen er in deze het voltage van het lichtnet. handleiding staat vermeld om gevaarlijke • Om veiligheidsredenen beschikt dit klasse I situaties te voorkomen.
Beoogd gebruik Dit apparaat is alleen bestemd voor verwerken van etenswaren. Alleen gebruiken op basis van deze instructies. Onjuist gebruik is gevaarlijk en maakt garantieclaims ongeldig. Neem de veiligheidsinstructies in acht. Afvalverwerking Het logo met de doorgestreepte vuilnisbak geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische appa- ratuur gescheiden moet worden ingeleverd.
Nederlands Gefeliciteerd! Hartelijk dank voor het aanschaffen van een KOENIC product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig; bewaar de gebruiksaanwijzing om hem later te kunnen raadplegen. Voor het eerste gebruik Steek de stekker in Trek na gebruik Reinig de blender 2-3 keer zoals beschreven bij het stopcontact de stekker uit het Reiniging en onderhoud. als u de blender gaat stopcontact.
Página 35
Let op • De beste verhouding van fruit en water is 2:3. • U kunt ingrediënten toevoegen door de opening in de deksel; plaats de maat- beker hierna weer terug. Snelheidsinstellingen 1 Lage snelheid - vloeibare ingrediënten 2 Hoge snelheid - vaste en vloeibare ingrediënten P Puls - Directe stoten 0 Uit Waarschuwing • Het mes is scherp, wees er zeer voor- zichtig mee.
Instrukcje bezpieczeństwa • Przed podłączeniem urządzenia do kontaktu • Korpusu urządzenia, w którym znajduje należy sprawdzić, czy napięcie podane na urzą- się silnik nie wolno zanurzać w wodzie dzeniu jest takie samo, jak napięcie podawane ani innej cieczy, ani też płukać pod bieżącą w sieci. wodą. Korpus należy jedynie przecierać wilgot- • Ze względów bezpieczeństwa urządzenie ną ściereczką. spełniające wymogi klasy I wyposażone jest • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do w przewód zasilający z uziemieniem. Wtyczkę użytku domowego. Nie używać urządzenia do należy wkładać wyłącznie do kontaktów z celów innych niż opisane w niniejszej instrukcji, odpowiednim gniazdem uziemienia. ponieważ może to doprowadzić do niebez- • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku piecznej sytuacji.
Página 37
Przeznaczenie Urządzenie przeznaczone wyłącznie do miksowania produktów spożywczych. Używać zgodnie z instrukcją. Nieprawidłowe używanie może spowodować zagrożenie oraz unie- ważnienie gwarancji. Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa. Utylizacja Logo z przekreślonym koszem na śmieci z kółkami oznacza, że należy przestrzegać dyrektywy WEEE dotyczącej utylizacji odpadów elektrycznych i elektronicznych. Urzą- dzenia elektryczne i elektroniczne mogą zawierać niebezpieczne i groźne substancje. Nie wyrzucać urządzenia do pojemników na odpady komunalne. Należy je oddać do specjalnego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego przezna- czonego do recyklingu. W ten sposób przyczyniają...
Polski Szanowni Klienci! Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Proszę uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wglądu. Przed pierwszym uruchomieniem Przed użyciem Po użyciu wyjąć Wyczyścić mikser 2-3 razy, tak jak opisano w włożyć wtyczkę do wtyczkę z kontaktu. punkcie „Czyszczenie i konserwacja”. kontaktu. Korzystanie z miksera 1. Nałożyć dzbanek na korpus z silnikiem i zablokować. 2. Pokroić składniki w niewielką kostkę i włożyć je do dzbanka. Nie przekraczać...
Página 39
Uwaga • Najlepszy stosunek ilości owoców i wody to 2:3. • Składniki można dodawać przez otwór w pokrywce - po dodaniu nałożyć z powrotem miarkę. Ustawienia prędkości 1 Niska - składniki płynne 2 Wysoka - składniki stałe i płynne P Pulsacja - bezpośrednie włączenie maks. obrotów 0 Wyłączone Ostrzeżenie • Ostrze jest bardzo ostre - należy się z nim obchodzić ze szczególną ostrożnością. Miarka • Przed przystąpieniem do składania Pokrywka z pierścieniem uszczelniającym lub rozkładania elementów urządzenia Dzbanek wyjąć wtyczkę z kontaktu. Ostrze z pierścieniem uszczelniającym • Nie włączać miksera, kiedy jest pusty, Łącznik wypełniony gorącym płynem lub bez Korpus z silnikiem prawidłowo założonej pokrywki i miarki.
