Panasonic EY7410 Manual De Instrucciones
Panasonic EY7410 Manual De Instrucciones

Panasonic EY7410 Manual De Instrucciones

Taladro y destornillador sin cable eléctrico
Ocultar thumbs Ver también para EY7410:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Инструкция по эксплуатации
Iнструкцiя з експлуатації
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем.
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому.
Perceuse et tournevis sur batterie
Trapano e cacciavite senza filo
Draadloze boor en schroevendraaier
Taladro y destornillador sin cable eléctrico
Ledningsfri bor og skrutrækker
Laddningsbar borr/skruvdragare
Oppladbar drill og skrutrekker
Ladattava porakone/ruuvinväännin
Аккумуляторная дрель-шуруповерт
Аккумуляторний дриль-шуруповерт
Model No: EY7410
Cordless Drill & Driver
Akku-Bohrschrauber

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic EY7410

  • Página 1 Аккумуляторная дрель-шуруповерт Аккумуляторний дриль-шуруповерт Model No: EY7410 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Página 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/ Индекс/Індекс English: Page Dansk: Side Deutsch: Seite Svenska: Français: Page Norsk: Side Italiano: Pagina Suomi: Sivu Nederlands: Bladzijde Русский Страница Español: Página Українська Сторiнка FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ...
  • Página 3 Speed selector switch Main switch lock Bereichsschalter Hauptschaltersperre Sélecteur de vitesse de rotation Verrou de l’interrupteur principal Selettore di velocità Blocco interruttore principale Snelheidskeuzeschakelaar Hoofdschakelaarvergrendeling Conmutador selector de velocidad Bloqueo de interruptor principal ( A ) ( B ) Hastighedsvælgeromskifter Hoverafbryderlås Varvtalsomkopplare Strömbrytarspärr...
  • Página 4 LED light ON/OFF button Bit set LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste Bitsatz Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL Jeu de mèches Tasto di accensione e spegnimento della luce LED Inserimento punta Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje Bitset Botón ON/OFF de luz LED Juego de brocas ( I ) ( J ) TÆND/SLUK-knap til LED-lys...
  • Página 5: Additional Safety Rules

    . ASSEMBLY & Read the Safety Instructions booklet and the following before using. OPERATION . ADDITIONAL  Hexagonal Bit Chuck SAFETY RULES Attaching the bits 1) Wear ear protectors when using NOTE: the tool for extended periods. When attaching or removing drill Prolonged exposure to high inten- bits, disconnect the battery pack sity noise can cause hearing loss.
  • Página 6: Using The Led Light

    Reference for Adjusting Torque tery loses its charge, causing the battery low warning lamp to flash. Setting Torque ● If you notice the battery low warn- Approx: 0.9 N·m ing lamp flashing, charge the bat- (3.0 kgf-cm or .6 in-lbs) tery pack immediately. Approx: 0.8 N·m (8.4 kgf-cm or 7.3 in-lbs)  Using the LED Light...
  • Página 7 ● The LED is incapable of lighting CAUTION: the tip of the bit when the drill is • Check speed selector switch before used in the straight configuration. use. • Do not operate the speed selector  Bit-locking Function switch while the main switch is on (switch is in the ON position).
  • Página 8: Battery Recycling

    [Battery Pack] room, leave the battery in the room for at least one hour and charge For Appropriate Use of Bat- it when it has warmed up to room temperature. (Failing to do so may tery pack result in less than a full charge.) •...
  • Página 9 4. During charging, the charging lamp supply, but this is not a problem in will be lit. terms of safety. When charging is completed, an inter- . Slide the battery dock cover back to nal electronic switch will automatically allow insertion of the Ni-Cd battery be triggered to prevent overcharging.
  • Página 10: Lamp Indications

    LAMP INDICATIONS Green Lit Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Green Flashing Quickly Charging is completed. (Full charge.) Green Flashing Battery is approximately 80% charged. (Usable charge. Li-ion only) Green Lit Now charging. Orange Lit Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
  • Página 11 6.35 mm Use only bits suitable for size of drill’s 13 mm (33/64") (1/4") chuck. . SPECIFICATIONS MAIN UNIT Model EY7410 Machine screw M.5 - M5 Screw driving Capacity Wood screw ø 3.8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 "...
  • Página 12: Battery Charger

