Descargar Imprimir esta página
Bushnell YARDAGE PRO TROPHY Manual De Instrucciones
Bushnell YARDAGE PRO TROPHY Manual De Instrucciones

Bushnell YARDAGE PRO TROPHY Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUALE DI ISTRUZION
Your YARDAGE PRO ® TROPHY ® is a precision instrument designed to provide many
years of enjoyment. This booklet will help you achieve optimum performance by
explaining its adjustments and features as well as how to care for this precise laser
rangefinding instrument. To ensure optimal performance and longevity, please read these
instructions before using your YARDAGE PRO TROPHY.
INTRODUCTION
Your Bushnell ® YARDAGE PRO TROPHY is an advanced laser rangefinder comprised of
Digital Technology allowing range readings from 5-800 yards. Measuring a mere 1.8 x 4
x 3.3 inches, the 7.6 ounce YARDAGE PRO TROPHY delivers superb and accurate range
performance to +/- one yard. Range to a deer as far as 300 yards out, a golf flag as far
away as 200 yards, or to a tree 500 yards away for a reference point. The single button
operation and vertical design allows outdoor enthusiasts to easily measure distance with
confidence. The TROPHY includes the popular SCAN mode allowing the user to "scan"
across the landscape while viewing a continuously updated LCD display of the distances
between you and the targets you scan with the viewfinder.
The YARDAGE PRO TROPHY emits invisible, eye safe, infrared energy pulses. Sophisticated
digital technology instantaneously calculates distances by measuring the time it takes for
each pulse to travel from the rangefinder, to the target, and back.
The ranging accuracy of the YARDAGE PRO TROPHY is plus or minus one yard / meter
under most circumstances. The maximum range of the instrument depends on the
reflectivity of the target. The maximum distance for most objects is 500 yards / 457
meters while for highly reflective objects the maximum is 800 yards / 732 meters. Note:
You will get both longer and shorter maximum distances depending on the reflective
properties of the particular target and the environmental conditions at the time the
distance of an object is being measured.
The color, surface finish, size and shape of the target all affect reflectivity and range.
The brighter the color, the longer the range. Red is highly reflective, for example, and
allows longer ranges than the color black, which is the least reflective color. A shiny
finish provides more range than a dull one. A small target is more difficult to range
than a larger target. The angle to the target also has an effect. Shooting to a target at
a 90 degree angle (where the target surface is perpendicular to the flight path of the
emitted energy pulses) provides good range while a steep angle on the other hand,
provides limited ranging. In addition, lighting conditions (e.g. the amount of sunlight)
will affect the ranging capabilities of the unit. The less light (e.g. overcast skies) the
farther the unit's maximum range will be. Conversely, very sunny days will decrease the
unit's maximum range.
OPERATIONAL SUMMARY
While looking through the monocular, depress the power button
once to activate the inview display system (LCD). Aim the
YARDAGE PRO TROPHY at a target at least 5 yards away,
depress and hold the power button down until range
reading is displayed. Release the power button. Note: Once
activated, the YARDAGE PRO TROPHY's LCD will remain
active and display the last distance measurement for 30
seconds. You can depress the power button again at any time
to distance to a new target. As with any laser device, it is not
recommended to directly view the emissions for long periods of
time with magnified lenses.
FRENCH
Le YARDAGE PRO ® TROPHY ® est un instrument de précision conçu pour fournir
de nombreuses années de service agréable. Ce livret vous permettra d'obtenir les
performances optimales du télémètre à laser précis car il décrit ses caractéristiques,
ses réglages et son entretien. Il est recommandé de lire ces instructions avant
d'utiliser le YARDAGE PRO TROPHY afin d'en obtenir les performances les meilleures
et la plus longue durée de service possible.
