Página 1
Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português ÅëëçíéêÜ Türkçe Polski Magyar š ® p aï ¸ c ¿ ® a Pºcc® å ¼ MQ964.. MQ965.. 9000760553 Gebrauchsanleitung Instruções de serviço Operating instructions Ï ä çãßåò ÷ ñ Þ ó çò Notice d’utilisation Kullanma talimatý...
Inhalt Ω Zu Ihrer Sicherheit ....Auf einen Blick ....Ω...
Página 4
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
In dieser Gebrauchsanleitung werden Ä É á= É áåáÖÉå= j çÇ É ääÉå verschiedene Modelle beschrieben. 14 Schnellmixstab Auf den Bildseiten befindet sich eine Übersicht 15 Mixbecher mit Deckel der verschiedenen Modelle (Bild 16 Universalzerkleinerer Auf einen Blick Mit dem Universalzerkleinerer nutzen Sie die volle Leistung des Gerätes bei der Zubereitung Bitte Bildseiten ausklappen.
Grundgerät mit Schnellmixstab Die maximale Verarbeitungsmenge beträgt 500 g Mehl und Zutaten. Angaben zu den Das Gerät ist geeignet zum Mixen von Höchstmengen in den Rezepten beachten! Mayonnaisen, Saucen, Mixgetränken, Bild Babynahrung, gekochtem Obst und Gemüse. Schieber auf Position stellen.
Hinweis: Bei der Verarbeitung von z. B. Gerät auf Stufe 1 schalten, gesiebtes Mehl und Stärkemehl in ca. ½ bis 1 Minute Rotkohl entstehen Verfärbungen an den löffelweise untermischen. Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen Speiseöl entfernt werden können. Höchstmenge: 2 x Grundrezept Bild ...
Hefezopf Den eingeschalteten Schnellmixstab langsam bis zum oberen Rand der Grundrezept Mischung anheben und wieder senken, 250 g Mehl bis die Mayonnaise fertig ist. 1 Päckchen Trockenhefe Tipp: Sie können nach diesem Rezept auch 110 ml warme Milch Mayonnaise nur mit Eigelb herstellen. 1 Ei Dann aber nur die halbe Menge Öl verwenden.
Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces. To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person. Only our customer service may repair the appliance. , Safety instructions for this appliance Risk of injury Electric shock risk...
6 Ejector button Important information For removing the tools. When the rear aperture is open, 7 Apertures for inserting the tools the appliance can be operated in fast with lock and continuous operation only. 8 Slide for actuating the lock Selector switch 1–5 will not function.
After using the appliance: Move the switch to 0/Off. Remove mains plug. Wipe the base unit with a damp cloth and Release and remove the tools by pressing then wipe dry. the ejector button. Remove all adhesion from the area ^ í...
Página 13
Sponge mixture 50 g breadcrumbs Beat eggs and sugar for 3 to 4 minutes Basic recipe at setting 5 until a froth forms. 2 eggs Switch appliance to Setting 1, add hazel 2–3 tbs. hot water nuts and breadcrumbs and process 100 g sugar for ½...
Instructions on disposal Mayonnaise 1 egg (egg yolk and egg white) This appliance has been identified 1 tbs. mustard in accordance with the European directive 2002/96/EG on Waste 1 tbs. lemon juice or vinegar Electrical and Electronic Equipment – 200–250 ml oil WEEE.
Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun dommage. Débranchez toujours l’appareil du secteur s’il doit se trouver sans surveillance, avant de l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer. Veillez à...
La notice d’utilisation vaut pour différents Accessoires modèles. Une vue d’ensemble des différents 12 Fouet mélangeur modèles se trouve sur les volets illustrés 13 Crochets pétrisseurs (Figure ëì ê = Å Éêí~ á åë= ã çÇ ≠ Vue d’ensemble 14 Mixer batteur rapide 15 Bol mixeur avec couvercle Veuillez déplier les volets illustrés.
Página 18
Appareil de base avec accessoires Les accessoires permettent d’obtenir des résultats particulièrement bons dans les Après le travail : préparations suivantes : Ramenez l’interrupteur sur 0/Off. Fouets mélangeur pour ... Débranchez la fiche mâle de la prise ... Sauces, blancs montés en neige, mousse de courant.
