Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

NL
Draagbare lasrookafzuiger
EN
Portable welding fume extractor
DE
Tragbarer Schweißrauchabsauger
FR
Aspirateur portable pour fumées de soudure
IT
Estrattore portabile per fumi di saldatura
ES
Aspirador portátil de humos de soldadura
SE
Bärbart svetsutsug
PHV
NL
Gebruikershandleiding
EN
User manual
DE
Betriebsanleitung
FR
Manuel opérateur
IT
Manuale d'uso
ES
Instrucciones para el uso
SE
Produktmanual
www.plymovent.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PLYMOVENT PHV

  • Página 1 Portable welding fume extractor Tragbarer Schweißrauchabsauger Aspirateur portable pour fumées de soudure Estrattore portabile per fumi di saldatura Aspirador portátil de humos de soldadura Bärbart svetsutsug Gebruikershandleiding User manual Betriebsanleitung Manuel opérateur Manuale d’uso Instrucciones para el uso Produktmanual www.plymovent.com...
  • Página 2 This publication has been written with great care. However, the manufacturer cannot be held responsible, either for any errors occurring in this publication or for their consequences. TAKE YOUR TIME TO CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THE MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT. ALWAYS KEEP THE MANUAL WITH THE PRODUCT. 0507345000/PHV/011213/G...
  • Página 3: Identificatie Van Het Product

    • serienummer • productnaam Alleen PHV-I; specifiek voor Duitsland: • max. vermogen (stand ‘high’) Bij het afzuigen van lasrook met kankerverwekkende • aansluitspanning en frequentie stoffen zoals nikkel of chroom, moeten de eisen van de...
  • Página 4: Technische Gegevens

    • gebruikershandleiding 70 dB(A) volgens ISO 3746. Meting verricht op de • elektrisch schema werkplek met PHV voorzien van lastoorts. Installatie ALGEMENE BESCHRIJVING De machine wordt bedrijfsklaar geleverd. De machine bestaat uit de volgende hoofdcomponenten (zie fig. 2 op pagina 44):...
  • Página 5: Aansluiting Op Het Net

    A. Gegevens met betrekking tot de aansluitspanning en de frequentie vindt u op Gebruik het identificatieplaatje. 6.2.1 PHV met lastoorts + geïntegreerde afzuiging GEBRUIK Lees vóór gebruik zorgvuldig de gebruikershandleiding van de lastoorts. VOORZICHTIG! Neem vóór gebruik de veiligheidsvoorschriften •...
  • Página 6: Vervanging Van De Filters

    Het hoofdfilter en het HEPA filter kunnen niet gereinigd Neem hiertoe contact op met uw leverancier. worden en moeten dus periodiek worden vervangen. Alleen PHV-I; specifiek voor Duitsland: WAARSCHUWING! Inspectie en onderhoud conform TRGS 560 (W2 en Een vol filter bevat vaak stof- en vuildeeltjes.
  • Página 7: Vervanging Van Het Hepa Filter

    Voorfilter Schakel de machine altijd UIT en haal de • 0000102284 Wipschakelaar 0-I (USA/Canada) netstekker uit het stopcontact alvorens • 0328250010 Drukschakelaar PHV (IFA) reparatiewerkzaamheden te verrichten. • 0806010120 Handgreep zwart • 9820034120 Koolborstels (2 sets); 230V De met een aangegeven reparatiewerkzaamheden in •...
  • Página 8: Opties En Accessoires

    5,0 m, Ø 45 mm • 0809010040: CP-45 - Koppelstuk voor twee slangen Ø 45 mm CE VERKLARING EG-verklaring van overeenstemming Wij, Plymovent Manufacturing B.V., Wezelkoog 11, 1822 BL Alkmaar, Nederland, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product/de producten: • • PHV-I...
  • Página 9: Identification Of The Product

    PRODUCT PHV-I only; Germany-specific: The identification plate contains the following data: The TRGS 560 requirements on the recirculation of carcinogenic matter should be observed and adhered to •...
  • Página 10: Technical Specifications

    The level of the A-weighed sound pressure is 70 dB(A) Check that the machine is complete. The package according to ISO 3746. Measurements performed in should contain: the workshop with a PHV fitted with a welding torch. • portable welding fume extractor •...
  • Página 11: Connection To The Mains

    Specifications becomes obsolete. with respect to supply voltage and frequency can be found on the identification plate. 6.2.1 PHV with welding torch + integrated extraction Before use, carefully read the user manual of the welding torch. CAUTION! Before use carefully read the safety •...
  • Página 12: Periodic Maintenance