INTRODUCTION
Le télémètre à laser perfectionné YARDAGE PRO TROPHY de Bushnell ® dispose
d'une technologie numérique permettant des mesures de distances de 4,5 à 732
mètres (5 à 800 yards). Mesurant tout juste 4,5 x 10,1 x 8,3 cm (1,8 x 4 x 3,3 po),
pesant à peine 215 g (7.6 oz), le YARDAGE PRO TROPHY permet une étonnante
mesure des distances avec une précision de +/- 0,91 m (1 yard). Visez un cerf à
une distance de 274 m (300 yd), ou un drapeau de golf à une distance de 183 m
(200 yd), ou un arbre à une distance de 457 m (500 yd) comme point de référence.
L'utilisation à un seul bouton et la conception verticale permettent aux amateurs
d'activités de plein air de mesurer facilement les distances, avec confiance. Le
télémètre TROPHY dispose du mode d'exploration (SCAN) qui permet à l'utilisateur
de « balayer » le paysage et de voir l'affichage continu, mis à jour, sur l'écran à
cristaux liquides, des distances le séparant des cibles qu'il vise dans le viseur.
Le YARDAGE PRO TROPHY émet des pulsions d'énergie infrarouge invisibles et sans
danger pour les yeux. La technologie numérique sophistiquée permet de calculer
instantanément les distances en mesurant le temps mis par chaque pulsion pour aller
du télémètre à la cible et en revenir.
La précision de l'évaluation des distances par le YARDAGE PRO TROPHY est de plus
ou moins un mètre/yard, dans la plupart des cas. La plage d'évaluation maximale
de l'instrument dépend de la réflectivité de la cible. Pour la plupart des objets, la
distance maximale est de 457 mètres/500 yards, mais elle peut aller jusqu'à 732
mètres/800 yards pour des objets très réfléchissants. Remarque : Les distances
maximales sont plus longues ou plus courtes selon les propriétés de réflectivité des
cibles et selon les conditions de l'environnement au moment des mesures.
La couleur, le fini de surface, la taille et la forme de la cible affectent sa réflectivité et
la plage de mesure. Plus la couleur est vive, plus la plage est longue. Par exemple, le
rouge est très réfléchissant et permet des plages plus longues que le noir qui est la
couleur la moins réfléchissante. Un fini brillant permet une plage plus longue qu'un
fini mat. L'évaluation de la distance d'une cible de petite taille est plus difficile que
celle d'une cible de grande taille. L'angle de la cible a aussi un effet. La visée d'une
cible à un angle de 90 degrés (lorsque la surface de la cible est perpendiculaire au
trajet des pulsions d'énergie émises) permet une bonne plage de mesure alors que
la visée d'une cible à angle aigu réduit cette plage. En outre, l'éclairage (quantité
de lumière solaire par exemple) affecte également les capacités d'évaluation de
l'instrument. Moins il y a de lumière (ciel couvert par exemple), plus la plage
maximale s'allonge. Inversement, par grand soleil, la plage maximale diminue.
MODE D'EMPLOI EN BREF
Tout en regardant dans le monoculaire, appuyez une
fois sur le bouton de marche pour activer l'afficheur à
cristaux liquides. Dirigez le YARDAGE PRO TROPHY vers
une cible située à au moins 4,5 m (5 yards) ; appuyez sur
le bouton de marche et maintenez-le enfoncé jusqu'à
ce que la mesure de distance soit affichée. Relâchez le
bouton. Remarque : Une fois activé, l'afficheur à cristaux
liquides du YARDAGE PRO TROPHY reste actif et indique le
dernier relevé de distance pendant 30 secondes. Vous pouvez
appuyer de nouveau sur le bouton de marche à tout moment pour viser une autre
cible. Comme avec tout dispositif à laser, il est déconseillé d'observer directement les
émissions avec des lentilles grossissantes, pendant une période prolongée.