    BATTERY CHARGER Model EY0L10 Weight 0.6 kg (1.3 lbs) Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger. .4 V 3.6 V EY901 EY905 1. Ah 15 min. 15 min. Charging time EY9L10 Usable: 15 min. 1.5 Ah Full: 30 min.
  • Página 13 A r e p l a c e m e n t f u s e c o v e r c a n b e replace the fuse and fuse cover if it is purchased from your local Panasonic removable.
  • Página 14 Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah- Symbol Bedeutung me dieses Gerätes das separate Hand- buch „Sicherheitsmaßregeln“ sorgfältig Volt durch. . WEITERE WICHTIGE Gleichstrom SICHERHEITSREGELN Leerlaufdrehzahl 1) Geeigneten Gehörschutz tragen, Drehzahl oder Hubzahl pro …/min wenn das Werkzeug längere Zeit Minute im Betrieb ist! Akkukapazitat in Ampere...
  • Página 15  Kupplungsring (Einstellung  Akkuladungs-Warnlampe des Kupplungsdrehmoments) <Akkuladungs-Warnlampe> Stellen Sie das Drehmoment für die jeweilige Arbeit auf eine der 1 mögli- chen Einstellungen ein. Ein Intervall von etwa 0,13 N·m (1,3 kgf·cm) besteht zwischen den Stufen. Blinken VORSICHT (normaler (Keine Ladung) Betrieb) Testen Sie die Einstellung vor der Akkuschutz-...
  • Página 16  Hauptschalter (EIN/AUS) Drücken Sie die obere Hälfte des Schalters für Vorwärtsdrehung, und die untere Hälfte für Rückwärtsdrehung. Rechts Rechts Links Links  Drehzahl-Wahlschalter Um das Werkzeug der jeweiligen Anwendung anzupassen, sind zwei verschiedene Drehzahlen verfügbar. ● Die Leuchte schaltet sich automa- Wählen Sie je nach der Anwendung tisch aus, wenn der Bohrer Mas- entweder die hohe oder die niedrige...
  • Página 17  Akku (EY9L10) Das Kurzschließen der Akkukontak- te kann Funken, Verbrennungen oder VORSICHT: einen Brand verursachen. 1. Nehmen Sie den Akku vom Werk- • Sorgen Sie bei Benutzung des Akkus zeug ab. für ausreichende Belüftung des Arbeit- splatzes. . Laden Sie den Akku mit dem Lade- gerät.
  • Página 18 • Decken Sie die Entlüftungsöffnun- 5. Die Ladekontrolllampe (grün) blinkt gen des Ladegerätes und den Akku langsam, wenn der Akku zu etwa nicht ab. 80% aufgeladen ist. • Trennen Sie das Ladegerät vom 6. Wenn der Ladevorgang beendet ist, Stromnetz, wenn es nicht benutzt beginnt die Ladekontrolllampe schnell wird.
  • Página 19 3. Akku fest in das Ladegerät schieben. 5. Wenn der Ladevorgang beendet ist, beginnt die Ladekontrolllampe schnell in Grün zu blinken. An Netz- steckdose 6. Wenn die Ladekontrolllampe nicht un- mittelbar nach dem Anschließen des Netzkabels aufleuchtet oder nach Ab- lauf der normalen Ladezeit nicht er- lischt, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Fachhändler.
  • Página 20 Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte) Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Doku- menten bedeutet, dass verbrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall vermischt werden dürfen. Bringen Sie zur ordnungsgemäßen Behandlung, Rückgewinnung u n d R e c y c l i n g d i e s e P r o d u k t e z u d e n e n t s p r e c h e n d e n Sammelstellen, wo sie ohne Gebühren entgegengenommen werden.
  • Página 21: Technische Daten

    . TECHNISCHE DATEN HAUPTGERÄT Modell EY7410 Maschinenschraube M,5 - M5 Schrauben Kapazität Holzschraube ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 " " Bohren Für Metall ø 5 mm (13/64 ) spc t = 1,6 mm " Motor 3,6 V DC...
  • Página 22: Regles De Securite Complementaires

    Veuillez lire la brochure “Instructions de Symbole Signification sécurité” et ce qui suit avant d’utiliser l’appareil. Volts . REGLES DE SECURITE Courant continu COMPLEMENTAIRES Vitesse sans charge 1) Portez des lunettes lorsque vous utilisez l’outil pendant de longues Révolutions ou alternances par périodes.
  • Página 23 REMARQUE: 9,5 mm (3/8") - 13 mm (33/64") 6,35 mm (1/4") Le tableau n’est qu’une référence. Le réglage du couple de serrage peut différer selon les matériaux, le type des vis, etc. Veuillez effectuer  Poignée de l’embrayage des essais de vos conditions particu- (Réglage du couple de ser- lières avant l’utilisation.
  • Página 24: Fonction De Verrouillage De La Mèche

    L’arbre d’entraînement présentera un ● Ne regardez pas la lumière et ne peu de jeu, mais cela n’est pas un la dirigez pas directement vers vos mauvais fonctionnement. yeux. Une exposition continue à la lu- mière DEL peut endommager vos yeux. 1.
  • Página 25 [Batterie autonome] • Ne faites pas fonctionner le commu- tateur du sélecteur de vitesse alors Pour une utilisation correcte que l’interrupteur principal est sur la position de marche (le commutateur de la batterie autonome est sur la position ON). Batterie autonome Li-ion (EY9L10)  Verrou de l’interrupteur prin- cipal •...
  • Página 26 [Chargeur de batterie] toutefois, ceci ne pose aucun prob- lème de sécurité. Recharge . Faites glisser le couvercle du poste d’accueil de la batterie vers l’arrière Mises en garde communes pour pour permettre l’insertion de la batte- la batterie autonome Li-ion/Ni-Cd rie autonome Li-ion.
  • Página 27 la durée de charge standard, le témoin (par exemple, à la suite d’un long tra- de charge ne clignote pas rapidement vail de perçage). en vert, consultez un concessionnaire Le témoin d’attente orange clignote autorisé. jusqu’à ce que la batterie se soit refroidie.
  • Página 28 INDICATION DU VOYANT Allumé en vert Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Clignotant rapidement en vert Chargement terminé. (Pleine charge) Clignotant en vert La batterie est chargée à environ 80%. (Charge utile. Li-ion seulement) Allumé...
  • Página 29 . ACCESSOIRES Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé. . CARACTERISTIQUES TECHNIQUES UNITE PRINCIPALE Modèle EY7410 Vis pour machine M,5 - M5 Vissage Capacité Vis à bois ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 "...
  • Página 30: Chargeur De Batterie

