The cut-in pressure (normally 6 bar) is set by adjustment The guarantee does not cover damage caused by violence, of differential screw B. Turn clockwise to reduce cut-in pressure. misuse, incorrect repairs or use of wrong oil and unoriginal The cut-out pressure is set by even adjustment of the two spare parts.
No power from mains. Check fuses and plug. sor is installed in a very dusty environment, oil change may be b) Breakage or loose joints in electrical connections. necessary. Proceed as follows: c) The starting relay is defective. Contact your distributor.
The internal pressure pipe touches the rib cover or the cylin- (PS = Maximum working der block. Dismount the rib cover and bend the pressure pipe pressure of the receiver) away.
· Die Funktionsfähigkeit des Sicherheitsventils darf nicht bee- flon, Viton etc. Nicht verwendet werden darf Polycarbonat inträchtigt werden. z.B. als Werkstoff für Filtergläser. Brauchen Sie hierzu wei- · Achten Sie darauf, daß der Luftbedarf der nachgeschalteten tere Infos, so nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Anlage der Kompressorleistung entspricht.
Ölwechsel sind zu überprüfen. Bei Reparaturen an den Motoren der Baureiehe L-S, insbeson- b) Kabelbruch oder lose Verbindungen. dere beim Wechsel der Ventilplatte bzw. anderer Motorbestan- c) Startrelais defekt (Nehmen Sie Kontakt mit Ihrem dteile, oder aber falls der Kompressor stark beansprucht wird SILVER-LINE Händler auf).
Página 9
Federn der Motorlagerung sind gebrochen. Feder ersetzen, (PS = Der max. Betriebsdruck Motor muß waagerecht stehen. des Behälters) b) Inneres Druckrohr schlägt am Rippendeckel oder Motorblock Abhilfe: Rippendeckel demontieren, Druckrohr richten. 4. Starke Wärmeentwicklung des Kompressors, erhöhter Ölverbrauch: a) Ölstand nicht in Ordnung. Ölstand kontrollieren, ggf. korrigie- ren (Abb.
La pression de démarrage du compresseur (normalement 6 bar) Les frais de transport de pièces/matériel ne sont pas couverts est réglée à l’aide du réglage de pression différentielle B. En to- par la garantie. urnant dans le sens des aiguilles d’une montre, on obtient une Sauf accord contraire, les Conditions Générales de Vente et de...
(fig. 8). A l’aide d’une souflette, enlever les résidus éven- Precautions a prendre pour un bon entretien tuels dans le fond du carter. N.B. Respecter l’environnement et les règles en vigueur Hebdo Mensuel Annuel pour l’enlèvement ou la destruction de l’huile usée.
Página 12
Le tube de refoulement interne touche le capot à ailettes ou le bloc du cylindre. Démonter le capot à ailettes et ajuster le po- sitionnement du tube de refoulement.
La presión de arranque del compresor (normalmente 6 bar) se Las Condiciones Generales de Venta y Entrega de PLANET-AIR regula por medio del tornillo B de diferencial. Girarlo en el senti- serán aplicables. do de las agujas del reloj para reducir la presión de arranque.
(fig. 8). Utilice una pistola sopladora para eliminar Mantenimiento preventivo del compresor los resuidos eventuales del fondo del carter. N.B. Respecte el reglamento ambiental para la manipulaci- Semanal Mensua Anual ón, y la destrucción del aceite usado. Controlar el nivel de aceite. El nivel 3.
és de esta reparación. b) La tubería de presión interna toca la tapa, o el cilindro. Desmonte la tapa, y ajuste la posición de la tubería de presión. 4. El compresor calienta mucho, y usa mucho aceite: a) Nivel de aceite demasiado alto.
Página 16
B: Instelling drukverschil (aanslaan) van onjuiste olie en niet originele onderdelen. De inschakeldruk (normaal 6 bar) wordt ingesteld met schroef B. Kosten van transport van onderdelen vallen niet onder de ga- Met de klok meegedraaid gaat de inschakeldruk omhoog.
1. Compressor start niet: Voor een optimale werking. a) Geen stroom op het leidingnet. Controleer de zekeringen en Test het veiligheidsventiel de stekker. door zacht aan het pennetje b) Draadbreuk of losse verbinding in de drukschakelaar. te trekken op de drukketel (fig. 7).
Página 18
Gebroken ophangve(e)r(en) van de motor. Vervang de veer en zorg dat de motor horizontaal staat. b) De interne drukleiding raakt het huis met de koelribben of het cilinderblok. Demonteer het huis met de koelribben en buig de drukleiding in een andere richting.
Página 19
6 bar. · Tilslut kun trykluftudstyr, der er beregnet til det anførte max. ar- 8. Anlægget bør altid håndteres i oprejst position, da olie ellers bejdstryk. kan løbe ud af indsugningsfiltret. Det tilrådes, at beskyttel- ·...
Ingen spænding på ledningsnettet. Kontroller sikringer og stik. under tryk (fig. 7). b) Løs forbindelse eller brud på kabel. c) Startrelæet er defekt. Kontakt nærmeste serviceværksted. Olieskift d) Pressostaten er defekt og indkobler ikke kompressormotoren.
Página 21
Oliestanden er for høj. Oliestanden skal være synlig i olie- overskrides. standsglasset (fig. 5). Må aldrig indstilles højere end b) Forkert olie påfyldt. Brug kun original SE-32 syntetisk olie, Kapaciteten på ventilen skal som har den rette viskositet. være beregnet efter den mængde luft, kompressoren...
Página 22
TECHNICAL SPECIFICATIONS MOTORS SPECIFICATIONS Motor size L-S20 L-S50 L-S50 16bar L-S100 L-S150 Voltage Volt 208-240 208-240 208-240 208-240 Frequency 50-60 50-60 50-60 50-60 Power 0,18 0,46 0,92 1,38 0,13 0,34 0,68 1,02 Displacement l/min 1,77 3,53 5,30 FAD@ 8 bar L/min 11,5 0,41...
Página 23
Dimensions Abemessungen Dimensions Dimensiones Afmetingen Dimensioner (l x w x h) (l x b x h) (l x p x h) (l x a x h) (l x w x h) (l x b x h) Noise level Schallemissionen Niveau sonore...