CARACTÉRISTIQUES
Le YARDAGE PRO TROPHY comporte un afficheur à cristaux liquides, à indicateurs
lumineux qui signalent l'unité de mesure utilisée, si le laser est actif, si la charge de
la pile est insuffisante et l'acquisition de la cible. Consultez ci-dessous le résumé de
ces caractéristiques :
CHOIX D'UNITÉS DE MESURE
Le YARDAGE PRO TROPHY peut mesurer les
distances en mètres ou en yards. Les indicateurs d'unités de mesure se trouvent
à la partie inférieure droite de l'afficheur. Pour choisir entre les mètres et les
yards, retirez le couvercle coulissant de la pile. Repérez le commutateur coulissant
interne permettant de choisir les unités. Pour mesurer en yards, glissez le
commutateur à la position « Y ». Pour mesurer en mètres, glissez le commutateur
à la position « M ».
SPANISH
Su YARDAGE PRO ® TROPHY ® es un instrumento de precisión diseñado para
proporcionarle muchos años de disfrute. Este folleto le ayudará a lograr un rendimiento
óptimo explicando sus ajustes y características, así como la forma de cuidar de este
instrumento preciso de telemetría por láser. Para asegurar un rendimiento óptimo y una
mayor duración, lea estas instrucciones antes de usar su YARDAGE PRO TROPHY.
INTRODUCCIÓN
Su YARDAGE PRO TROPHY de Bushnell ® es un telémetro de láser avanzado que utiliza
Tecnología Digital y permite lecturas de distancias entre 5 y 800 yardas/metros. El
YARDAGE PRO TROPHY mide solamente1,8 x 4 x 3,3 pulgadas y pesa 7.6 onzas, pero
ofrece un rendimiento de medición de distancias preciso y sorprendente hasta +/- una
yarda / metro. Mida la distancia hasta un ciervo de hasta 300 yardas/metros, o una
bandera de golf situados a una distancia de hasta 200 yardas/metros o hasta un árbol
a 500 yardas como punto de referencia. Su funcionamiento con un solo botón y su
diseño vertical permite que los entusiastas de las actividades al aire libre puedan medir
distancias con facilidad y confianza. El TROPHY dispone de la popular modalidad de
SCAN (EXPLORACIÓN) que permite "explorar" todo el paisaje mientras se observa una
pantalla LCD donde se actualizan continuamente las distancias entre el usuario y los
blancos que se exploran con el visor.
El YARDAGE PRO TROPHY emite impulsos de energía infrarroja que son invisibles y
seguros para la vista. Con una tecnología digital avanzada calcula instantáneamente
las distancias midiendo el tiempo que tarda cada impulso en desplazarse del telémetro
hasta el blanco y regresar.
La precisión para medir las distancias del YARDAGE PRO TROPHY es de más o menos
una yarda o metro en la mayoría de los casos. El alcance máximo del instrumento
dependerá de la reflectividad del blanco. La distancia máxima para la mayor parte de los
objetos es de 500yardas / 457 metros, mientras que en el caso de los objetos altamente
reflectantes es de 800 yardas / 732 metros. Nota: Podrá obtener distancias máximas más
largas o más cortas dependiendo de las propiedades reflectantes de un blanco concreto
y de las condiciones medioambientales del momento en que se mide la distancia hasta
un objeto.
El color, acabado de la superficie, tamaño y forma del blanco afectarán la reflectividad
y el alcance. Cuanto más brillante es el color, mayor será el alcance de la medición. Por
ejemplo, el rojo es altamente reflectante y permite hacer mediciones a más distancia
que el color negro, que es el color menos reflectante. Un acabado brillante proporciona
una medición de distancia mayor que uno mate. Un blanco pequeño es más difícil de
medir que un blanco más grande. El ángulo hasta el blanco afecta también la medición.
Disparar a un blanco a un ángulo de 90 grados (donde la superficie del blanco es
perpendicular a la trayectoria de vuelo de los impulsos de energía emitidos) proporciona
una buena medición de la distancia, mientras que un ángulo agudo, por otra parte,
ofrece unas posibilidades limitadas. Además, las condiciones de luz (por ejemplo, la
cantidad de luz solar) afectará la capacidad de medir distancias de la unidad. A menos luz
(tal como un día nublado) mayor será el alcance máximo de la unidad. De igual forma,
los días muy soleados disminuirán el alcance máximo de la unidad.