    CHARGEUR DE BATTERIE Modèle EY0L10 Poids 0,6 kg (1,3 lbs) Reportez-vous à la puissance nominale indiquée Puissance nominale au bas du chargeur. ,4 V 3,6 V EY901 EY905 1, Ah 15 min. 15 min. Durée de chargement EY9L10 Utilisable: 15 min. 1,5 Ah Plein: 30 min.
  • Página 31 Leggere le “Istruzioni per la Sicurezza” Simbolo Significato ed i seguenti punti, prima di utilizzare l’ap- parecchio. Volt . NORME DI SICUREZ- Corrente diretta ZA SUPPLEMENTARI Velocità senza carico 1) Indossare delle protezioni per l’udito, quando si usa l’attrezzo per un lungo periodo. …/min Giri o reciprocazioni per minuto L’esposizione prolungata al rumore...
  • Página 32 vite, ecc. Si consiglia di testare la 9,5 mm (3/8") - 13 mm (33/64") 6,35 mm (1/4") coppia in funzione dell’uso.  Spia avvertenza batteria scarica  Impugnatura frizione (Impostazione coppia mandrino) <Spia avvertenza batteria scarica> Regolare la coppia su una delle 1 impostazioni possibili.
  • Página 33 Avanzamento Avanzamento Inversione Inversione  Selettore di velocità Per ottenere il meglio da questo uten- sile, sono state concepite due diverse velocità di rotazione. In base all’uso, è possibile scegliere tra velocità alta e velocità bassa. ● La luce si spegne automatica- ALTO BASSO mente, qualora il trapano non...
  • Página 34: Per Un Uso Corretto Del Pac- Co Batteria

    Riciclo batteria 3. Dopo il completamento della ricari- ca, rimuovere il pacco batteria dal ATTENZIONE: caricatore e collegarlo all’utensile. Per ragioni relative alla protezione Dopo l’uso, scollegare il caricatore dell’ambiente e al riciclaggio dei dalla fonte di corrente. materiali, assicurarsi che lo smalti- mento del prodotto avvenga in un luogo ufficialmente preposto a tale fine (ammesso che esista nell’area...
  • Página 35 NOTA: 8. Qualora la spia di accensione non si dovesse accendere immediatamente L’inserimento della spina nella presa dopo il collegamento del caricatore o di corrente c.a. potrebbe provocare qualora, trascorso il tempo di ricarica delle scintille, ma questo non è un normale, la spia di ricarica verde non problema in termini di sicurezza.
  • Página 36 • La ricarica non avviene se il pacco 6. Se la spia di caricamento non si ac- batteria è caldo (per esempio, subito cende immediatamente dopo aver dopo l’uso per un lavoro pesante). collegato il caricabatteria oppure se la La spia di standby arancione lam- spia non si spegne al termine del cari- peggia mentre la batteria si sta raf- camento standard, rivolgetevi ad un...
  • Página 37 Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati) Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accom- pagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente.
  • Página 38: Specifiche Tecniche

    . SPECIFICHE TECNICHE APPARECCHIO PRINCIPALE Modello EY7410 Vite a ferro M,5 - M5 Avvitamento vite Capacità Vite da legno ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 " " Trapanatura Metallo ø 5 mm (13/64 ) spc t = 1,6 mm "...
  • Página 39 Lees de “Veiligheidsadviezen” in het af- Symbool Betekenis zonderlijke boekje en de onderstaande voorschriften alvorens gebruik. Volt . EXTRA VEILIGHEIDS- Gelijkstroom VOORSCHRIFTEN Onbelas 1) Draag oorbescherming wanneer u het gereedschap gedurende Omwentelingen of toeren per langere tijd achtereen gebruikt. …/min minuut Langdurige blootstelling aan hard lawaai kan resulteren in gehoorver-...
  • Página 40 ● Het is mogelijk dat de automa- Zeskantboorkop tische afslagfunctie niet werkt bij gebruik met hoge koppelingsinstel- lingen wanneer de accuspanning laag is. Laad de accu in dat geval 9,5 mm (3/8") - 13 mm (33/64") 6,35 mm (1/4") OPMERKING: De tabel moet enkel als referentie worden gebruikt.
  • Página 41  Bit-vergrendelfunctie OPGELET Wanneer de schakelaar is uitgezet en ● Het LED-lampje is enkel bedoeld er een schroefbit in het gereedschap als extra lichtbron. Gebruik het LED- is vergrendeld, kan het gereedschap lampje niet als zaklantaarn. als gewone schroevendraaier wor- Dit kan namelijk resulteren in een den gebruikt - tot maximaal 14,7 N·m ongeluk of letsel.
  • Página 42 [Accu] OPGELET: • Controleer de instelling van de snel- heidskeuzeschakelaar voordat u Voor een juist gebruik van begint. de accu • Verzet de snelheidskeuzeschake- laar niet terwijl de hoofdschakelaar Li-ion accu (EY9L10) aangezet is (schakelaar staat in de • Voor een optimale levensduur van ON stand).
  • Página 43 Li-ion accu EY9L10 OPMERKING: Wanneer de stekker in het stopcon- Bij dit product zijn batterijen geleverd. tact wordt gestoken, kunnen er von- Wanneer deze leeg zijn, moet u ze ken zijn, maar dit is niet gevaarlijk. niet weggooien maar inleveren als KCA.
  • Página 44 laadindicator niet snel groen knippert 4. De laadindicator licht op tijdens het nadat de standaard oplaadtijd is ver- laden. streken, moet u contact opnemen met Wanneer de accu is geladen, wordt een officiële dealer. automatisch een interne elektronische schakeling geactiveerd die voorkomt 9.
  • Página 45 LAMPINDICATIES Brandt groen Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Knippert snel groen Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) Knippert groen De accu is ongeveer 80% opgeladen. (Voldoende opge- laden. Alleen Li-ion) Brandt groen Aan het opladen. Brandt oranje De accu is koud.
  • Página 46: Technische Gegevens

