Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

ST 818
TOPINKOVAČ
NÁVOD K OBSLUZE
HRIANKOVAČ
NÁVOD NA OBSLUHU
TOSTER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KENYÉRPIRÍTÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TOASTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
TOASTER
INSTRUCTION MANUAL
GRILLE-PAIN
MODE D'EMPLOI
TOSTAPANE
MANUALE DI ISTRUZIONI
TOSTADORA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a  bezpečnostní pokyny, které jsou v  tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
k přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy
priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi
musi być zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket.
A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the
fi rst time. The user´s manual must be always included.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité
contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso
prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso
antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
FR
IT
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ECG ST 818

  • Página 1 ST 818 TOPINKOVAČ NÁVOD K OBSLUZE HRIANKOVAČ NÁVOD NA OBSLUHU TOSTER INSTRUKCJA OBSŁUGI KENYÉRPIRÍTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TOASTER BEDIENUNGSANLEITUNG TOASTER INSTRUCTION MANUAL GRILLE-PAIN MODE D'EMPLOI TOSTAPANE MANUALE DI ISTRUZIONI TOSTADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a  bezpečnostní pokyny, které jsou v  tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.
  • Página 2 POPIS / POPIS / OPIS / LEÍRÁS / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN 6. Otwory na tosty Spínač Zapnuto Szufl adka na okruchy Interrupteur de marche 2. Ovladač úrovně opékání pieczywa 2. Commandes de réglage de 3.
  • Página 3: Bezpečnostní Pokyny

    TOPINKOVAČ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a  péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Página 4 18. Používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Tento topinkovač je určen pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení. POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Opékání topinky První použití spotřebiče může být provázeno mírným zápachem nebo kouřem. Během výroby totiž mohlo na topných tělesech ulpět mazivo, které...
  • Página 5: Technické Údaje

    předměty nebo abrazivní prostředky. Topinkovač neponořujte do vody ani k jeho čištění nepoužívejte myčku nádobí. TECHNICKÉ ÚDAJE Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50 Hz Jmenovitý příkon: 800 W VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU Balicí papír a  vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů...
  • Página 6: Bezpečnostné Pokyny

    HRIANKOVAČ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte pre budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahrňujú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Užívateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené...
  • Página 7 Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča a jeho prívodu. 18. Používajte iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Tento hriankovač je určený iba na domáce použitie.
  • Página 8 ČISTENIE Pred čistením vždy vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky a  počkajte, až hriankovač úplne vychladne. Vytiahnite a vysypte zásuvku na omrvinky. Zásuvku čistite pravidelne, na odstránenie spálených omrviniek použite napríklad tvrdú kefu. Vlhkou handričkou očistite vonkajší povrch hriankovača. Na čistenie hriankovača nepoužívajte ostré predmety alebo abrazívne prostriedky. Hriankovač neponárajte do vody ani na jeho čistenie nepoužívajte umývačku riadu.
  • Página 9: Instrukcje Bezpieczeństwa

    TOSTER INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Página 10: Instrukcja Użytkowania

    przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość ew. zagrożeń. Czyszczenie i konserwację można powierzyć tylko dzieciom powyżej 8 lat i wyłącznie pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny przebywać z daleka od urządzenia i przewodu zasilania. 18. Używać urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami, zawartymi w niniejszej instrukcji. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
  • Página 11: Dane Techniczne

    CZYSZCZENIE Przed czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z  gniazdka i  poczekać, aż urządzenie ostygnie. Wyciągnąć i  opróżnić szufl adkę na okruchy. Szufl adkę należy czyścić regularnie, używając do usuwania przypalonych okruchów twardej szczoteczki. Obudowę tostera należy przetrzeć mokrą szmatką. Do czyszczenia nie należy stosować...
  • Página 12: Biztonsági Útmutató

    KENYÉRPIRÍTÓ BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el fi gyelmesen, és jól őrizze meg! Figyelem! A  használati útmutató tartalmazta biztonsági rendelkezések és előírások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amelynek bekövetkeztére sor kerülhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy a legfontosabb, semmilyen termékbe be nem építhető tényezők a józan ész, az elővigyázatosság és a ...
  • Página 13 személy felügyelete mellett használhatják. A  készüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. A készüléket és a hálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá. 18. A készüléket kizárólag a  használati útmutatóban ismertetett utasításokkal összhangban használja. Ez a kenyérpirító...
  • Página 14: Műszaki Adatok

    TISZTÍTÁS A tisztítás előtt mindig húzza ki a tápvezeték villásdugóját a fali aljzatból és várja meg, míg a kenyérpirító teljesen kihűlik. Húzza ki és ürítse ki a  morzsatálcát. A  morzsatálcát rendszeresen tisztítsa, az odaégett morzsák tisztítására használjon pl. kemény kefét. Nedves ruhával tisztítsa meg a  kenyérpirító felületét. A kenyérpirító...
  • Página 15: Sicherheitshinweise