Nettoyer Recettes Crème chantilly 100 g à 500 g Travaillez la crème avec le fouet mélangeur pendant 1½ à 2 minutes (suivant la quantité et les propriétés de la crème) sur la position 5. Blanc d’œuf Essuyez l’appareil de base avec un chiffon ...
Pâte brisée Pâte à pizza Recette de base Recette de base 125 g de beurre 250 g de farine (à la température ambiante) 1 sachets de levure 100 à 125 g de sucre 1 c. à café de sucre 1 œuf 1 pincée de sel 1 pincée de sel 3 c.
Conseils pour la mise au rebut Conditions de garantie Cet appareil a été labélisé en conformité Les conditions de garantie applicables sont avec la directive communautaire celles publiées par notre distributeur européenne 2002/96/CE visant les dans le pays où a été effectué l’achat. appareils électriques et électroniques Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré...
Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta d’identificazione. Utilizzare solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio non presentano danni. Staccare sempre l’apparecchio dalla rete quando non è sorvegliato e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia. Non tirare il cavo di alimentazione su spigoli vivi né...
In queste istruzioni per l’uso si descrivono få= ~ ä Åì å á= ã çÇ É ääá diversi modelli. Nelle pagine con figure si 14 Asta frullatore rapido riporta uno specchietto dei diversi modelli 15 Bicchiere frullatore con coperchio (figura 16 Mini tritatutto Guida rapida...
Apparecchio base con frullatore Braccio impastatore per … ... masse consistenti come pasta frolla, pasta rapido ad immersione lievitata e pasta di patate, nonché per L’apparecchio è idoneo per frullare maionese, impastare paste resistenti di carne tritata, salse, cocktail, alimenti per neonati, frutta paste alimentari o pasta per pane.
Figura Commutare l’apparecchio alla velocità 1, incorporare 1 cucchiaio alla volta farina Per conservare l’apparecchio, avvolgere il passata al setaccio e fecola in cavo, non troppo stretto, intorno ad esso. ca. ½–1 minuto. Fissare la spina di alimentazione con ...
Treccia di pasta lievitata Introdurre gli ingredienti nel bicchiere. Poggiare il frullatore rapido ad immersione Ricetta base sul fondo del bicchiere ed accenderlo 250 g farina (velocità M) finché la miscela non 1 confezioni lievito secco si emulsiona. 110 ml latte caldo Tenendo acceso il frullatore rapido ad ...
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet zijn beschadigd. Het apparaat moet altijd worden losgemaakt van het stroomnet wanneer er geen toezicht op is en voordat het in elkaar wordt gezet, uit elkaar wordt genomen of wordt gereinigd.
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft Hulpstukken verschillende modellen. Op de pagina's met 12 Roergarde afbeeldingen vindt u een overzicht van de 13 Kneedhaak verschillende modellen. (Afb. Ä á à= ë çããáÖÉ= ã çÇ É ääÉå In één oogopslag 14 Staafmixer 15 Mixkom met deksel De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b.
Basisapparaat met snelmixstaaf Kneedhaak voor… ... compacte massa's zoals zandtaartdeeg, Het apparaat is geschikt voor het mixen gistdeeg en aardappeldeeg, en voor het van mayonaises, sauzen, mixdranken, mengen van zwaar deeg zoals gehaktdeeg, babyvoeding, gekookt fruit en groente. pasta en brooddeeg. Voor het pureren van soepen.
N.B.: Bij de verwerking van bijv. rodekool komt Apparaat op stand 1 zetten, gezeefde er een gekleurd laagje op de kunststof onder- meel en zetmeel in ca. ½ tot 1 minuut lepel voor lepel erdoor mengen. delen. Dit kunt u verwijderen met een beetje slaolie.
Gevlochten gistgebak De ingeschakelde snelmixstaaf langzaam omhoog tot aan het oppervlak bewegen Basisrecept en dan weer omlaag, tot de mayonaise 250 g meel klaar is. 1 pakjes gedroogde gist, Tip: u kunt volgens dit recept ook mayonaise 110 ml warme melk met alleen eierdooiers maken.
Indhold For din egen sikkerheds skyld ..Overblik ......Betjening ..... . . Rengøring .
Página 35
Tilslut og benyt kun apparatet iht. angivelserne på typeskiltet. Må kun tages i brug, hvis ledningen og maskinen er ubeskadigede. Apparatet skal altid afbrydes fra nettet, når det ikke er under opsyn, før det samles, før det skilles ad eller før det rengøres. Ledningen må...