RESUMEN DE FUNCIONAMIENTO
Mientras mira por el monocular, pulse el botón de encendido
una vez para activar el sistema de visualización (LCD).
Apunte el YARDAGE PRO TROPHY a un blanco que esté a
5 yardas por lo menos, pulse el botón de encendido hasta
que se visualice la lectura de la distancia. Luego suelte el
botón de encendido. Nota: Una vez activado, la pantalla
LCD del YARDAGE PRO TROPHY LCD permanecerá activa y
mostrará la medición de la última distancia durante 30 segundos.
Se puede pulsar otra vez el botón de encendido en cualquier momento para determinar
la distancia hasta un nuevo blanco. Como ocurre con cualquier dispositivo láser, no
se recomienda mirar directamente las emisiones durante mucho tiempo con lentes de
aumento.
CARACTERÍSTICAS
La pantalla LCD de su YARDAGE PRO TROPHY incorpora indicadores iluminados que
le indican la unidad de medida, de cuándo está activado el láser, de cuándo está
descargada la pila y de cuándo se adquirido el blanco. A continuación se presenta un
resumen de estas características:
OPCIONES DE LA UNIDAD DE MEDIDA
El YARDAGE PRO TROPHY puede usarse
para medir distancias en yardas o metros. Los indicadores de la unidad de medida están
situados en la parte inferior derecha de la pantalla LCD. Para seleccionar entre yardas y
metros, quite la cubierta deslizable del compartimiento de la pila. Localice el interruptor
deslizable de yardas a metros. Para medir en yardas, ponga el interruptor en la posición
"Y". Para medir en metros, ponga el interruptor en la posición "M".
20-2018 6LIM.indd 1
Lit. # 98-0350/06-04
FEATURES
Your YARDAGE PRO TROPHY's LCD incorporates illuminated indicators that advise you
unit of measure, when the laser is active, the battery charge is low, and when a target
has been acquired. A summary of these features is presented below:
UNIT OF MEASURE OPTIONS
distances in yards or meters. The unit of measure indicators are located in the lower right
portion of the LCD. To select between yards and meters, remove the battery cover slide.
Locate the internal yards to meter slide switch. To measure in yards, slide the switch to the
"Y" position (Up). To measure in meters, slide the switch to the "M" position (Down).
Power Button
TARGETING MODES
The YARDAGE PRO TROPHY incorporates targeting modes that
allow you to adjust the performance parameters of the unit to suit your specific situation
and environment. The different targeting modes available are listed below:
Standard
(LCD Indicator - none) This setting allows most targets to be distanced up
to 800 yards. Used for moderately reflective targets that are typical of most distancing
situations. The minimum distance in the standard mode is 5 yards.
SCAN
(LCD Indicator - "SCAN") When the Power button is held down longer than
5 seconds, the unit transitions to SCAN mode. This mode allows the range to be
continuously updated as long as the Power button remains depressed. The word
"SCAN" will appear in the left side of the LCD once this mode is activated.
ILLUMINATING INDICATORS
Low Battery Charge (
right-hand portion of the LCD, the battery charge is getting low and the 9-volt alkaline
battery should be replaced.
Target Acquired: Informs the user that a distance measurement has been obtained. The
message "TARGET ACQUIRED" will appear in the top portion of the LCD. The distance
measured will appear at the bottom of the LCD in numerical form.
SPECIFICATIONS
OPTICAL DESIGN
The YARDAGE PRO TROPHY features a powerful 5x magnification
monocular for viewing your target. Optics are multi-coated to allow for improved
resolution and contrast for a clear vivid image. A liquid crystal display (LCD) is mounted
within the optical system and when activated, displays a reticle for targeting, yards /
meters, and low battery indicators. Inherent in the manufacturing process are small
black spots that appear in the optical system. These are a natural characteristic of the
LCD and cannot be fully eliminated in the manufacturing process. They do not affect
the distancing performance of the unit.
Dimensions: Pocket Size, measuring 1.8 x 4 x 3.3 inches
Weight: 7.6 oz.
