Alpina ST 526 S Manual De Instrucciones

Quitanieves conducido de pie

Publicidad

Enlaces rápidos

171506790/0
05/2020
TYPE
ST 526 S
ST 625
ST 665
ST 665 T
ST 726 T
ST 767 H
IT
Spazzaneve condotto a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Снегорин управляван от право положение
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Čistač snijega na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně vedená sněhová fréza - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Sneslynge betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Schneeräumer - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian controlled Snow thrower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Quitanieves conducido de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kõndiva juhiga lumepuhur - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava lumilinko - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Chasse-neige à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana ralica za snijeg - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű hómaró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdomas sniego valytuvas
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Kājniekvadāms sniega tīrītājs - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Расчистувач на снег - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende sneeuwruimer - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført snøslynge - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Odśnieżarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI
przeczytać niniejszą instrukcję.
RO
Plug de zăpadă cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
RU
Снегоочиститель с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Ručne vedená snehová fréza - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Snežni plug za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Čistač snega na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd snöslunga - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
-
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем
-

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Alpina ST 526 S

  • Página 1 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Снегорин управляван от право положение TYPE УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ST 526 S ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. ST 625 Čistač snijega na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU ST 665 PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Página 3 ENGLISH - Translation of the original instruction ................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ESPAÑOL - Traducción del Manual Original .................
  • Página 4 Type: /min Art.N. - s/n...
  • Página 5 ST 526 S, ST 625, ST 665 ST 665 T, ST 726 T ST 767 H...
  • Página 8 ST 767 H ST 767 H ST 767 H...
  • Página 9 ST 526 S, ST 625, ST 665 ST 767 H ST 665 T, ST 726 T...
  • Página 10 DATI TECNICI type ST 526 S ST 625 ST 665 Motore LC170FDS G250 FDS LC 180 FDS Cilindrata Potenza Giri motore 3600 3600 3600 Carburante type gasoline gasoline gasoline Capacità serbatoio carburante Olio motore type SAE 5W-30 SAE 5W-30 SAE 5W-30 Capacità...
  • Página 11 DATI TECNICI type ST 665 T ST 726 T ST 767 H Motore LC 180 FDS LC 185 FDS LC 190 FDS Cilindrata Potenza Giri motore 3600 3600 3100 Carburante type gasoline gasoline gasoline Capacità serbatoio carburante Olio motore type SAE 5W-30 SAE 5W-30 SAE 5W-30...
  • Página 12 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY Двигател Motor Motor Кубатура Kubikaža Obsah válců Мощност Snaga Výkon Обороти на двигателя Okretaji motora Otáčky motoru Гориво Gorivo Palivo Вместимост на резервоара за гориво Kapacitet rezervoara za gorivo Kapacita palivové...
  • Página 13 ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED FI - TEKNISET TIEDOT Motor Mootor Moottori Cilindrada Mootorimaht Sylinterin tilavuus Potencia Võimsus Teho Revoluciones motor Mootoripöörded Moottorin kierrosluku Carburante Kütus Polttoaine Capacidad depósito carburante Kütuse paagi maht Polttoainesäiliön tilavuus Aceite motor Mootoriõli Moottoriöljy Capacidad depósito aceite motor...
  • Página 14 LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Variklis Dzinējs Мотор Variklio tūris Cilindru tilpums Капацитет Galia Jauda Моќност Variklio apsukos Dzinēja apgriezieni Вртежи на моторот Kuras Degviela Гориво Kuro bako talpa Degvielas tvertnes tilpums Капацитет на резервоарот за гориво Variklio alyva Motoreļļa Масло...
  • Página 15 RO - DATE TEHNICE RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ SK - TECHNICKÉ PARAMETRE Motor Двигатель Motor Cilindree Объем Obsah valcov Putere Мощность Výkon Turații motor Число оборотов двигателя Otáčky motora Carburant Топливо Palivo Capacitate rezervor carburant Емкость топливного бака Kapacita palivovej nádrže Ulei de motor Моторное...
  • Página 16: Tabla De Contenido