Brugsanvisningen beskriver forskellige áââÉ= ~ ä äÉ= ã çÇ É ääÉê modeller. På siderne med illustrationerne 14 Blenderstav ses en oversigt over forskellige modeller. 15 Beholder Der kan evt. forekomme billeder med 16 Minihakker tilbehørsdele, der ikke findes i alle lande Med minihakkeren bruger du apparatets fulde og modeller (Billede ...
Den max. forarbejdningsmængde er 500 g Stil kontakten på momentfunktion (mod venstre) og hold den fast. mel og ingredienser. Overhold de maks. mængder, der står i opskrifterne! Trinfunktionen 1–5 er ude af funktion! Billede _ É ã‹ ê âW Stil skyderen i position cçê=~ í...
Mørdej Problem: Skyderen er vanskelig at bevæge eller kan slet Grundopskrift ikke bevæges. 125 g smør (stuetemperatur) Afhjælpning: 100–125 g sukker Tryk skyderen let indad og bevæg den. 1 æg 1 knivspids salt Opskrifter En smule citronskal eller vanillesukker 250 g mel Flødeskum evt.
på trin 1, herefter i ca. 3–4 minutter på trin Garantibetingelser 5 med æltekrogen. På dette apparat yder SIEMENS 1 års garanti. Mayonnaise Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse 1 æg (æggeblomme og æggehvide) til reparation, hvis denne ønskes udført på...
Innhold For din egen sikkerhet ... . . En oversikt ..... . Betjening .
Página 41
Maskinen må kun tilkoples og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Det må kun benyttes når den elektriske ledningen og apparatet selv ikke viser tegn på ytre skade. Apparatet må skilles fra strømnettet når det ikke kan overvåkes og når det settes sammen eller tas fra hverandre. Også...
I denne bruksanvisningen blir forskjellige îÉÇ = å çÉå= ã çÇ É ääÉê modeller beskrevet. 14 Hurtigmiksestav På bildene finnes en oversikt over 15 Miksebeger med lokk de forskjellige modellene (Bilde 16 Universalkutter En oversikt Med universalkutteren nytter du den fulle ytelsen på...
Den maksimale mengden som kan Bilde bearbeides er 500 g mel og ingredienser. Sett skyveren i posisjonen . Ta hensyn til angivelsene for høyeste Bakåpningen ligger fritt, åpningene mengde i oppskriftene! for innsetting av verktøy er lukket. Miksestaven settes inn og smekkes i.
Hjelp ved feil 250 g mel 1 ts. bakepulver Problem: 60 ml melk Bryteren kan ikke beveges på trinn 1 til 5. Rør først alle ingrediensene i ½ minutt Utbedring: på trinn 1, deretter på trinn 3 i 3–4 min. Når bakåpningen er åpen, er trinnkoplingen med rørepinnen.
Henvisning om avskaffing Pizza deig Basis oppskrift Dette apparatet tilsvarer det europeiske 250 g mel direktivet 2002/96/EG som kjennetegner gamle elektro- og elektronikk apparater 1 pakker tørket gjær (waste electrical and electronic equipment 2 ts sukker – WEEE). 1 knivsodd salt Dette direktivet angir rammen for returnering og 3 ss olje gjenvinning av de gamle apparatene som er gyldig...
Innehåll ∏ För din säkerhet ....Översiktsbilderna ....∏...
Página 47
Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig är densamma som anges på produktens typskylt. Produkten får inte användas om den eller sladden är skadad. Se alltid till att sladden är utdragen ur vägguttaget när du inte har uppsikt över produkten, när den ska monteras samman resp tas isär eller rengöras.
Denna bruksanvisning gäller för flera varianter m™ = î áëë~ = î ~ ê á~ å íÉê av produkten. På bildsidorna finns en översikt 14 Mixerstav över de olika modellerna (bild 15 Mixerbägare med lock Översiktsbilderna 16 Minihackare Minihackarens fulla prestanda visas när Vik först ut uppslaget med bilder.
Maximal barbetningsmängd är 500 g Sätt fast mixerstaven. Tryck fast den ordentligt. vetemjöl och ingredienser. Följ noga angivelserna om maximala Sätt stickkontakten i ett vägguttag. mängder i recepten! Lägg det förberedda livsmedlet i mixerbägaren. Bild Skjut reglaget till lägen Skjut strömbrytaren åt vänster till ...