    6,35 mm Gebruik alleen bits die geschikt zijn 13 mm (33/64") (1/4") voor de maat van de boorkop. . TECHNISCHE GEGEVENS GEREEDSCHAP Model EY7410 Machineschroef M,5 - M5 Schroeven indraaien Capaciteit Houtschroef ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 "...
  • Página 47 ACCULADER Model EY0L10 Gewicht 0,6 kg (1,3 lbs) Zie het specificatieplaatje aan de onderkant van de Toelaatbaar vermogen acculader. ,4 V 3,6 V EY901 EY905 1, Ah 15 min. 15 min. Laadtijd EY9L10 Bruikbaar: 15 min. 1,5 Ah Vol: 30 min. OPMERKING: • Zie het label op de acculader of de meest recente algemene catalogus voor de accu’s die met deze acculader kunnen worden opgeladen.
  • Página 48: Reglas De Seguri- Dad Adicionales

    Lea el folleto de las “Instrucciones de Símbolo Significado seguridad” y lo que se describe a conti- nuación, antes de usarlo. Voltios . REGLAS DE SEGURI- Corriente continu DAD ADICIONALES Velocidad sin carga 1) Utilice protectores auditivos cuan- do deba usar la herramienta por Revoluciones o reciprocaciones períodos prolongados.
  • Página 49: Mango De Embrague (Ajuste De Torsión Del Em- Brague)

     Mango de embrague  Luz de advertencia de batería (Ajuste de torsión del em- baja brague) <Luz de advertencia de batería baja> Ajuste la torsión a uno de 1 ajustes de posición posibles para hacer el trabajo. Hay un intervalo de unos 0,13 N·m (1,3 kgf-cm o 1,1 pulg.-lbs.) entre pasos.
  • Página 50: Bloqueo Del Interruptor Prin- Cipal

    haga funcionar brevemente el tala-  Interruptor principal (ON/OFF) dro. Presione la parte superior del interrup- tor para una rotación en avance o la parte inferior para una rotación inversa. Avance Avance Inversa Inversa  Interruptor selector de veloci- De acuerdo con la aplicación de esta herramienta, hay dos diferentes velocida- des de rotación.
  • Página 51: Para Un Uso Adecuado De La Batería

    Vida útil de la batería  Batería (EY9L10) PRECAUCIÓN: Las baterías recargables tienen una vida útil limitada. Si el tiempo de 1. Desmonte la batería de la herra- funcionamiento se acorta mucho tras mienta. la recarga, sustituya la batería por .
  • Página 52: Batería De Li-Ión

    Batería de Li-ión 6. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará a destellar rápida- NOTA: mente en color verde. Su batería no está totalmente carga- 7. Si la temperatura de la batería es de da al momento de comprarla. Asegú- 0°C o menos, la batería demora más rese de cargar la batería antes de en cargarse completamente que el...
  • Página 53: Indicación De La Lámpara

    La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfríe Al tomacor- la batería. La carga comenzará riente de CA automáticamente. 5. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará a destellar rápida- mente en color verde. 6.
  • Página 54: Información Sobre La Eliminación Para Los Usuarios De Equipos Eléctricos Y Electrónicos Usados (Particulares)

    Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno.
  • Página 55: Especificaciones

    . ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo EY7410 Tornillo de máquina M,5 - M5 Desatornil- lado Capacidad Tornillo de madera ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 " " Taladrado Para metal ø 5 mm (13/64 ) spc t = 1,6 mm "...
  • Página 56 Læs hæftet med “Sikkerhedsinstruktio- Symbol Betydning ner” samt det følgende før brug. . EKSTRA SIKKER- Volt HEDSREGLER Jævnstrøm 1) Brug høreværn, når værktøjet Ubelastet hastighed anvendes i længere tid. Længere tids udsættelse for støj af …/min høj intensitet kan føre til høreska- Omdrejninger eller slag pr.
  • Página 57 skruer o.lign. Test den venligst under 9,5 mm (3/8") - 13 mm (33/64") 6,35 mm (1/4") dine egne forhold inden brug.  Advarselslampe for lav bat- terieffekt  Koblingshåndtag (Indstilling af koblingsmoment) <Advarselslampe for lav batterieffekt> Sæt stramningsmomentet til en af de 1 mulige indstillinger, som er veleg- net til arbejdet.
  • Página 58 Forlæns Forlæns Baglæns Baglæns  Hastighedsvælger Dette værktøj betjener sig af to forskel- lige rotationshastigheder. Afhængigt af anvendelsen, kan enten høj eller lav hastighed vælges. HØJ ● Lyset vil automatisk slukke, hvis boret ikke har været anvendt i 5 minutter. ●...
  • Página 59 Genbrug af batterier Tag opladeren ud af forbindelse med strømkilden, når den ikke anvendes. OBS: For at beskytte miljøet og genbruge materialer, skal du altid huske at bortskaffe udtjente batterier på for- skriftsmæssig vis, dvs. indlevere dem til et sted, der er godkendt af myndighederne, hvis et sådant forefindes i dit land.
  • Página 60 BEMÆRK: grønt, skal du rådføre dig med en au- toriseret forhandler. Der kan opstå gnister, når stikket sættes i stikkontakten, men dette er 9. Hvis en fuldt opladet batteripakning ikke noget sikkerhedsproblem. sættes ind i opladeren igen, vil oplade- lampen begynde at lyse. Efter nogle .
  • Página 61 5. Når opladningen er færdig, vil oplade- lampen begynde at blinke hurtigt i grøn farve. 6. Hvis opladelampen ikke tænder straks efter at opladeren er tilsluttet en stikkon- takt, eller hvis lampen ikke slukker efter en standardopladning, så ret henven- delse til en autoriseret forhandler.
  • Página 62 Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger) Når produkter og/eller medfølgende dokumenter indeholder dette symbol, betyder det, at elektriske apparater og elektronisk udstyr ikke må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald. For at sikre en korrekt behandling, indsamling og genbrug, skal du aflevere disse produkter på...
  • Página 63: Tekniske Specifikationer

    . TEKNISKE SPECIFIKATIONER HOVEDENHED Model EY7410 Maskinskrue M,5 - M5 Iskruning af skruer Kapacitet Træskrue ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 " " Boring Til metal ø 5 mm (13/64 ) spc t = 1,6 mm " Motor 3,6 V DC LAV: 00/min (omdr./min)
  • Página 64 Läs igenom häftet ”Säkerhetsföreskrifter” Symbol Betydelse och nedanstående anvisningar, innan verktyget tas i bruk. Volt . EXTRA SÄKERHETS- Direkt ström REGLER Tomgångsvarv 1) Bär hörselskydd, när verktyget används under långa perioder. …/min Långvarig exponering för höginten- Varv eller pendlingar per minut sivt buller kan orsaka hörselskador.
  • Página 65  Kopplingshandtag landen, innan den används för ett arbete. (Inställning av kopplingens åtdragningsmoment)  Varningslampa för svagt bat- Ställ in åtdragningsmomentet i något teri av de 1 valbara lägena. Välj lämplig inställning i enlighet med det arbete <Varningslampa för svagt batteri> som ska utföras.
  • Página 66 Framåt Framåt Bakåt Bakåt  Varvtalsomkopplare Verktyget erbjuder två olika varvtalsin- ställningar för anpassning till aktuella arbetsförhållanden. Välj mellan högt och lågt varvtal i enlighet med det arbete som ska utföras. ● LED-ljuset slocknar automatiskt, HÖGA VARVTAL LÅGA VARVTAL om verktyget inte används under 5 minuter.
  • Página 67 Batteriåtervinning . Ladda batteriet med hjälp av batteri- laddaren. ANMÄRKNING: 3. Ta loss batteriet från laddaren och Se till att batteriet lämnas på sätt i det i verktyget efter avslutad anvisad plats för återvinning, när laddning. sådan finns, för att bidra till att Koppla loss laddaren från elnätet, när skydda miljön.
  • Página 68 . Skjut batteridockningsluckan åt sidan, 9. Vid isättning av ett fulladdat batteri i så att litiumjonbatteriet kan sättas i. laddaren på nytt kommer laddnings- lampan att tändas. Efter några minuter ● Kontrollera att luckan är ordentligt börjar laddningslampan blinka snabbt spärrad. för att visa att laddningen är klar.
  • Página 69 6. Vänd dig till en auktoriserad återför- säljare om laddningslampan inte tänds omedelbart efter att laddaren anslutits till nätet, eller om den inte släcks efter den normala laddnings- tiden. 7. Vid isättning av ett fulladdat batteri i laddaren på nytt kommer laddnings- lampan att tändas.
  • Página 70 Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter) Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor. För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa produkter lämnas på...
  • Página 71: Specifikationer

    . SPECIFIKATIONER SLAGSKRUVDRAGARE Modell EY7410 Maskinskruv M,5 - M5 Skruvdrag- ning Kapacitet Träskruv ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 " " Borrning I metall ø 5 mm (13/64 ) spc t = 1,6 mm " Motor 3,6 V likström LÅGA VARVTAL: 00/min (varv/min.)
  • Página 72: Montering Og Bruk