Página 40
Instruções de segurança • Antes de ligar o aparelho à tomada, certifique- • Não utilize no exterior. -se, que a corrente indicada no aparelho • Não exceda as quantidades e tempos de corresponde à corrente local. processamento indicados neste manual. • Por questões de segurança, este aparelho de 1ª • Não utilize acessórios que não sejam reco- classe está equipado com uma ficha de ligação mendados pelo fabricante ou especificados no à terra. Ligue sempre este aparelho a uma manual. tomada principal com ligação protegida à terra. • Não utilize este misturador mais tempo do que • Este aparelho não está destinado a ser indicado neste manual de utilização quando utilizado por pessoas (incluindo crianças) com estiver a misturar ou triturar cargas pesadas. capacidades físicas, sensoriais ou mentais Depois deste tempo, deixe arrefecer o aparelho limitadas, ou com falta de experiência e suficientemente antes da próxima operação.
Utilização correcta Este aparelho está destinado apenas para misturar alimentos. Use o aparelho apenas de acordo com estas instruções. A utilização incorrecta é perigosa e leva à perda do direito da garantia. Observe as instruções de segurança. Eliminação O símbolo da lixeira riscada determi- na que os equipamentos eléctricos e electrónicos usados (WEEE) sejam recolhidos de forma separada. Tais equipa- mentos podem conter substâncias perigosas e prejudiciais. Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente.
Português Parabéns Obrigada por ter adquirido um produto KOENIC. Por favor leia cuidadosamente este manual e guarde-o para utilizações futuras. Antes da primeira utilização Limpe o misturador 2-3 vezes como descrito em Antes da utilização Após utilização retire Limpeza e conservação. ligue a ficha do a ficha do misturador. misturador. Utilizar o misturador 1. Coloque o recipiente no motor e bloquei-o. 2. Corte os ingredientes em pedaços pequenos e coloque-os no recipiente. Não exceda as marcas MÁX (LITROS; COPOS e OZ).
Página 43
Nota • A melhor proporção de fruta e água é 2:3. • Ingredientes podem ser adicionados através da abertura na tampa; substitua o copo de medição de seguida. Ajustes de velocidade 1 Velocidade baixa - ingredientes líquidos 2 Velocidade alta - ingredientes sólidos e líquidos P Impulso - explosões instantâneas de corrente 0 Off Atenção • A lâmina é afiada, manuseie com muito Copo de medição cuidado. Tampa com anel vedante • Desligue o aparelho da corrente antes de Recipiente montar ou remover partes. Lâmina com anel vedante • Nunca opere o misturador vazio, com Acoplamento líquidos muito quentes ou sem a tampa e Unidade do motor copo de medição no lugar.
Инструкции по технике безопасности • Перед подсоединением прибора к сетевой • Не погружайте моторный блок в розетке, проверьте соответствие напряже- воду или любую другую жидкость, ния местной сети указанному на приборе не споласкивайте его под краном. Для чист- напряжению. ки моторного блока используйте только • С целью обеспечения безопасности, этот влажную ткань. прибор класса I оборудован вилкой с зазем- • Прибор предназначен для использования лением. Всегда подключайте этот прибор к в домашних условиях. Не используйте сетевой розетке с защитным заземлением. прибор для других, отличных от описанных • Этот прибор не предназначен для ис- в этом руководстве, целей, во избежание пользования людьми (включая детей) с опасных ситуаций. ограниченными физическими, сенсорными • Не используйте на открытом воздухе. или умственными способностями, или с не- • Не превышайте количество и время об- достатком опыта и знания, за исключением работки, указанные в этом руководстве. случаев использования ими под наблюде- • Не используйте другие приспособления, нием или после инструктажа относительно кроме рекомендованных изготовителем использования прибора лицом, ответствен- или указанных в этом руководстве. ным за их безопасность. Следует следить • Не используйте этот блендер дольше за детьми, чтобы они не играли с прибором. указанного в руководстве пользователя...
Надлежащее использование Этот прибор предназначен только для блендиро- вания пищевых продуктов. Использовать только согласно этим инструкциям. Ненадлежащее использование представляет опасность, в этом случае любое гарантийное обязательство теряет силу. См. инструкции по технике безопасности. Утилизация Перечеркнутая эмблема мусорного контей- нера обозначает требование отдельного сбора отходов электрического и электронно- го оборудования (WEEE). Электрическое и электрон- ное оборудование может содержать опасные и вредные вещества. Не выбрасывайте этот прибор без сортировки с бытовыми отходами. Сдайте его в специализированный пункт сбора для утилизации отходов электрического и электронного оборудова- ния (WEEE). Этим вы поможете сохранить ресурсы и защитить окружающую среду. Узнайте подробнее в вашем магазине или в местных органах власти. Технические данные Номинальное напряжение: 220-240 В Номинальная потребляемая мощность: 700 Вт Номинальная частота: 50/60 Гц...