Råd vid fel 60 ml mjölk Använd grovvispen. Mät upp alla ingre- Problem: dienser och blanda dem ca ½ min Det går inte att skjuta strömbrytaren på hastighet 1, fortsätt därefter ytterligare till hastighet 1–5. ca 3 till 4 min på hastighet 5. Gör så...
Den gamla maskinen Pizzadeg Grundrecept Denna produkt uppfyller kraven för 250 g vetemjöl det europeiska direktivet 2002/96/EG om elektriska och elektroniska hushålls- 1 pkt torrjäst produkter (waste electrical and 1 tsk socker electronic equipment – WEEE). 1 krm salt Direktivet anger ramen för återtagande och 3 msk matolja återvinning av gamla produkter inom EU.
Sisältö Turvallisuusasiaa ....Laitteen osat ....∏...
Página 53
Liitä laite vain tyyppikilvessä olevan käyttöjännitemerkinnän mukaiseen pistorasiaan. Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite ovat moitteettomassa kunnossa. Irrota laite aina sähköverkosta, kun se jää ilman valvontaa ja ennen sen kokoamista, osiin purkamista tai puhdistamista. Varo, että terävät reunat tai kuumat pinnat eivät vaurioita liitäntäjohtoa. Jos laitteen liitäntäjohto vioittuu, sen saa turvallisuussyistä...
Käyttöohje on tarkoitettu eri malleille. î~ á å= à çáëë~ á å= ã ~ ä äÉáëë~ Kuvasivuilla on taulukko eri malleista (kuva 14 Sauvasekoitin 15 Kannellinen kulho Laitteen osat 16 Minileikkuri Käännä esiin kuvasivut Minileikkurilla voit käyttää hyödyksi laitteen ...
Maksimi käsittelymäärä on 500 g jauhoja Kantaosan kiinnitysreikä on auki, varusteiden kiinnittämiseen tarkoitetut ja lisäaineksia. Noudata ruokaohjeissa reiät ovat kiinni. annettuja maksimimääriä! Kiinnitä sauvasekoitin ja varmista, että Kuva se lukittuu paikalleen. Aseta valitsin asentoon Laita pistotulppa pistorasiaan. ...
Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle Kakkutaikina Perusohje Ongelma: 2 munaa Valitsinta ei voi siirtää asentoihin 1–5. 125 g sokeria Toimenpide: ripaus suolaa Nopeusasennot 1–5 eivät toimi, jos kantaosan kiinnitysreikä on auki. 1 tl vaniljasokeria tai ½ sitruunan raastettu kuori Ongelma: 125 g voita tai margariinia (huoneenlämpöistä) Valitsimen liikuttaminen on vaikeaa tai 250 g jauhoja se ei liiku lainkaan.
Pullapitko Majoneesi Perusohje 1 kananmuna (keltuainen ja valkuainen) 250 g jauhoja 1 rkl sinappia 1 pussillista kuivahiivaa 1 rkl etikkaa tai sitruunanmehua 110 ml lämmintä maitoa 200–250 ml öljyä 1 muna Suolaa ja pippuria maun mukaan ripaus suolaa Ainesten pitää olla huoneenlämpöisiä! 40 g sokeria Laita ainekset kulhoon.
Estos aparatos no podrán ser usados por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales estén mermadas o cuya falta de conocimientos o de experiencia les impida hacer un uso seguro de los mismos si no cuentan con la supervisión de una persona responsable de su seguridad o no han sido instruidos previamente en su uso y han comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
¡Peligro de quemadura! Prestar atención al elaborar alimentos o líquidos calientes con el aparato. ¡Los líquidos pueden salpicar! En caso de usar la varilla batidora en una olla o cacerola, deberá retirarse ésta previamente de la placa de cocción. ¡Peligro de lesiones a causa de la rotación del accionamiento! No introducir nunca con las manos en los accesorios estando éstos girando.
Base motriz con accesorios acoplados μ 14 Varilla batidora adicional Los accesorios permiten alcanzar unos resultados particularmente buenos si se usan 15 Vaso, con tapa conforme a las siguientes recomendaciones: 16 Accesorio picador universal Varillas batidoras para ..Con el accesorio picador universal puede usted aprovechar toda la potencia del aparato, ...