Accuracy: +/- 1 yard
Magnification: 5x
Optical Coatings: Multi-Coated
Display: LCD (even and odd numbers)
Power Source: 9 volt alkaline battery (user supplied)
FOV: 341 ft. @ 1000 yards
Total Eye Relief: 19mm
Exit Pupil: 4 mm
Single Button Operation
Water Resistant
Internal Yards to Meter switch
5-yard minimum, 800 yards to a reflective target, 300 yards to a deer, 200 yards to a
golf flag, 500 yards to a tree
Includes case and strap
Bouton de
marche
Compartiment
de pile
MODES DE VISÉE
Le YARDAGE PRO TROPHY dispose de modes de visée qui
permettent d'ajuster les paramètres de fonctionnement de l'instrument à la situation et
à l'environnement présents. Les différents modes de visée disponibles sont indiqués
ci-dessous :
Standard
(indicateur d'afficheur - aucun) Ce réglage permet la mesure de distances
de cibles jusqu'à 732 mètres (800 yards). Utilisé pour des cibles modérément
réfléchissantes, typiques de la plupart des situations. La distance minimum au mode
standard est de 4,5 mètres (5 yards).
Exploration
(SCAN) (indicateur d'afficheur - « SCAN ») - Lorsque l'on maintient le
bouton de marche enfoncé pendant plus de 5 secondes, l'instrument passe au mode
d'exploration. Ce mode permet au relevé de distance d'être continuellement mis à
jour tant que l'on appuie sur le bouton de marche. Le mot « SCAN » apparaît du
côté gauche de l'afficheur une fois que ce mode est activé.
INDICATEURS LUMINEUX
Charge insuffisante de la pile (
la pile apparaît à la partie supérieure droite de l'afficheur, cela signifie que la charge
baisse et que la pile alcaline de 9 volts doit être remplacée.
Cible acquise : informe l'utilisateur qu'une mesure de distance a été effectuée. Le
message « CIBLE ACQUISE » (TARGET ACQUIRED) apparaît à la partie supérieure de
l'afficheur. La distance mesurée apparaît sous forme numérique, à la partie inférieure
de l'afficheur.
SPÉCIFICATIONS
CONCEPTION OPTIQUE
monoculaire à grossissement de 5 x pour la visée des cibles. Les lentilles sont traitées
multicouches pour procurer une résolution et un contraste améliorés, sur une image
claire et nette. Un afficheur à cristaux liquides est monté à l'intérieur du système
optique ; une fois activé, il présente un réticule pour la visée, des indicateurs d'unités
de mesure (mètres ou yards) et de charge insuffisante de la pile. De petits points
noirs, inhérents au procédé de fabrication, sont visibles dans le système optique.
Ils constituent une caractéristique naturelle de l'afficheur à cristaux liquides et ne
peuvent être totalement éliminés lors de la fabrication. Ils n'affectent d'aucune
manière l'évaluation des distances par l'instrument.
Dimensions : format de poche, 4,5 x 10,1 x 8,3 cm (1,8 x 4 x 3,3 po)
Poids : 215 g (7.6 oz)
Précision : +/- 0,91 m (1 yard)
Grossissement : 5 x
Traitement optique : multicouches
Afficheur : à cristaux liquides (chiffres pairs et impairs)
Source d'alimentation : pile alcaline de 9 volts (fournie par l'utilisateur)
Largeur de champ : 104 m (341 pi) à 914,4 m (1 000 yards)
Dégagement oculaire total : 19 mm
Pupille de sortie : 4 mm
Utilisation à un seul bouton
Résistant à l'eau
Commutateur interne pour passer des yards aux mètres
4,5 m (5 yards) minimum, 732 m (800 yards) vers une cible réfléchissante, 183 m
(200 yards) vers un drapeau de golf, 274 m (300 yards) vers cerf, 457 m (500 yards)
vers un arbre
Étui et cordon inclus
Botón de
encendido
Compartimiento
de la pila
MODALIDADES DE DETERMINACIÓN DEL BLANCO
incorpora modalidades de determinación del blanco que permiten ajustar los parámetros
de rendimiento de la unidad de acuerdo con las situaciones y los ambientes específicos.