    Wrap the filters in a properly closed plastic bag and dispose of it in compliance with the local PHV-I only; Germany-specific: regulations. Inspection and maintenance in accordance with TRGS It is not allowed to empty the filters using air 560 (W2 and W3): Inspection and maintenance of the or by tapping.
  • Página 13: Replacement Of The Hepa Filter

    Supply cord Repair or replace • 9850080140 Seals main filter (set) defective. the supply cord. • 9880030030 Control panel + PC board PHV; 120-230V/1ph/50Hz Carbon brushes Replace the carbon • 9880030040 Control panel + PC board PHV; worn. brushes. 120-230V/1ph/50Hz (IFA) Motor defective.
  • Página 14: Options And Accessories

    CP-45 - Connection piece for two hoses Ø 45 mm CE DECLARATION CE declaration of conformity for machinery We, Plymovent Manufacturing B.V., Wezelkoog 11, 1822 BL Alkmaar, the Netherlands, herewith declare, on our own responsibility, that the product(s): • •...
  • Página 15: Identifizierung Des Produkts

    Zustand und gemäß der oben aufgeführten Bestimmung benutzen. • Seriennummer • Produktname Nur PHV-I; spezifisch für Deutschland: • max. Leistung (Stellung ‘high’ (hoch)) Beim Absaugen von krebserzeugendem Schweißrauch, • Anschlußspannung und Frequenz wie z.B. der Rauch nickel- bzw. chromhaltiger Werkstoffe, sind die Anforderungen der TRGS 560 “Luftrückführung beim Umgang mit Krebserzeugender...
  • Página 16: Technische Daten

    INSTALLATION Schalldruck Auspacken Das Niveau des A-gewogenen Schalldrucks beträgt 70 dB(A) laut ISO 3746. Messungen ausgeführt auf Überprüfen Sie, ob das Produkt vollständig ist. Die dem Arbeitsplatz mit PHV versehen mit Verpackung enthält folgendes: Schweißpistole. • tragbarer Schweißrauchabsauger • Ansaugschlauch 2,5 m/Ø 45 mm •...
  • Página 17: Bedienelemente

    Ein- und Ausschalten der Maschine nicht. zum Anschluß an das örtliche Netz geeignet ist. Angaben zur Anschlußspannung und zur Bedienung Frequenz finden Sie auf dem Typenschild. 6.2.1 PHV mit Schweißpistole + integrierter Absaugung BETRIEB Lesen Sie vor Gebrauch sorgfältig die Bedienungsanleitung der Schweißpistole.
  • Página 18: Regelmäßige Wartung

    Wenden Sie sich zu diesem Zweck an Ihren Händler. Der Hauptfilter und der HEPA-Filter können nicht gereinigt werden und müssen also periodisch ersetzt Nur PHV-I; spezifisch für Deutschland: werden. Inspektion und Wartung gemäß TRGS 560 (W2 und W3): Führen Sie die Inspektion und Wartung des Abscheiders entsprechend der TRGS 560 Abschnitt Nr.
  • Página 19: Auswechseln Des Hauptfilters

    Checkliste die Störung selbst beheben. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. WARNUNG! Schalten Sie die Maschine vor Reparaturarbeiten immer AUS, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 0507345000/PHV/011213/G DE - 18...
  • Página 20: Eg-Konformitätserklärung

    Kohlebürsten (2 Sätze); 230V EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG • 9820034130 Kohlebürsten (2 Sätze); 120V • 9840251030 Motor PHV 120V/60Hz, incl. Wir, Plymovent Manufacturing B.V., Wezelkoog 11, Abdichtung 1822 BL Alkmaar, die Niederlande, erklären hiermit • 9840251040 Motor PHV 230V/50-60Hz; incl. eigenverantwortlich dass die Produkte: Abdichtung •...
  • Página 21: Identification Du Produit

    La plaque d’identification comporte les données en parfait état technique, conformément à la suivantes: destination sous-décrite. • numéro de série PHV-I uniquement; spécifique pour l'Allemagne: • nom du produit Lors de l'aspiration de fumées de soudage contenant • puissance max. (position ‘high’ (haut)) des matières cancérigènes comme le nickel et le...
  • Página 22: Specifications Techniques