Русский язык Уважаемый покупатель, уважаемая покупательница Благодарим Вас за приобретение продукта фирмы KOENIC. Пожалуйста, внимательно познакомьтесь с данным руководством и сохраните его на будущее. Перед первым использованием Перед После Чистите блендер 2-3 раза как описано в главе использованием использования Чистка и уход. подключите вилку отключите вилку Использование блендера блендера в сеть. блендера от сети. 1. Установите кувшин на моторный блок и зафиксируйте его. 2. Нарежьте компоненты на мелкие кубики и поместите их в кувшин. Не превышайте отметки МАКС (ЛИТРЫ; СТАКАНЫ и УНЦИИ). 3. Плотно закройте крышку; вставьте мерный стакан в крышку и поверните до фиксации на месте. 4. Приведите переключатель скорости в Выровняйте надпись Поверните по UNLOCK со стрелкой требуемое положение. При использовании часовой стрелке пульсирующей функции удерживайте...
Página 47
Примечание • Лучшее соотношение овощей и воды - 2:3. • Ингредиенты можно добавить через отверстие в крышке; после этого вставьте мерный стакан. Настройки скорости 1 Низкая скорость - жидкие ингредиенты 2 Высокая скорость - твердые и жидкие ингредиенты P Пульсирующий - быстрое перемешива- ние растворимой смеси 0 Выкл Предостережение • Нож острый, соблюдайте большую осторожность. Мерный стакан • Отключайте вилку прибора от сети Крышка с уплотнительным кольцом перед сборкой или снятием частей. Кувшин • Ни в коем случае не запускайте пустой Нож с уплотнительным кольцом блендер, с горячими жидкостями или Муфта без крышки или мерного стакана на Моторный блок месте. Переключатель скоростей...
Säkerhetsinstruktioner • Säkerställ att spänningen som anges på appa- • Använd inte denna apparat utomhus. raten motsvarar din lokala nätspänning innan • Överskrid inte de mängder och beredningstider den ansluts. som anges i denna bruksanvisning. • Av säkerhetsskäl är denna klass I-apparat • Använd endast tillbehör som rekommenderas försedd med en jordad kontakt. Anslut därför av tillverkaren eller specificeras i denna bruks- alltid apparaten till ett jordat vägguttag. anvisning. • Denna apparat är inte avsedd att användas • Använd inte denna mixer längre än vad som av personer (däribland barn) med begränsad anges i bruksanvisningen när du mixar eller fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller skär sådant som är svårbearbetat. Efter den brist på erfarenhet och kunskap, om de inte tiden ska du låta apparaten kallna tillräckligt övervakas eller fått instruktioner om hur den innan du använder den igen. Inga ingredienser ska användas från någon som är ansvarig för i recepten i denna bruksanvisning är svårbear- deras säkerhet. Barn ska övervakas så att de betade. inte använder apparaten som leksak. • Bär eller dra aldrig apparaten i elkabeln. Lägg • Om elkabeln har skadats ska den bytas ut av inte elkabeln över skarpa kanter. Kläm inte ihop tillverkaren, ett serviceombud eller på liknande eller böj den.. sätt kvalificerad person så att risker kan undvi- • Placera aldrig apparaten eller elkabeln på varma kas.
Avsedd användning Apparaten är endast avsedd att mixa mat med. Den får bara användas enligt dessa instruktioner. Det är farligt att använda den på fel sätt och det kommer att ogiltigförklara alla garantianspråk. Observera säkerhets- instruktionerna. Avfallshantering Den överkryssade soptunnan med hjul kräver separat avfallshantering av elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE). Elektrisk och elektronisk utrustning kan innehålla farliga och skadliga ämnen. Denna apparat får inte kastas i hushållsavfal- let. Lämna in den på återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information. Tekniska data Märkspänning: 220-240 V Märkeffekt ingång: 700 W Märkfrekvens: 50/60 Hz...