Las diferentes modalidades de determinación del blanco que hay disponibles se listan a
continuación:
Standard
(Indicador LCD -
distancia a la mayoría de los blancos situados a una distancia de hasta 800 yardas. Se
utiliza para blancos moderadamente reflectantes que son comunes a la mayoría de las
situaciones de medición de la distancia. La distancia mínima en la modalidad estándar
es de 5 yardas.
SCAN
(Indicador LCD - "SCAN") Cuando se mantiene pulsado el botón de encendido
durante más de 5 segundos, la unidad pasa a la modalidad SCAN. Esta modalidad
permite actualizar continuamente la distancia siempre que se mantenga pulsado el botón
de encendido. La palabra "SCAN" aparecerá en el lado izquierdo de la pantalla LCD
siempre que se active esta modalidad.
INDICADORES DE ILUMINACIÓN
Carga baja de la pila (
parte derecha superior de la pantalla LCD, significa que la carga de la pila está bajando
y que es necesario cambiar la pila de 9 voltios.
Blanco adquirido: Informa al usuario que se ha obtenido una medida de la distancia.
Aparecerá el mensaje "BLANCO ADQUIRIDO" en la parte superior de la pantalla LCD. La
distancia medida aparecerá en la parte inferior de la pantalla LCD en forma numérica.
ESPECIFICACIONES
DISEÑO ÓPTICO
El YARDAGE PRO TROPHY presenta un potente monocular con un
aumento de 5x para visualizar el blanco. Dispone de ópticas de múltiples capas para
mejorar la resolución y el contratse y ofrecer una imagen nítida. Una pantalla de cristal
líquido (LCD) se monta dentro del sistema óptico y, cuando se activa, muestra una
retícula para apuntar al blanco, designaciones en yardas/metros e indicadores de carga
baja de la pila. Inherente en el proceso de fabricación, pueden aparecer unos puntitos
negros en el sistema óptico. Se trata de una característica natural de las pantallas LCD
que no se puede eliminar completamente en el proceso de fabricación y no afecta el
rendimiento de la unidad en la determinación de la distancia.
Dimensiones: Tamaño de bolsillo, mide 1,8 x 4 x 3,3 pulgadas
Peso: 7.6 onzas.
Precisión: +/- 1 yarda
Aumento: 5x
Revestimientos ópticos: Múltiples capas
Pantalla: LCD (números pares e impares)
Fuente de alimentación: pila de 9 voltios alcalina (suministrada por el usuario)
Campo de Visión: 341 pies a 1000 yardas
Distancia de la pupila al ocular: 19 mm
Pupila de salida: 4 mm
Funcionamiento con un solo botón
Resistente al agua
Interruptor interno para yardas y metros
5 yardas mínimo, 800 yardas a un blanco reflectante, 200 yardas a una bandera de golf,
300 yardas a ciervo, 500 yardas a un árbol
Incluye estuche y correa
The YARDAGE PRO TROPHY can be used to measure
Monocular
Internal
Yards/Meters
Switch
Up = Yards
Down = Meters
Battery
Compartment
): When the low battery symbol is displayed in the upper
Monoculaire
Commutateur
yards/mètres
VERS LE HAUT =
yards
VERS LE BAS =
mètres
) Lorsque le symbole de charge insuffisante de
Le YARDAGE PRO TROPHY dispose d'un puissant
Monocular
Interruptor
de Yardas /
Metros
ARRIBA = Yardas
ABAJO = Metros
El YARDAGE PRO TROPHY
ninguno) Este posicionamiento permite determinar la
) Cuando se visualiza el símbolo de carga baja de la pila en la
CLEANING
Gently blow away any dust or debris on the lenses (or use a soft lens brush). To remove
dirt or fingerprints, clean with a soft cotton cloth, rubbing in a circular motion. Use
of a coarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the lens surface and eventually
cause permanent damage. For a more thorough cleaning, photographic lens tissue and
photographic-type lens cleaning fluid or isopropyl alcohol may be used. Always apply the
fluid to the cleaning cloth - never directly on the lens.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Bushnell product is warranted to be free of defects in materials and workmanship
for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we
will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product
postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper
handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell
Authorized Service Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and
handling
2) Name and address for product return
3) An explanation of the defect
4) Proof of Date Purchased
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent
damage in transit, with return postage prepaid to the address listed below:
IN U.S.A. Send To:
IN CANADA Send To:
Bushnell Performance Optics
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive
25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local
dealer for applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at:
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
GERMANY
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which vary from
country to country. ©2004 Bushnell Performance Optics
TROUBLE SHOOTING TABLE
If unit does not turn on - LCD does not illuminate:
• Depress power button.