    TOASTER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen.
  • Página 16 14. Legen Sie das Toastbrot oder Baguettes nicht direkt auf dem Gehäuse oder auf der Öff nung des Toasters ab – das Gerät könnte dabei beschädigt werden! Toasten Sie bitte nicht Brot, das schmelzen (mit Glasur) oder in den Toaster fl ießen könnte; und toasten Sie bitte auch nicht kleine Brotstückchen oder Brotenden, denn diese können Schaden anrichten oder zu brennen anfangen.
  • Página 17: Technische Daten

    Was sollte man über Toastbrote wissen? Die Art des Toasts, seine Feuchtigkeit, sein Inhalt, sein Alter, seine Dicke und die Anzahl der Scheiben. Alle diese Faktoren haben Einfl uss auf den Toastgrad. Falls Sie zwei Brot Toastbrotscheiben nebeneinander toasten möchten, sollten diese von derselben Brotart sein und denselben Feuchtigkeitsgrad und dasselbe Alter aufweisen (Toastbrot sollte in einer geschlossenen Packung aufbewahrt werden).
  • Página 18: Safety Instructions

    TOASTER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Página 19: Using The Appliance

    18. Use the appliance only in accordance with the instructions given in this manual. This toaster is intended for domestic use only. The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of this appliance. USING THE APPLIANCE Toasting bread The fi rst use of the appliance can be accompanied by a slight odour or smoke.
  • Página 20: Technical Information

    of the toaster with a damp cloth. Do not use sharp objects or abrasive cleaning agents to clean the toaster. Do not immerse the toaster into water or use a dish washer to clean the appliance. TECHNICAL INFORMATION Nominal voltage: 220–240 V~ 50 Hz Nominal input power: 800 W USE AND DISPOSAL OF WASTE Wrapping paper and corrugated paperboard –...
  • Página 21: Consignes De Sécurité

    GRILLE-PAIN CONSIGNES DE SÉCURITÉ À lire avec attention et à conserver pour une utilisation future ! Avertissement : les mesures et les instructions de sécurité contenues dans ce manuel ne comprennent pas toutes les conditions et situations possibles. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs qui ne peuvent être intégrés dans un produit.
  • Página 22: Utilisation De L'appareil

    sont supervisées ou formées à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et qu’elles comprennent les dangers potentiels. Les opérations de nettoyage et d’entretien eff ectuées par l’utilisateur ne doivent pas être eff ectuées par des enfants, s’ils n’ont pas plus de 8 ans et qu’ils ne sont pas sous surveillance. Les enfants de moins de 8 ans doivent se tenir à l’écart de l’appareil et de son alimentation.
  • Página 23: Information Technique

    pain particulièrement léger, vaporisez légèrement avec de l’eau avant de griller. Les petits pains doivent être retournés une ou deux fois avant de devenir croustillants. Les tranches très fi nes ne seront pas centrées automatiquement et doivent être grillées avec un réglage de brunissement inférieur pour éviter qu’un côté...
  • Página 24: Istruzioni Di Sicurezza

    TOSTAPANE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e  le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Página 25 18. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle istruzioni fornite in questo manuale. Questo tostapane è  stato progettato per uso esclusivamente domestico. Il produttore non è  responsabile per danni causati da un uso improprio di questo apparecchio. Do not immerse in water! – Non immergere in acqua! COME USARE L’APPARECCHIO Tostatura del pane Il primo uso dell’apparecchio può...
  • Página 26: Informazioni Tecniche

    PULIZIA Scollegare l’apparecchio e  lasciarlo raff reddare prima di pulirlo. Far scorrere il vassoio per le briciole dall’apparecchio e svuotarlo. Pulire il vassoio per briciole regolarmente, utilizzare una spazzola per rimuovere le briciole bruciate. Pulire la superfi cie esterna del tostapane con un panno umido. Non utilizzare oggetti appuntiti o detergenti abrasivi per pulire il tostapane.
  • Página 27: Instrucciones De Seguridad

    TOSTADORA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e  instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y  el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Página 28: Uso Del Artefacto

    supervisadas o  se les haya enseñado el uso seguro del artefacto y  puedan comprender los riesgos potenciales. Los niños no deben realizar las actividades de limpieza ni mantenimiento, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Se debe mantener a los niños menores de 8 años de edad alejados del artefacto y su fuente de alimentación. 18.
  • Página 29: Limpieza

    clara, rocíela con un poquito de agua antes de tostarla. Los bollitos debe ser girados una vez o dos durante el proceso de tostado crocante. Las rebanadas muy delgadas no se centrarán automáticamente y deben ser tostadas en una confi guración de tostado más baja para impedir que uno de los lados del pan se queme.
  • Página 32 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz...

Tabla de contenido