    • 4 balais charbon moteurs d’après la norme ISO 3746 s’élève à 70 dB(A). Mesure • manuel opérateur exécutée avec un PHV équipé d’une torche de soudure. • schéma électrique DESCRIPTION GENERALE Installation La machine se compose des composants principaux La machine est prête à...
  • Página 23: Raccordement Au Secteur

    A n’est pas en vigueur. la tension d’alimentation et la fréquence figurent sur la plaque d’identification. Utilisation UTILISATION 6.2.1 PHV avec torche de soudure + extraction intégrée ATTENTION! Avant utilisation, lisez soigneusement le Avant utilisation, lisez soigneusement les manuel opérateur de la torche de soudure.
  • Página 24: Entretien Périodique

    Le filtre principal et le filtre HEPA ne peuvent être fournisseur. nettoyés donc ils doivent être remplacés PHV-I uniquement; spécifique pour l'Allemagne: périodiquement. Inspection et entretien conformes à la TRGS 560 (W2 et W3) : l'inspection et l'entretien de l'unité doivent MISE EN GARDE! avoir lieu conformément à...
  • Página 25: Changement Du Filtre Hepa

    Les travaux de réparation signalés par un dans le tableau suivant peuvent être entrepris par l’utilisateur; quant aux autres travaux, ils sont réservés à un personnel qualifié. 0507345000/PHV/011213/G FR - 24...
  • Página 26: Pieces Detachees

    9850040030 Jeu de roues (2 pièces, excl. enjoliveurs) Déclaration de Conformité pour les machines • 9850040040 Enjoliveurs jaunes (2 pièces) Nous, soussignés, Plymovent Manufacturing B.V., • 9850060140 Filtre HEPA H12 Wezelkoog 11, 1822 BL Alkmaar, Pays-Bas, déclarons • 9850060230 Filtre Dura-H avec préfiltre intégré...
  • Página 27: Identificación Del Producto

    NORMATIVAS DE SEGURIDAD Y Sólo PHV-I; exclusivo para Alemania: ADVERTENCIA SOBRE PELIGROS Se debe cumplir la normativa TRGS 560 sobre recirculación de materiales cancerígenos en lo que Generalidades respecta a la extracción de humos de soldadura que...
  • Página 28: Descripción General

    A en el puesto de trabajo del operario - medido según ISO 3746 - es de 70 dB(A). Medidas realizadas Desembalaje en el taller con un PHV dotado de un soplete de soldadura. Compruebe la integridad del producto suministrado. El embalaje contiene los siguientes elementos: Véase la sección 6.2 Manejo...
  • Página 29: Conexión A La Red

    Cuando este interruptor está instalado, la función ON/OFF del botón A se queda anticuada. SERVICIO Manejo 6.2.1 PHV con soplete de soldadura + extracción ¡CUIDADO! integrada Antes de poner la máquina en marcha, lea atentamente las instrucciones de seguridad.
  • Página 30: Mantenimiento Regular

    Es recomendable llevar siempre una mascarilla de Sólo PHV-I; exclusivo para Alemania: protección homologada al sustituir el filtro. Inspección y mantenimiento de acuerdo con la TRGS Guarde el filtro saturado en una bolsa bien 560 (W2 y W3): La inspección y el mantenimiento del...
  • Página 31: Sustitución Del Filtro Principal

    Vd. mismo con la ayuda de la tabla de chequeo que se da a continuación. En caso contrario, se ruega dirigirse a su concesionario. 0507345000/PHV/011213/G ES - 30...
  • Página 32: Piezas De Repuesto

    9850070100 Cubierta superior PHV; 230V/1ph/ 50Hz Declaración “CE” de Conformidad • 9850070130 Cierre de tracción (juego de 2) Los abajo firmantes, Plymovent Manufacturing B.V., • 9850070150 Cubierta de salida Wezelkoog 11, 1822 BL Alkmaar, Países Bajos, • 9850070200 Cubierta superior PHV-I; 230V/...
  • Página 33: Identificazione Del Prodotto

    Solo PHV-I; specifiche per il mercato tedesco: "Destinazione d'uso" come stabilito nella norma EN-ISO 12100-1 è l'utilizzo per il quale il prodotto tecnico è appropriato secondo le specifiche del fabbricante - includendo le indicazioni contenute nella brochure di vendita.
  • Página 34: Specifiche Tecniche

    Il livello della pressione acustica misurata A in officina secondo la norma ISO 3746 è di 70 dB(A). Misurazioni Disimballaggio effettuate presso i laboratori di saldatura con un PHV provvisto di cannello per saldatura. Verificare se il prodotto è stato fornito completo completo dei suoi accessori.
  • Página 35: Connessione Elettrica