• Check and if necessary, replace battery.
If unit powers down (display goes blank when attempting to power the laser):
• The battery is either weak or low quality. Replace the battery with a good quality 9 volt
alkaline battery. Heavy Duty alkaline batteries are NOT recommended.
If there is no reset button to clear last range reading before ranging another target:
• The last range reading does not need to be cleared before ranging another target.
Simply aim at the new target using the LCD's reticle, depress the power button and
hold until new range reading is displayed.
If target range cannot be obtained:
• Make sure LCD is illuminated.
• Make sure that the power button is being depressed.
• Make sure that nothing, such as your hand or finger, is blocking the objective lenses
(lenses closest to the target) that emit and receive the laser pulses.
• Make sure unit is held steady while depressing power button.
NETTOYAGE
Soufflez délicatement pour éliminer poussière ou débris des lentilles (ou utilisez
une brosse à poils doux pour lentilles). Pour retirer la saleté ou les traces de doigts,
nettoyez avec un tissu en coton doux, en frottant d'un mouvement circulaire.
L'utilisation d'un tissu grossier ou un frottement inutile risque de rayer la surface de
la lentille et de la détériorer de façon définitive. Pour un nettoyage plus profond,
vous pouvez utiliser des tissus spéciaux pour appareils photo, des liquides de
nettoyage pour lentilles photographiques ou de l'alcool isopropylique. Appliquez
toujours le liquide sur un chiffon, jamais directement sur la lentille.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Votre produit Bushnell est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication
pendant deux ans après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous
cette garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit,
à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre
pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation
incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre
de réparation agréé par Bushnell.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des
articles indiqués ci-dessous :
1) un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais
d'envoi et de manutention
2) le nom et l'adresse pour le retour du produit
3) une description du défaut constaté
4) la preuve de la date d'achat
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition
solide, pour éviter qu'il ne soit endommagé durant le transport ; envoyez-le
en port payé, à l'adresse indiquée ci-dessous :
Aux États-Unis, envoyez à:
Au CANADA, envoyez à:
Bushnell Performance Optics
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive
25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter
votre distributeur local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe,
vous pouvez aussi contacter Bushnell au :
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 Cologne
Allemagne
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir
d'autres droits qui varient selon les pays. ©2004 Bushnell Performance Optics
TABLEAU DES PROBLÈMES RENCONTRÉS
Si l'instrument ne se met pas en marche - l'afficheur ne s'allume pas :
• Appuyez sur le bouton de marche.
• Vérifiez la pile et remplacez-la si nécessaire.
Si l'instrument s'éteint (l'afficheur se vide quand on essaie d'activer le laser) :
• Charge de la pile insuffisante ou pile de mauvaise qualité. Remplacez la pile par
une pile alcaline de bonne qualité. Il est DÉCONSEILLÉ d'utiliser des piles alcalines
pour usage intensif.
Il n'y a pas de bouton de remise à zéro pour effacer le dernier relevé avant de viser
une autre cible :
• Il n'est pas nécessaire d'effacer le dernier relevé avant de viser une autre cible.