Svenska Grattis Tack för att du köpt en KOENIC-produkt. Läs noga igenom den här handboken och behåll den som framtida referens. Före första användningen Rengör mixern 2-3 gånger så som beskrivs i Sätt i sladden till Dra ut sladden Rengöring och skötsel. mixern före använd- till mixern efter ning. användning. Användning av mixern 1. Placera behållaren på motorenheten och lås den på plats. 2. Skär ingredienserna i små tärningar och lägg dem i behållaren. Överskrid inte MAX- markeringarna (LITER; KOPPAR och UNS). 3. Stäng locket ordentligt; sätt på mätkoppen och vrid tills den snäpper på plats. 4. vrid hastighetsväljaren till önskat läge. Vid Rikta in UNLOCK användning av pulsfunktionen ska brytaren Vrid LOCK medurs hållas i läge P tills det hela är klart. med pilen på motorn.
Observera • Bäst proportion mellan frukt och vatten är 2:3. • Ingredienser kan tillsättas genom öppningen i locket; sätt tillbaka mätkoppen efteråt. Hastighetsinställningar 1 Låg hastighet - flytande ingredienser 2 Hög hastighet - fasta och flytande ingredienser P Puls - Snabba effektutbrott 0 Av Var försiktig! • Bladet är vasst och ska därför hanteras Mätkopp med stor föriktighet. Lock med tätningsring • Dra ut sladden till apparaten innan du Behållare monterar eller tar bort delar. Blad med tätningsring • Kör aldrig mixern när den är tom, med Koppling varma vätskor eller om inte lock och Motorenhet mätkopp är på plats. Hastighetsväljare...
Página 52
Güvenlik Talimatları • Cihazı prize takmadan önce cihazda belirtilen • Bu cihazı dışarıda kullanmayın. gerilimin güç şebekenizin gerilimiyle uyumlu • Bu kullanım kılavuzunda belirtilen miktarları ve olup olmadığını kontrol edin. uygulama sürelerini aşmayın. • Bu sınıf I tipi cihaz güvenlik nedeniyle topraklı • Üreticinin tavsiye etmediği veya bu kılavuzda bir fişle donatılmıştır. Cihazı sadece topraklı belirtilmeyen aksesuarlar kullanmayın. prizlere takın. • Katı gıdaları karıştırırken veya doğrarken • Güvenliklerinden sorumlu bir kişi gözetim blenderi kullanım kılavuzunda belirtilen süreden sağlamadan veya kullanım konusuda bilgi daha uzun süre kullanmayın. Belirtilen uygula- vermeden, bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zi- ma süresinden sonra ve tekrar çalıştırmadan hinsel engelleri olan ya da tecrübesiz ve bilgisiz...
Öngörülen Kullanım Şekli Bu aygıt sadece gıda malzemelerini öğütüp karıştırmak için tasarlanmıştır. Sadece bu talimatlara göre kullanın. Uygunsuz kullanım tehlikelidir ve garantiyi geçersiz kılar. Güvenlik talimatlarına uyun. Tasfiye Üzerinde X işareti bulunan tekerlekli çöp kutusu simgesi, atık elektrikli ve elektro- nik ekipmanın (WEEE) ayrıca tasfiye edilmesini gerektirir. Elektrikli ve elektronik ekipman tehlikeli ve zararlı maddeler içerebilir. Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpü- ne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama merkezine bırakın.
Türkçe Tebrikler Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gerektiğinde başvurmak üzere saklayın. İlk Kullanımdan Önce "Temizlik ve Bakım" bölümünde açıklandığı gibi Kullanmadan önce Kullandıktan sonra blenderi 2-3 kez temizleyin. fişi takın. fişi çekin. Blender Kullanımı 1. Sürahiyi motor gövdesine yerleştirip kilitleyin. 2. Malzemeyi küçük parçalar halinde doğrayın ve sürahiye koyun. MAX işaretlerini aşmayın (LİTRE, ÖLÇEK KAPLARI ve OZ) 3. Kapağı kapatın; ölçek kabını kapağa takın ve kilitlenene kadar çevirin.
Página 55
• En iyi meyve - su oranı 2:3'tür. • Malzemeler kapaktaki açıklıktan ilave edilebilir; sonra ölçek kabını tekrar yerine takın. Hız Ayarları 1 Yavaş - sıvı malzemeler 2 Hızlı - katı ve sıvı malzemeleri P Pulse - Ani çalışma darbeleri 0 Kapalı Dikkat Ölçek kabı • Bıçak keskindir; çok dikkat edin. Contalı kapak • Aksesuar parçalarını takmadan veya Sürahi çıkarmadan önce fişi çekin. Contalı bıçak • Blenderi boşken, sıcak sıvılarla veya Kavrama kapağı ve ölçek kabını yerleştirmeden Motor gövdesi kesinlikle çalıştırmayın. Hız ayar düğmesi...