    Se l'interruttore è installato, la funzione di accensione e arresto evidenziata al punto A diventa obsoleta. ATTENZIONE! 6.2.1 PHV con cannello per saldatura ed estrazione Prima dell'uso leggere attentamente le integrata disposizioni di sicurezza. Prima di utilizzare il dispositivo, leggere...
  • Página 36: Manutenzione Periodica

    Vs. fornitore. AVVERTIMENTO Un filtro saturato spesso contiene polvere e Solo PHV-I; specifiche per il mercato tedesco: particelle. Quando si sostituiscono i filtri Ispezioni e manutenzione in base ai requisiti TRGS 560 indossare sempre una mascherina protettiva di (W2 e W3): Le ispezione e la manutenzione del buona qualità...
  • Página 37: Sostituzione Del Filtro Hepa

    Le operazioni di riparazione esposte nella sottostante tabella e indicate con [ ] possono essere effettuate dall'utilizzatore; le altre operazioni sono strettamente riservate ai tecnici di manutenzione qualificati ed autorizzati. 0507345000/PHV/011213/G IT - 36...
  • Página 38: Pezzi Di Ricambio

    9850060140 Filtro HEPA H12 Dichiarazione CE di Conformità per le macchine • 9850060230: Filtro Dura-H con prefiltro I sottoscritti, Plymovent Manufacturing B.V., integrato Wezelkoog 11, 1822 BL Alkmaar, Olanda, dichiarano, • 9850070080 Filtro a carboni attivi FAC-HV sotto la loro responsabilità, che il prodotto/i prodotti: •...
  • Página 39: Säkerhetsinstruktioner Och Varningar

    TEKNISKA SPECIFIKATIONER användas i tekniskt perfekta förhållande i rekommenderade användningsområde och enligt instruktionerna i denna manual. Allmänt PHV-I (gäller endast Tyskland) Nettovikt 16 kg TRGS 560's bestämmelser gällande återcirkulation för Utsugskapacitet (rent filter med cancerogena ämnen bör följas och uppfyllas när...
  • Página 40: Allmän Beskrivning

    4 kolborstar • produktmanual Ljudnivån är 70 dB(A) i enlighet med ISO 3746. • elschema Uppmätt värde med PHV ansluten till svetsbrännare. Installation ALLMÄN BESKRIVNING Maskinen är klar för användning. Maskinen består av följande huvudkomponenter (se fig. 2 på sid 44): VARNING! Placera inte maskinen där det finns risk för...
  • Página 41: Phv Med Svetsbrännare Med Inbyggd Utsugningsfunktion

    Användning totalstopp av maskinen. 6.2.1 PHV med svetsbrännare med inbyggd Intervallet mellan underhållen varierar beroende på utsugningsfunktion specifika arbetsförhållanden och omgivande faktorer. Förutom normalt underhåll, rekommenderas en noggrann årlig genomgång av maskinen.
  • Página 42: Periodiskt Underhåll

    Vid byte eller underhåll av motorer; Byt alltid ut alla packningar kring motorerna. Byt ut filtret om det är skadat eller då utsugningskapaciteten är otillräcklig. Det varierar från fall till fall när filterbyte måste ske, då livslängden på 0507345000/PHV/011213/G SE - 41...
  • Página 43: Beställning Av Reservdelar

    • 0328250010 Tryckvakt (IFA) • 0806010120 Handtag maskiner • 9820034120 Kolborstar (två uppsättningar) Vi, Plymovent, Wezelkoog 11, 1822 BL Alkmaar, inkl. tillslutning); 230V Nederländerna, förklarar under eget ansvar att • 9820034130 Kolborstar (två uppsättningar) maskinen: inkl. tillslutning); 120V • •...
  • Página 44 0507345000/PHV/011213/G...
  • Página 45 FAC-HV 9850070080 7915303000 HCH-45 7900060050 7900060030 7900060040 EN-20 7900060020 EN-40 7900060010 H-2.5/45 9880020100 H-5.0/45 9880020110 9850070150 0328250010 9850070100 CP-45 0809010040 9850070200 9850070700 0000102284 9820034120 9820034130 9850060140 9850070080 9850070130 9850060230 9850080140 0000102275 0000000000 9850040030 9850040040 0507345000/PHV/011213/G...
  • Página 46 0507345000/011213/G PHV www.plymovent.com...

Tabla de contenido