Il suffit de viser une nouvelle cible à l'aide du réticule de l'afficheur, d'appuyer
sur le bouton de marche et de le maintenir enfoncé jusqu'à ce que la nouvelle
distance apparaisse.
S'il est impossible d'obtenir la distance :
• Vérifiez que l'afficheur est allumé.
• Vérifiez que le bouton de marche est enfoncé.
• Vérifiez que rien (main ou doigt) ne bloque l'objectif (lentille la plus proche de la
cible) et n'entrave l'émission et la réception des pulsions d'énergie laser.
• Vérifiez que l'instrument reste immobile pendant que vous appuyez sur le bouton
de marche.
LIMPIEZA
Sople con cuidado cualquier mota de polvo o suciedad que haya en las lentes (o use un
cepillo suave para lentes). Para eliminar la suciedad o las huellas dactilares, use un trapo
suave de algodón, frotando de forma circular. El uso de un tejido áspero o frotar de
forma innecesaria puede arañar la superficie de la lente y causar un daño permanente,
tarde o temprano. Para efectuar una limpieza más profunda, puede usar un paño y
fluido para limpiar lentes fotográficas o alcohol. Aplique siempre el fluido sobre el paño
– nunca directamente sobre la lente.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Su producto Bushnell está garantizado contra defectos de material y fabricación durante
dos años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros,
a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con
portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por
un manejo, instalación o mantenimiento del producto inapropiados o el mantenimiento
hecho por otro que no sea un Centro de Servicio Autorizado de Bushnell.
Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente:
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de
manejo y envio
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto
3) Una explicación del defecto
4) Prueba de fecha de compra
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se
dañe durante el transporte, y enviarse con portes pagados a la dirección que se
muestra a continuación:
En EE UU, enviar a:
En CANADÁ, enviar a:
Bushnell Performance Optics
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive
25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al
distribuidor local para la información pertinente sobre la garantía. En Europa también
puede llamar al:
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
ALEMANIA
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos. Puede que tenga otros derechos que
varían de un país a otro. ©2004 Bushnell Performance Optics
TABLA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
La unidad no se enciende – la pantalla LCD no se ilumina:
• Pulse el botón de encendido.
• Compruebe las pilas y sustitúyalas si fuera necesario.
La unidad pierde energía (la pantalla se queda en blanco cuando trata de encender el
láser):
• La pila está floja o es de mala calidad. Sustituya la pila por una pila alcalina de buena
calidad. NO se recomienda el uso de pilas alcalinas para usos pesados.
No hay botón de reposición para eliminar la última lectura de distancia antes de medir
la distancia hasta otro blanco:
• No es necesario eliminar la última lectura antes de medir otra distancia. Sólo tiene
que apuntar al nuevo blanco usando la retícula de la pantalla LCD, pulsar el botón de
encendido y mantenerlo pulsado hasta que aparezca la nueva lectura de la distancia.
Si no se puede obtener la distancia al blanco:
• Asegúrese de que la pantalla LCD esté iluminada.
• Asegúrese de pulsar el botón de encendido.
• Asegúrese de que no haya nada, tal como su mano o un dedo, esté bloqueando el
objetivo (la lente más cerca del blanco) que emite y recibe los impulsos láser.
• Asegúrese de sujetar la unidad con firmeza mientras pulsa el botón de encendido
7/8/04 12:21:48 PM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bushnell YARDAGE PRO TROPHY

  • Página 1 "TARGET ACQUIRED" will appear in the top portion of the LCD. The distance The ranging accuracy of the YARDAGE PRO TROPHY is plus or minus one yard / meter measured will appear at the bottom of the LCD in numerical form.
  • Página 2 ALZATA = Larde O YARDAGE PRO TROPHY da Bushnell ® é um avançado telêmetro a laser e com GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS Tecnologia Digital, permitindo leituras na faixa de 5-800 jardas (4,5 a 732 metros). De ABBASSATA = pequenas dimensões (4,6 x 10 x 8,4 cm) e pesando apenas 215 gramas, o YARDAGE...