    Les heftet “Sikkerhetsveiledning” og følg- Symbol Betydning ende før du tar i bruk verktøyet. . EKSTRA SIKKER- Volt HETSREGLER Likestrøm 1) Benytt hørselsvern ved bruk av Hastighet uten belastning verktøyet over lengre perioder. Det å være utsatt for støy av høy Omdreininger eller vekselgang …/min intensitet over lengre tid kan forår-...
  • Página 73  Clutchhåndtak  Varsellampe for at batteriet (Innstilling av clutchdreiemo- er for lavt ment) <Varsellampe for at batteriet er for lavt> Innstill dreiemomentet til en av 1 mu- lige innstillingene som passer til arbei- det. Differansen mellom hver innstilling er ca. 0,13 N·m (1,3 kgf-cm). Blink FORSIKTIG: (normalt...
  • Página 74 Fremover Fremover Bakover Bakover  Hastighetsvelger For å gjøre arbeidet lettere med verk- tøyet, har verktøyet to forskjellige rotasjonshastigheter. Du kan velge enten høy eller lav etter arbeidets art. HØY ● Lyset vil automatisk slås av der- som boremaskinen ikke er brukt i 5 minutter.
  • Página 75 Resirkulering av batteri Laderen skal koples fra nettet mens den ikke er i bruk. LEGG MERKE TIL: For å resirkulere materialer og beskytte miljøet, sørg for å avhende batteriet på et offisielt godkjent sted hvis et slikt finnes i ditt land. [Batterilader] Lading MERK:...
  • Página 76 Ni-Cd-Batteripakk . Åpen dokkdekselen til batterilader for å sette i Li-ion Batteripakken. MERK: ● Kontroller at dekslen er låst på plass. Når du lader batteripakken for første 3. Sett batteriet i laderen. Trykk helt ned. gang eller etter lengre tids lagring, må...
  • Página 77 LAMPEINDIKATORER Lyser grønt Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Blinker raskt i grøn Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp) Blinker grønt Batteriet er oppladet ca. 80%. (Arbeidsklar oppladning. Kun Li-ion) Lyser grønt Lading pågår. Lyser oransjegult Batteripakke er avkjølt. Oppladingen av batteripakke foregår langsomt for å...
  • Página 78: Spesifikasjoner

    Bruk kun biter som passer til 9,5 mm (3/8") - 6,35 mm 13 mm (33/64") (1/4") maskinens størrelse. . SPESIFIKASJONER HOVEDENHET Modell EY7410 Maskinskrue M,5 - M5 Skruing Kapasitet Treskrue ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 " "...
  • Página 79 BATTERILADER Modell EY0L10 Vekt 0,6 kg (1,3 lbs) Merkedata Se merkeplaten på bunnen av laderen. ,4 V 3,6 V EY901 EY905 1, Ah 15 min. 15 min. Ladetid EY9L10 Brukbar: 15 min. 1,5 Ah Fullt ladet: 30 min. MERK: • Se merket på laderen eller i den nyeste katalogen for batteripakker som passer til denne laderen.
  • Página 80 . KOKOAMINEN & Pyydämme lukemaan kirjasen “Turval- lisuusohjeet” ja seuraavan ennen käytön KÄYTTÖ aloittamista. . LISÄTURVAOHJEITA  Kuusioterän kiinnityslaite 1) Käytä korvasuojaimia, kun käytät Terien kiinnitys työkalua pitempiä aikoja. HUOMAUTUS: Pitkäaikainen altistuminen kovalle Kun kiinnität tai irrotat poranteriä, melulle saattaa aiheuttaa kuulon ota akku pois työkalusta ja kytke menetyksen.
  • Página 81 Viite vääntömomentin säätöä varten alhaisen akkujännitteen varoitusvalo vilkkuu. Asetus Vääntömomentti Käyttötapa ● Jos huomaat, että alhaisen akku- Noin 0,9 N·m (3,0 kgf- jännitteen varoitusvalo vilkkuu, vaih- cm tai ,6 in-lbs) da akku välittömästi. Noin 0,8 N·m (8,4 kgf- cm tai 7,3 in-lbs)  LED-valon käyttö...
  • Página 82 ● LED-valo ei pysty valaisemaan TÄRKEÄ HUOMAUTUS: terän kärkeä, jos poraa käytetään • Tarkista nopeusalueen valitsin ennen suorassa asennossa. käyttöä. • Älä käytä nopeusalueen valitsinta,  Terän lukitus kun pääkytkin on kytketty (kytkin on Kun kytkin on sammutettu ja terä lukit- asennossa PÄÄLLE).
  • Página 83 Jos akkua käytetään alle 0°C (3°F) • Älä peitä laturin tai akkuyksikön lämpötilassa, laitteessa saattaa ilmetä tuuletusaukkoja. toimintahäiriöitä. • Irrota laturi verkosta, kun sitä ei • Kun akkua ei käytetä, pidä se pois- käytetä. sa metalliesineiden kuten paperiliit- Li-ioniakku timien, kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten metalliesi- HUOMAUTUS neiden lähettyviltä, jotka saattavat...
  • Página 84 6. Kun lataus on suoritettu, latauslamppu 3. Paina akku riittävän syvälle latauslait- alkaa vilkkua nopeasti vihreänä. teeseen. 7. Jos akun lämpötila on 0°C astetta tai Verkkoulos- sitä vähemmän, täyteen lataus kestää ottoon tavallista kauemmin. Vaikka akku on ladattu täyteen, sen teho on noin 50% tavallisessa lämpötilassa ladattuun täyteen akkuun verrattuna.
  • Página 85 LAMPUN MERKINNÄT Palaa vihreänä Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Vilkkuu nopeasti vihreänä Lataus on valmis. (Täysi lataus) Vilkkuu vihreänä Akku on latautunut noin 80%. (Käyttö mahdollista. Vain Li-ion.) Palaa vihreänä Lataa parhaillaan. Palaa oranssina Akku on viileä. Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämisek- si.
  • Página 86: Tekniset Tiedot

