Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ATTENZIONE: I collegamenti e l'installazione devono essere effettuati da personale formato e informato.
!
• Sistemare i cavi in modo che non vengano piegati o compressi da parti metalliche taglienti.
• Non installare in luoghi umidi o polverosi.
IMPORTANT: Installation and Connections need to be carried out by trained and well-informed personnel.
• Place the cables in such a way to avoid that they get folded or compressed by sharp metal pieces.
• Do not install in humid or dusty locations.
IMPORTANT: L'Installation et les Connexions doivent être effectuées par du personnel spécialisé et bien informé sur
le produit.
• Placer les câbles de manière à éviter leur plissement ou tranchement par des parties métalliques.
• Ne pas installer dans des endroits humides ou poussiéreux.
WICHTIG: Installation und Verbindungen müssen vom gut informierten Fachmann vorgenommen werden.
• Kabel fernhalten von scharfkantigen Metall-Teilen, um ihr Verknicken oder Abtrennen zu vermeiden.
• Nicht an feuchten oder staubigen Montagestellen installieren.
ATENCION: Las instalaciones y las conexiones tienen que ser efectuadas por personal especializado y formado.
Colocar los cables con especial cuidado evitando de doblarlos, o comprimirlos.
• AVVERTIMENTI: Non smontare o modificare l'apparecchio. Utilizzare il prodotto in veicoli con batteria da
!
12V. Usare fusibili di ricambio dell'amperaggio corretto. Eseguire correttamente i collegamenti. Evitare che
i cavi si impiglino agli oggetti circostanti. Il codice della strada VIETA di guardare programmi televisivi durante la
guida.
• ATTENTION: Do NOT open or modify the appliance. Use the product only on vehicles having a 12V-battery. Make
sure replacement fuses have the correct Amp.-value. Make sure the connections are carried out correctly. Avoid that
the cables get imprisoned by nearby objects. Remember that Traffic Security Rules DO NOT allow watching TV while
driving the car.
• AVERTISSEMENTS: Ne pas ouvrir ou modifier l'appareil. Utiliser le produit exclusivement sur des véhicules avec
une batterie à 12V. Utiliser des fusibles de rechange avec les Ampères corrects. Effectuer les connexions de manière
correcte. Eviter que les câbles puissent s'accrocher aux object voisins.
• BESONDERE HINWEISE: Das Gerät niemals auseinander nehmen oder Änderungen vornehmen. Das Produkt
nur auf Fahrzeugen verwenden, die über eine 12V-Batterie verfügen. Beim Austauschen der Sicherungen immer auf
den korrekten Ampere-Wert achten. Elektro-Verbindungen korrekt vornehmen und kontrollieren. Sicherstellen, dass
sich die Kabel nicht an naheliegenden Gegenständen verhängen können. Das Verkehrsschutzgesetz verbietet das
Fernsehen am Steuer.
• SE ADVIERTE DE: No desmontar o modificar el aparato. Utilizar este aparato en vehículos con batería de 12
Voltios. Usar fusibles de recambios con el amperaje correcto. Ejecutar correctamente las conexiones. Evitar que los
cables se enganchen con los objetos cercanos. Las normas de circulación vial prohíben ver programas de televisión
mientras se conduce.
Via F.lli Cervi, 167/C - 42124 REGGIO EMILIA (RE) - Tel. 0522.941.621 - Fax 0522.942.452
www.phonocar.com • e-mail:info@phonocar.it
INDICATORI LUMINOSI • CONTROL-LIGHTS • INDICATEURS LUMINEUX
KONTROLL-LEUCHTEN • INDICADORES LUMINOSOS
Spia rossa lampeggiante .................... Vettura non riconosciuta
I
Spia rossa accesa fissa ...................... Sblocco in movimento attivo
Spia rossa spenta ............................... Sblocco in movimento non attivo
Spia gialla accesa ............................... Rete ottica attiva
Spia gialla spenta ............................... Rete ottica disattiva o interrotta
Spia verde accesa .............................. Interfaccia accesa
Spia verde spenta .............................. Intefaccia spenta.