    ACHTUNG!: VOR DER VERWENDUNG DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. 7.7 Befestigungsmutter und -schrauben ... 14 INHALT 7.8 Schneckenwelle ........14 8. UNTERSTELLUNG ........14 1. ALLGEMEINES ..........1 9. SERVICE UND REPARATUREN ....14 2.
  • Página 17: Sicherheitsvorschriften

    Beschriftung angegeben: “Siehe Abb. 2.2 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE 2.C” oder einfach “(Abb. 2.C)”. Die Abbildungen haben Hinweischarakter. Persönlichen Schutzausrüstungen (PSA) Die tatsächlichen Teile können sich von • Verwenden Sie den Schneeräumer den dargestellten unterscheiden. nur mit geeigneter Kleidung. • Die Schuhe sollten einen guten Halt 1.2.2 Titel auf rutschigen Flächen haben.
  • Página 18: Wartung, Unterstellung Und Transport

    Elektrische Kontakte oder mechanische • Die Teile des Motors, die während des Reibung können Funken erzeugen, die Betriebs heiß werden, nicht anfassen. Staub oder Dämpfe entzünden. Es besteht Verbrennungsgefahr. • Den Motor nicht in geschlossenen Räumen • Die Maschine nicht bei hohen starten, wo sich gefährlicher Kohlenmonoxid- Transportgeschwindigkeiten auf glatten Rauch anhäufen kann.
  • Página 19: Die Maschine Kennenlernen

    Wartung 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN • Wenn der Tank ausgeleert werden muss, diesen Arbeitsschritt im Freien ausführen, wenn der Motor kalt ist. 3.1 MASCHINENBESCHREIBUNG • Um die Brandgefahr zu verringern, UND VERWENDUNGSZWECK regelmäßig kontrollieren, dass keine Öl- und/oder Kraftstoffverluste auftreten. Diese Maschine ist ein Schneeräumer.
  • Página 20: Sicherheitskennzeichnung

    GEFAHR! Brand- oder WICHTIG Die Maschine darf nur von einem Explosionsgefahr. Nicht rauchen, einzigen Maschinenbediener verwendet werden. keine freien Flammen oder Zündquellen verwenden. 3.2 SICHERHEITSKENNZEICHNUNG GEFAHR! Tragen Sie Auf der Maschine erscheinen verschiedene einen Gehörschutz. Symbole (Abb. 4 ). Ihre Funktion besteht darin, dem Bediener an die Verhaltensweisen zu GEFAHR! Eine Schutzbrille tragen.
  • Página 21: Montage

    Bauteile enthalten (Abb. 3 ), die in der dem Armaturenbrett vormontiert. folgenden Tabelle aufgeführt sind: 4.3 MONTAGE DES GRIFFS ST 526 S, ST 625, ST 665, ST 665 T, ST 726 T Pos. Beschreibung Menge Der Griff wird mit bereits zusammengebautem Armaturenbrett geliefert.
  • Página 22: Montage Der Getriebesteuerung

    Boden, damit sie geschützt wird. 4.5.2 Montage des Kabels zur Ausrichtung Die Maschine wird mit 2 Arten von Kufen geliefert: der Ablenkklappe (ST 526 S, ST • aus Metall: Für den Einsatz auf harten 625, ST 665, ST 665 T, ST 726 T) oder unebenen Böden, die die Kufen...
  • Página 23: Steuerbefehle

    Sicherstellen, dass die Kufen auf beiden 5.4 CHOKE-STEUERUNG Seiten auf die gleiche Höhe eingestellt sind. Wird beim Starten eines kalten Motors benutzt. Die Choke-Steuerung weist 5. STEUERBEFEHLE zwei Positionen auf (Abb. 15.D): Der Choke ist gezogen (für den Kaltstart). 5.1 ZÜNDSCHLÜSSEL Der Choke ist nicht gezogen Mit dem Zündschlüssel kann der Motor (Normalbetrieb und Warmstart).
  • Página 24: Steuerung Der Schnecke