    9,5 mm (3/8") - 6,35 mm Käytä ainoastaan istukan koolle 13 mm (33/64") (1/4") sopivia hylsyjä ja bitsiadaptereita. . TEKNISET TIEDOT PÄÄLAITE Malli EY7410 Koneruuvi M,5 - M5 Ruuvinvääntö Kapasiteetti Puuruuvi ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 "...
  • Página 87 AKKULATURI Malli EY0L10 Paino 0,6 kg (1,3 lbs) Teho Katso laturin pohjassa olevaa arvokylttiä. ,4 V 3,6 V EY901 EY905 1, Ah 15 min. 15 min. Latausaika EY9L10 Käytettävissä: 15 min. 1,5 Ah Täysi: 30 min. HUOMAUTUS: • Katso laturin arvokilvestä tai uusimmasta yleisesitteestä tiedot tälle laturille sopi- vista akuista.
  • Página 88 Перед использованием прочтите брошюру зарядкам (только для батарейного “Инструкция по технике безопасности”, а блока) с даты производства при также следующее. условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей . ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ инструкцией по эк сплуатации и применимыми техническими ПРАВИЛА ТЕХНИКИ стандартами. БЕЗОПАСНОСТИ Мацушита Электрик Воркс, Лтд. 1) Одевайте наушники при использо- Символ...
  • Página 89 5. Чтобы снять насадку, таким же обр- крутящем моменте 1,5 Н·м (15 азом потяните втулку. кгс-см), если установлено более высокое значение). Шестигранный зажимной Насадка патрон для насадок ● Функция автоматического отклю- чения может стать неэффективной при использовании на высоких зна- чениях крутящего момента муфты, если заряд батареи снизится. В таком случае зарядите батарею.
  • Página 90  Использование светодиодной не оказывает неблагоприятного воздействия на производительность подсветки дрели. Используйте светодиодную подсветку ● Светодиодная подсветка не может для работы в таких темных местах как осветить конец насадки, если чердаки для временного освещения дрель используется в прямой небольшой рабочей зоны. конфигурации. ВНИМАНИЕ  Функция блокировки насадки ● Светодиодная подсветка предна- С выключенным переключателем и значена для использования в...
  • Página 91 ВЫСОКАЯ НИЗКАЯ Выбор скорости Крутящий момент НИЗКАЯ 00 /мин (об/мин) Высокий ПРИМЕЧАНИЕ: ВЫСОКАЯ 600 /мин (об/мин) Низкий Использование в чрезвычайно ВНИМАНИЕ: жарких или холодных условиях уменьшает рабочую электрическую • Проверьте селекторный переключа- емкость одной зарядки. тель скорости перед использова- нием. • Не включайте селекторный пере- [Батарейный...
  • Página 92 становится чрезмерно коротким, заме- Зарядное устройство (EY0L10) ните батарейный блок на новый. 1. Включите зарядное устройство в штеп- Утилизация батареи сельную розетку переменного тока. ВНИМАНИЕ: ПРИМЕЧАНИЕ: В целях защиты окружающей среды При подключении штепсельной вилки и утилизации материалов, убедитесь, к источнику питания переменного что она утилизирована в официально тока могут появиться искры, но это предназначенном месте, если тако- не представляет проблему с точки вые есть в Вашей стране.
  • Página 93 больше времени, чем обычное время 3. Плотно вставьте батарейный блок в зарядки. зарядное устройство. Даже после полной зарядки батарея будет иметь приблизительно 50% К розетке мощности батареи, полностью за- переменного ряженной при обычной рабочей тем- тока пературе. 8. Если лампочка питания не загорится немедленно после включения зарядного...
  • Página 94 СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ Высвечивание зеленым светом Зарядное устройство подключено к штепсельной розетке переменного тока. Готово к зарядке. Быстрое мигание зеленым светом Зарядка завершена. (Полная зарядка.) Мигание зеленым светом Батарея заряжена приблизительно на 80%. (Пригодная к использованию зарядка. Только литий-ионная батарея) Высвечивание зеленым светом Выполняется зарядка. Высвечивание оранжевым светом Батарейный блок холодный. Батарейный блок заряжается медленно, чтобы снизить нагрузку на батарею. (Только литий-ионная батарея) Мигание оранжевым светом Батарейный блок горячий. Зарядка начнется, когда темпе- ратура батарейного блока упадет. Лампочка состояния зарядки Левая: зеленая Правая: оранжевая будут высвечиваться. Быстрое мигание одновременно оранжевым и зеленым светом Зарядка невозможна. Батарейный блок засорен пылью или неисправен. Если температура батарейного блока составляет -10ºC или меньше, лампочка зарядки (оранжевая) также начнет...
  • Página 95: Технические Характеристики

    . ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОСНОВНОЕ УСТРОЙСТВО Модель EY7410 Крепежный винт M,5 - M5 Завинчивание шурупов Емкость Шуруп для дерева ø 3,8 x 38 мм (5/3 x 1-9/64 " " Сверление Для металла ø 5 мм (13/64 ) spc t = 1,6 мм " Мотор Постоянного тока 3,6 В...
  • Página 96 Перед використанням прочитайте брошуру у суворій відповідності до дійсної “Інструкція з техніки безпеки”, а також наступне. інструкції з експлуатації та технічних стандартів, що застосовуються до . ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА цього виробу. З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Термін служби батарейних блоків дорівнює: 500 зарядкам (тільки для нікель-кадмієвого батарейного 1) Надівайте навушники при викори- блоку), 1200 зарядкам (тільки для...
  • Página 97 3. Після вивільнення, манжета поверне- крутильного моменту муфти в ться у своє початкове положення. положення 10 або нижче. (Робота зупиняється при максимальному 4. Потягніть насадку, щоб переконатися, крутильному моменті 1,5 Н·м (15 кгс- що вона не витягується. см), якщо встановлено більш високе 5. Щоб зняти насадку, таким же чином значення). потягніть втулку. ● Функція автоматичного відключення Шестигранний затискний Насадка патрон для насадок може стати неефективною при використанні на високих значеннях...
  • Página 98  Використання світлодіодного ● Світлодіодне підсвічування не може освітити кінець насадки, підсвічування якщо дриль використовується у Використовуйте світлодіодне підсвічу- прямій конфігурації. вання для роботи в таких темних місцях як горища для тимчасового  Функція блокування насадки освітлення невеликої робочої зони. З в и м к н е н и м п е р е м и к а ч е м і УВАГА...
  • Página 99 [Батарейний блок] Вибір швидкості Крутильний момент НИЗЬКА 200 /хв (об/хв) Високий Для належного викорис- ВИСОКА 600 /хв (об/хв) Низький тання батарейного блоку УВАГА: Літій-іонний батарейний блок • Перевірте селекторний перемикач швидкості перед використанням. (EY9L10) • Не вмикайте селекторний перемикач • Щоб досягнути оптимального строку швидкості, якщо головний перемикач служби батареї, зберігайте літій-іонний швидкості ввімкнено (перемикач батарейний блок в зазначених умовах, знаходиться у положенні ВВІМКН.). не заряджаючи його.
  • Página 100 [Зарядний пристрiй] це не створую проблему з точки зору безпеки. Зарядка . Здвиньте назад кришку заглиблення для батареї, щоб вставити літій-іонний Загальні застережні заходи щодо батарейний блок. літій-іонного/нікель-кадмієвого ● Переконайтесь, що кришка надійно батарейного блоку зафіксована на місці. 3. Щільно вставте батарейний блок в ПРИМІТКА: зарядний пристрій. При зарядці холодного батарейного • бл о к у ( з те м п е р ат ур о ю н и жч е 0°C (32°F)) в теплому місці, залиште...
  • Página 101 закінчення стандартного часу лампочка 4. Під час зарядки буде горіти лампочка не почне швидко мигати, зверніться до зарядки. уповноваженого сервісного центру. Після завершення зарядки автома- тично спрацює внутрішній електронний 9. Якщо повністю заряджений батарейний перемикач, запобігаючи надмірній блок знову вставити в зарядний зарядці. пристрій, загориться лампочка зарядки. • Зарядка не почнеться, якщо бата- Через декілька хвилин лампочка р...
  • Página 102 СВІТЛОВІ ІНДИКАТОРИ Висвічування зеленим світлом Зарядний пристрій підключений до штепсельної розетки змінного струму. Готовий до зарядки. Швидке мигання зеленим світлом Зарядка завершена. (Повна зарядка) Мигання зеленим світлом Батарея заряджена приблизно на 80%. (Придатна для використання зарядка. Лише літій-іонна батарея) Висвічування зеленим світлом Виконується зарядка. Висвічування оранжевим світлом Батарейний блок холодний. Батарейний блок заряджається повільно, щоб знизити навантаження на батарею. (Лише літій-іонна батарея) Мигання оранжевим світлом Батарейний блок гарячий. Зарядження почнеться, коли температура батарейного блока впаде. Лампочка стану зарядки Ліва: зелена Права: оранжева будуть висвічуватися. Швидке мигання одночасно оранжевим і зеленим світлом Зарядження є неможливим. Батарейний блок засмічений пилом або несправний.
  • Página 103: Технічні Характеристики

    . ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОСНОВНИЙ ПРИСТРІЙ Модель EY7410 Гвинт для кріплення M,5 - M5 Загвинчування шурупів Ємність Шуруп для дерева ø 3,8 x 38 мм (5/3 x 1-9/64 " " Свердління Для металу ø 5 мм (13/64 ) spc t = 1,6 мм " Мотор 3,6 В постійного струму...
  • Página 104 Matsushita Electric Works, Ltd. Osaka, Japan No.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. Uk EY971074101 H1809 Printed in Japan...

Tabla de contenido