Red control-light flashing ................... Car not recognized
GB
Red control-light fix illuminated .......... Deblocking-device activated
Red control-light not illuminated ........ Deblocking-device deactivated
Yellow control-light illuminated .......... Optical network activated
Yellow control-light not illuminated .... Optical network deactivated or interrupted
Green control-light illuminated ........... Interface activated
Green control-light not illuminated ..... Interface deactivated.
Voyant rouge clignotant...................... Voiture pas reconnue
FR
Voyant rouge allumé fixe .................... Déblocage en mouvement activé
Voyant rouge éteint ............................ Déblocage en mouvement pas activé
Voyant jaune allumé ........................... Réseau optique activé
Voyant jaune éteint ............................. Réseau optique désactivé ou interrompu
Voyant vert allumé .............................. Interface allumée
Voyant vert éteint ................................ Interface éteinte
Rote Kontroll-Leuchte blinkt ............... Wagen nicht erkannt
D
Rote Kontroll-Leuchte leuchtet fix ...... Freischaltung aktiviert
Rote Kontroll-Leuchte erloschen ........ Freischaltung deaktiviert
Gelbe Kontroll-Leuchte leuchtet fix .... Lichtfaser-Netz aktiviert
Gelbe Kontroll-Leuchte erloschen ...... Lichtfaser-Netz deaktiviert oder unterbrochen
Grüne Kontroll-Leuchte leuchtet fix ... Interface aktiviert
Grüne Kontroll-Leuchte erloschen ..... Interface deaktiviert.
Piloto rojo parpadeante ..................... Coche no reconocido
E
Piloto rojo encendido ........................ Desbloqueo en movimiento activo
Piloto rojo apagado ........................... Desbloqueo en movimiento no activo
Piloto amarillo encendido .................. Red óptica activa
Piloto amarillo apagado ..................... Red óptica desactivada o interrumpida
Piloto verde encendido...................... Interfaz encendida
Piloto verde apagado ........................ Interfaz apagado
INTERRUTTORE ELETTRONICO
PER SEGNALE VIDEO
ELECTRONIC SWITCH
FOR VIDEO SIGNAL
AUDI
BMW
sF - X3 - GT (F07) - s5 (F10-F11) - s7 (F01)
VOLKSWAGEN
Istruzioni di montaggio
Instructions manual • Instructions de montage
Montageanleitung • Instrucciones para el montaje
5/988
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
DI MONTAGGIO AL FINE DI FAMILIARIZZARE
CON TUTTI I CONTROLLI.
CAREFULLY READ THE MOUNTING INSTRUCTIONS
IN ORDER TO GET FAMILIAR WITH THE VARIOUS
CONTROL KEYS.
LIRE LES INSTUCTIONS DE MONTAGE
AVEC ATTENTION, AFIN DE FAMILIARISER
AVEC LES TOUCHES DE COMMANDE.
MONTAGE-ANWEISUNGEN AUFMERKSAM
DURCHLESEN UND SICH GUT MIT DEN KONTROLL-
KNÖPFEN AUSEINANDER SETZEN.
LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES
DE MONTAJE CON EL FIN DE FAMILIARIZARSE
CON TODOS LOS CONTROLES.
MMI-2G-3G-4G
Touareg '10>

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Phonocar 5/988

  • Página 1 Montageanleitung • Instrucciones para el montaje 5/988 Via F.lli Cervi, 167/C - 42124 REGGIO EMILIA (RE) - Tel. 0522.941.621 - Fax 0522.942.452 www.phonocar.com • e-mail:info@phonocar.it INDICATORI LUMINOSI • CONTROL-LIGHTS • INDICATEURS LUMINEUX KONTROLL-LEUCHTEN • INDICADORES LUMINOSOS LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO AL FINE DI FAMILIARIZZARE Spia rossa lampeggiante ....
  • Página 2 Druck (4 – 5 Sekunden) auf den Dreh-Potentiometer. • Activación: presionar 3-4 veces rápidamente el potenciómetro • Alimenter le 5/988 et attendre 30 sec. pour le faire giratorio de izq. (aquel utilizado para recorrer el listado de las canciones). • Togliere la chiave dal quadro strumenti, reconnaître par le système opératif de la voiture...