    Um nach links abzubiegen, den 5.12 AUSRICHTUNG VON Hebel (Abb. 14.I) nach links drücken AUSWURFKANAL und gleichzeitig die Maschine UND ABLENKKLAPPE nach links lenken. Der Schub, den (VERSION MIT GRIFF) die Maschine erfährt, führt zur Blockierung des linken Rades oder Steuert die Drehung des Auswurfkanals der linken Kette und ermöglicht durch einen Griff, der die Ausrichtung...
  • Página 25: Gebrauch Der Maschine

    • Pos. 1 - vollständig angehoben. Wird für 6.2.1 Allgemeine Kontrolle den Transport der Maschine verwendet. • Pos. 2 - Arbeit. Die Schnecke wird auf Gegenstand Ergebnis die Zwischenposition gebracht. Wird bei normalen Arbeitsbedingungen verwendet. Kraftstoffanlage und Kein Verlust. • Pos. 3 - am Boden anhaftend. Die Schnecke ist Verbindungen.
  • Página 26 Die Lenkung ist je nach Für einen manuellen Start des Motors den Schneeräumermodell unterschiedlich. Griff langsam (Abb. 15.H) nach außen ziehen, bis man einen gewissen Widerstand ST 526 S, Die Maschine in die gewünschte spürt. An diesem Punkt kraftvoll ziehen ST 625, Richtung lenken.
  • Página 27: Stopp

    ST 526 S, Der Gangwechsel erfolgt bei 6.5 EMPFEHLUNGEN FÜR ST 625, stehender Maschine. DEN GEBRAUCH ST 665, Für den Gangwechsel ST 665 T, wie folgt vorgehen: • Der Schnee lässt sich am besten räumen, ST 726 T • Die Maschine stoppen, indem wenn er noch frisch ist.
  • Página 28: Nachfüllen Des Kraftstoffs

    WICHTIG Der Kraftstoff ist verderblich Geeignete Kleidungsstücke, und darf nicht länger als 30 Tage im Tank Handschuhe und Schutzbrille tragen, bevor verbleiben. Vor einer längeren Unterstellung Wartungsarbeiten ausgeführt werden. den Tank mit einer Menge Kraftstoff auffüllen, der für die Beendung der letzten •...
  • Página 29: Reinigung

    5. Das Öl im Behälter sammeln. Die Maschine immer nach der 6. Die Ölablassschraube wieder eindrehen. Verwendung reinigen. Für die Reinigung 7. Eventuell ausgetretenes Öl aufwischen. folgende Hinweise berücksichtigen: 8. Neues Öl einfüllen. Für die Ölmenge • Den Schieber (Abb. 1.I) für die Reinigung siehe “Tabelle technische Daten”.
  • Página 30: Befestigungsmutter Und -Schrauben

    Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in 7.7 BEFESTIGUNGSMUTTER diesem Handbuch beschrieben sind, müssen UND -SCHRAUBEN von Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb ausgeführt werden, die über das Wissen • Muttern und Schrauben festgezogen belassen, und die erforderlichen Werkzeuge für eine um sicher zu sein, dass die Maschine immer korrekte Arbeitsausführung verfügen, um in sicheren Betriebsbedingungen ist.
  • Página 31: Wartungstabelle

    11. WARTUNGSTABELLE Eingriff Häufigkeit Abschnitt Erstes Mal Danach alle MASCHINE Kontrolle aller Befestigungen Vor jeder Verwendung Sicherheitskontrollen / Überprüfung der Befehle Vor jeder Verwendung Allgemeine Reinigung und Kontrolle Bei jedem Verwendungsende Reinigung des Auswurfbereichs 5 Stunden / nach jeder Verwendung Schmierung Getriebewelle 25 Stunden / nach jeder Saison...
  • Página 32 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Spazzaneve condotto a piedi / spalatura-sgombero neve ST 625, ST 665, ST 665 T, ST 726 T, ST 767 H a) Tipo / Modello Base...
  • Página 33 La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Spazzaneve condotto a piedi / spalatura-sgombero neve a) Tipo / Modello Base ST 526 S, ST 526 A b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a scoppio É...
  • Página 34 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla Déclaration CE de Conformité...
  • Página 35 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Página 36 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

St 625St 665St 665 tSt 726 tSt 767 h

Tabla de contenido