Ricambi
Spare parts
Pièces de rechange
cod.0049754310
cod.00904078..
cod.0049220419
cod.0030030960
cod.0042273010
cod.7030431280
cod.0090407910
cod.0090407680
cod.0040749810
cod.0040749910
cod.0049220219
cod.0030030960
cod.0040237210
cod.0040004610
cod.0040750310
cod.7010165000
Ogni codice ricambio deve essere sempre composto da dieci cifre: completare gli eventuali codici da otto cifre con le due
I
indicanti il colore. Attenzione: le sostituzioni devono essere richieste solamente tramite il rivenditore.
Le caratteristiche cromatiche dei vari materiali possono differire tra loro e non sono vincolanti per il produttore.
Every code reciprocation always must be composed from ten figures: to complete the eventual codes from eight indicating
GB
figures with the two color. Note: the replacement parts may only be ordered through the retailer.
The colour characteristics of the various materials can differ and are not binding for the manufacturer.
Chaque code je rends doit être toujours composé de dix chiffres : compléter les eventuels codes de huit chiffres avec deux
F
heures indiquant la couleur. Attention: les substitutions ne peuvent être effectuées que par l'intermédiaire du revendeur.
Les caractéristiques chromatiques des différents matériaux peuvent varier et n'ont pas de caractère obligatoire pour le
fabricant.
Jeder Code gebe ich zurück muß mich immer aus zehn Zahlen zusammensetzen: die möglichen Codes von acht Zahlen mit
D
zwei Stunden zu vervollständigen, die die Farbe angeben. Wichtig: ersatz darf nur über den Händler angefordert werden.
Die farblichen Merkmale der einzelnen Materialien können voneinander abweichen und sind für den Hersteller nicht
verbindlich.
Cada código vuelvo debo siempre ser compuesto de diez cifras: completar los posibles códigos de ocho cifras con las dos
E
horas que indican el color. ¡Atención!: las sustituciones deben ser solicitadas solamente a través del revendedor. Las
características cromáticas de los diversos materiales pueden diferir entre sí y no son vinculantes para el productor.
Коды запчастей всегда должны состоять из десяти цифр; дополнить коды из восьми цифр двумя недостающими
RU
цифрами,
означающими
цвет.
Внимание:
запросы
продавца.Цветовые характеристики различных материалов могут отличаться друг от друг, они не являются
обязательными для производителя.
Austauschteile
Repuestos
NATURALE
NOCE
BIANCO
Foppa Pedretti S.p.A.
на
замену
осуществляются
исключительно
через
Via A. Volta, 11 - 24064
Grumello del Monte Bergamo, Italy
tel +39 035.8301497 fax +39 035.831283
www.foppapedretti.it
Запчасти
allungo
Istruzioni montaggio e uso
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et mode d'emploi
Montage- und Gebrauchsanweisung
Instrucciones de montaje y uso
Инструкции по монтажу и
эксплуатации
Avvertenze
Warning
Leggere attentamente e conservare per future referenze
• Controllate periodicamente il perfetto bloccaggio di tutti i
componenti.
• Verificate la perfetta apertura di Allungo prima di appendervi la
biancheria.
• Per evitare rischi di ribaltamento non stendere la biancheria sui
telai laterali quando Allungo è chiuso (fig. A).
• Pulire con un panno umido o del detergente neutro (no solventi)
e asciugare accuratamente.
• Non esporre alle intemperie.
Read the instructions carefully and keep for future reference
• Every so often check that all the components are perfectly secure.
• Check that Allungo has been opened out correctly before
hanging washing on it.
• To prevent Allungo from tipping over, do not hang washing on
the side frames when it is folder (fig. A).
• Clean with a damp cloth or with neutral detergent (not solvents)
and dry carefully.
• Do not leave out in bad weather.
Lire attentivement et conserver en cas de besoin
• Contrôler périodiquement le parfait blocage de tous les
composants.
• Vérifiez la bonne ouverture de Allungo avant d'étendre le linge.
• Pour éviter au séchoir de se renverser n'étendez jamais le linge
sur les châssis latéraux quand Alllungoest fermé (fig. A).
• Nettoyez à l'aide d'un chiffon humide ou de détergent neutre
(non-solvants) puis essuyez-le soigneusement.
• Ne pas exposer aux intempéries.
03
Montaggio
06
A
B
10
x4
x2
C
x2
D
x4
E
Stendibiancheria allungabile
Extensible clothes rack
Séchoir à linge extensible
Verlängerbarer wäscheständer
Tendedero alargable
Складная сушилка для белья
Avvertissement
Warnung
Aufmerksam lesen und für zukünftige Referenzen aufbewahren
• Regelmäßig die perfekte Befestigung aller Komponenten
kontrollieren.
• Die perfekte Öffnung von Allungo überprüfen, bevor Wäsche
darauf aufgehängt wird.
• Um die Umkippgefahr zu vermeiden, keine Wäsche auf die
seitlichen Rahmen hängen, ween Allungo geschlossen ist (fig.A).
• Mit einem feuchtem Tuch oder neutralem Reinigungsmittel
(keine Lösungsmittel) reinigen und gut abtrocknen.
• Keinen Witterungseinflüssen aussetzen.
Leer atentamente y conservar para futuras referencias
• Controlar periódicamente el bloqueo perfecto de todos los
componentes.
• Verificar la perfecta abertura de Allungo antes de colgar la ropa.
• Para evitar riesgos de vuelco no colgar la ropa sobre los
bastidores laterales cuando Allungo está cerrado (fig. A).
• Limpiar con un paño húmedo o con detergente neutro (no con
solventes) y secar cuidadosamente.
• No exponer a la intemperie.
Внимательно
прочитать
пользования
•
Периодически
компонентов.
• Перед развешиванием белья убедитесь в том, что сушилка для
белья Allungo полностью раскрыта.
• Во избежание опрокидывания не развешивайте белье на боковых
секциях, когда Allungo находится в закрытом состоянии (рис. A).
• Протирать влажной ветошью или нейтральным моющим
средством (не использовать растворители) и насухо вытирать.
• Не подвергать атмосферным воздействиям.
Assembly
Assemblage
Montage
B
C
A
A
B
C
A
A
A
B
A
Clack!
B
Advertencias
Предупреждения
и
сохранить
для
будущего
проверять
надежность
фиксации
всех
Montaje
Сборка
Push
E