Localización de averías Masa batida Receta básica Avería: 2 huevos El mando selector no se puede desplazar a las posiciones de trabajo 1 a 5. 125 gramos de azúcar Forma de subsanarla 1 pizca de sal Estando la boca posterior para accesorios 1 sobrecito de azúcar de vainilla o la cáscara de medio limón desbloqueada, las posiciones de trabajo 1 a 5...
14 gramos de margarina 7 gramos sal Condiciones de garantía 1 paquetito de levadura seca CONDICIONES DE GARANTIA PAE SIEMENS, 250 ml de agua se compromete a reparar o reponer de forma Amasar los ingredientes con el garfio ...
Página 65
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de SIEMENS, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA o que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que...
O aparelho só deve ser ligado e utilizado de acordo com as indicações constantes da chapa de características. Utilizar o aparelho somente, se o cabo de alimentação ou o próprio aparelho não apresentarem quaisquer danos. Desligar o aparelho da corrente sempre que este não se encontre sob vigilância e antes de se proceder à...
Nestas Instruções de Serviço são descritos 13 Vara para massas grossas diversos modelos. bã= ~ ä Öì å ë= ã çÇ É äçë Nas páginas das ilustrações existe uma 14 Varinha rápida panorâmica dos diversos modelos (Fig. 15 Copo misturador com tampa Panorâmica do aparelho 16 Picador universal Com o picador universal, aproveitará...
Aparelho base com varinha rápida Varas para massas pesadas para ..massas firmes como massa quebrada, O aparelho é adequado para misturar massa levedada e massa de batatas, bem maionese, molhos, batidos, comida como para misturar massas com carne para bebé, fruta e legumes cozidos.
Indicação: Na preparação, p. ex., de couve Bater os ingredientes (excepto a farinha roxa, podem surgir manchas nos acessórios e a fécula) durante cerca de 3 a 4 minutos na fase 5 com a vara para massas leves, de plástico, que podem ser eliminadas com algumas gotas de óleo alimentar.
Base para bolos de fruta 250 ml de água Amassar todos os ingredientes durante Receita base ca. de ½ minuto na fase 1 e, depois, 2 ovos amassar todos os ingredientes com 125 g de açúcar a vara para massas pesadas, durante 125 g de avelãs moídas 3–4 minutos, na fase 5.
Página 84
½ limonun kabuð u 125 g tereyað ý veya margarin (oda sýcaklýð ý nda) 250 g un 1 paket kabartma tozu 60 ml süt ½ dakika kademe 1’de karýþtýrýnýz. Sonra yaklaþýk 3— 4 dakika 5 kade- mesinde karýþtýrma teli ile karýþtýrýnýz.
Página 85
Ekmek hamuru Ana tarif 500 g un 14 g þeker 14 g margarin 7 g kaþýð ý tuz 1 paket kuru maya 250 ml su ½ dakika kademe 1’de karýþtýrýnýz. Sonra yaklaþýk 3— 4 dakika 2 kade- mesinde yoð...
Página 93
ć ć ł ć ½ do 2 minut na zakresie 5 (zale¿ n ie od iloœci i w ł ć ł ł ł ć ć ć ć ć ł ć ć ł ł ł ł...
Página 94
ł ł ł ł ł ć ½ minuty na zakresie 1, nastêpnie ok. 3–4 minut na zakresie 5. ł ć ½ minuty na zakresie 1, Maksymalna iloœć nastêpnie ok. 3–4 minut na zakresie 5. Maksymalna iloœć ł ć ...
Página 100
½ percig az 1-es fokozaton, azután kb. 3–4 percig az 5-ös fokozaton. Maximális mennyiség: 2 x alaprecept Omlós tészta Alaprecept 125 g vaj (szobahõmérsékletû) 100–125 g cukor 1 db tojás 1 csipet só kevés citromhéj vagy vaníliás cukor 250 g liszt esetleg sütõpor ...
Página 101
½ percig az 1-es fokozaton, azután kb. 3–4 percig az 5-ös fokozaton. Maximális mennyiség: 2 x alaprecept Kenyértészta Alaprecept 500 g liszt 14 g cukor 14 g margarin 7 g só 1 csomag száraz élesztõ 250 ml víz ½...
Siemens Info Line Garantiebedingungen (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) DEUTSCHLAND (DE) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: DE-Tel.: 01805 54 74 36* Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen oder unter und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen siemens-info-line@bshg.com die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus *) 0,14 €/Min.