Página 1
AUDIOSIGNAL-MATRIX-ROUTER AUDIO SIGNAL MATRIX ROUTER ARM-88 Best.-Nr. 17.3050 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA...
Página 2
Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen We wish you much pleasure with your new Gerät von MONACOR. Bitte lesen Sie diese MONACOR unit. Please read these operating Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich instructions carefully prior to operating the unit.
Dieser Audiosignal-Matrix-Router hat die Funktion 4 Gerät aufstellen und anschließen eines Kreuzschienenverteilers, mit dem acht Eingänge Der ARM-88 ist für die Montage in ein Rack (482 mm/ beliebig auf acht Ausgänge verteilt, gemischt und 19″) vorgesehen, kann aber auch als frei stehendes umgeschaltet werden können.
Página 5
Die grünen LEDs (1) zeigen jetzt den angewähl- 1. die Signalquellen ten Preset-Speicher an. Die roten LEDs (2) zeigen 2. den ARM-88 mit dem Schalter POWER (9) an, welche Speicherplätze belegt sind. 3. die Endverstärker 3) Den Speicherplatz mit den Tasten CHANNEL SE - LECT (4) wählen.
1 Höheneinheit Gewicht: ... . . 2,6 kg Änderungen vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ge schützt. ® Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
For rack installation, 1 RS (1 rack space = 44.45 mm) is required. Prior to making or changing any connections, switch off the ARM-88 and the units to be connected. 1) Connect signal sources with line level (CD player, mixer, tuner, etc.) to the inputs (12). Microphones can only be connected via a preamplifier.
Página 9
The red LEDs (2) will show which memory 1. the signal sources locations are reserved. 2. the ARM-88 with the POWER switch (9) 3) Select the memory location with the buttons CHAN- 3. the power amplifiers NEL SELECT (4). To memorize, keep the button...
1 rack space Weight: ....2.6 kg Subject to technical modification. All rights reserved by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may ®...
8 attributions distinctes. 4 Positionnement de lʼappareil et branchements Le ARM-88 est prévu pour un montage dans un rack 482 mm/19″, il peut également être posé sur une table. Pour un montage en rack, 1 unité (= 44,45 mm) est nécessaire.
Página 13
Les LEDs vertes (1) indiquent la mémoire de 1. les sources de signal preset sélectionnée. Les LEDs rouges (2) indiquent 2. le ARM-88 avec lʼinterrupteur POWER (9) les emplacements de mémoire réservés. 3. les amplificateurs 3) Sélectionnez lʼemplacement de mémoire avec les touches CHANNEL SELECT (4).
* Le mode preset doit être désactivé puis réactivé sinon, Tout droit de modification réservé. le preset modifié ne peut pas être mémorisé. Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro- ® duction même partielle à des fins commerciales est interdite.
8 assegna- zioni differenti. 4 Collocamento e collegamento ARM-88 è previsto per il montaggio in un rack (482 mm / 19″), ma può essere usato anche poggiato su un tavolo. Per il montaggio in un rack occorre unʼunità...
Página 17
NEL SELECT (4). Per memorizzare premere il tasto 1. le sorgenti di segnali STORE (6) finché si accende il relativo LED rosso 2. ARM-88 con lʼinterruttore POWER (9) (2). 3. gli amplificatori. 4) Per uscire dal modo preset, premere il tasto PRE- SET;...
Peso: ....2,6 kg Con riserva di modifiche tecniche. La MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle ®...
De in- en uitgangen mogen enkel worden aange- Er zijn meer dan 18 triljoen configuraties mogelijk. sloten en gewijzigd, wanneer de ARM-88 en de aan te Voor diverse toepassingen kunnen acht verschillende sluiten apparatuur zijn uitgeschakeld. toewijzingen worden opgeslagen.
De rode LEDʼs (2) 1. de signaalbronnen geven aan, welke geheugenplaatsen bezet zijn. 2. de ARM-88 met de schakelaar POWER (9) 3) Selecteer de geheugenplaats met de toetsen CHAN- NEL SELECT (4). Om op te slaan houdt u de toets 3.
1 HE (rackeenheid) Gewicht: ... . . 2,6 kg Wijzigingen voorbehouden. Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd eigendom van MONACOR INTERNATIONAL ® GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
1 U de rack (U = Espacio rack = 44,45 mm). Antes de hacer o cambiar cualquier conexión, apa- gue el ARM-88 y los aparatos que va a conectar. 1) Conecte fuentes de señal con nivel de línea (lector CD, mezclador, sintonizador, etc.) a las entradas...
Los LEDs rojos (2) mues- 1. Las fuentes de señal tran las memorias que están reservadas. 2. El ARM-88 con el interruptor POWER (9) 3) Seleccione la memoria con los botones CHANNEL 3. Los amplificadores SELECT (4). Para la memorización, mantenga pul- Después de conectar el router de señal, el LED verde...
Dimensiones: ..482 × 45 × 240 mm, 1 U Peso: ....2,6 kg Sujeto a modificaciones técnicas. Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda ®...
Niniejsza matryca audio umożliwia: przesyłanie, 4 Przygotowanie do pracy i podłączanie miksowanie i przełączanie sygnałów z ośmiu wejść do Matryca ARM-88 przystosowana jest do montażu do każdego z ośmiu wyjść. montażu w racku (482 mm/ 19″), ale może pracować W praktyce, pozwala to na uzyskanie ponad 18 bi- także jako wolnostojące.
1. źródła sygnału 3) Wybrać numer ustawienia przyciskami CHANNEL 2. matrycę ARM-88, przełącznikiem POWER (9) SELECT (4). Aby zapisać, przytrzymać wciśnięty 3. wzmacniacze mocy przycisk STORE (6), aż zapali się odpowiednia czerwona dioda (2).
Página 27
Wymiary: ... . 482 × 45 × 240 mm, 1 U Waga: ....2,6 kg Z zastrzeżeniem możliwości zmian. Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Prze- ®...
Læs nedenstående sikkerhedsoplys ninger opmærk- Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enheten tas somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra i bruk. Ytterligare information återfinns på övriga språk sikkerhedsoplys nin ger ne henvises til den eng elske i manualen. tekst. Vigtige sikkerhedsoplysninger Säkerhetsföreskrifter Denne enhed overholder alle nødvendige EU-direkti- Enheten uppfyller samtliga Eu-direktiv och har därför...
Página 29
Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmistaaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi lisätietoja tuot- teen käytöstä löydät ne muun kielisistä käyttöohjeista. Turvallisuudesta Laite vastaa kaikkia vaadittuja EU direktiivejä, joten se on varustettu merkinnällä. VAROITUS Tämä laite toimii vaarallisella 230 V~ jännitteellä. Laiteen huolto tulee tehdä siihen valtuutetun huollon toimesta.