Resumen de contenidos para KEUCO Royal Match Serie
Página 1
Montageanleitung Installation instructions Instructions de montage KEUCO GmbH & Co. KG Instrucciones de montaje Oesestr. 36 D-58675 Hemer Istruzioni di montaggio Telefon +49 2372 90 4-0 Telefax +49 2372 90 42 36 Montagehandleiding info@keuco.de Руководство по монтажу www.keuco.de Royal Match Spiegelschrank Mirror cabinet...
Página 2
Wichtige Informationen, bitte unbedingt lesen! Symbolerklärung Allgemeine Sicherheitshinweise und Informationen Warnung vor Personen- oder Sachschäden – Die Montage darf nur durch qualifiziertes Fach- personal entsprechend der VDE 0100 Teil 0701 erfolgen. Warnung vor Stromschlag – Anschlussleitungen sind in geschlossenen Wand- leuchten-Anschlussdosen nach DIN/VDE 0100 Teil 559/2009 - 06 anzuschließen. Warnung vor Wasserschaden –...
Página 3
– The installation of our product should only by carried out by a qualified domestic installer. Warning - risk of electric shock – KEUCO strongly recommends that all its bathroom cabinets containing a 230 V supply Warning - risk of water damage should be protected by an RCD switch with a 30 mA protected circuit.
Informations importantes, à lire impérativement ! Explication des symboles Consignes de sécurité et informations générales Mise en garde contre des dommages corporels ou – Seul un personnel spécialisé et qualifié est matériels autorisé à effectuer le montage. – Il est impératif d‘observer les prescriptions et les Mise en garde contre les risques d‘électrocution normes spécifiques au pays.
Página 5
¡Información importante de lectura obligatoria! Explicación de símbolos Indicaciones de seguridad e información general Advertencia de daños personales o materiales – El montaje debe realizarse solamente por un técnico cualificado. – Se han de respetar necesariamente las Advertencia de descarga eléctrica prescripciones y normas específicas del país respectivo.
Página 6
Informazioni importanti! Assicurarsi di leggerle! Spiegazione dei simboli Avvertenze sulla sicurezza e informazioni generali Avvertenza importante per danni a cose o persone – Il montaggio può essere svolto solo da personale qualificato. – Le normative e le norme specifiche per Paese Pericolo di scossa elettrica devono essere necessariamente rispettate. –...
Página 7
Belangrijke informatie, zorgvuldig doorlezen! Uitleg bij de symbolen Algemene veiligheidsaanwijzingen en informatie – De montage mag alleen door gekwalificeerd vak- Waarschuwing voor persoonlijke of materiële schade personeel gebeuren. – De landspecifieke voorschriften en normen strikt naleven. Waarschuwing voor elektrische schok – Om gevaar te vermijden mag een beschadigde buitenste flexibele kabel van deze lamp uitsluitend Waarschuwing voor waterschade door de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of een vergelijkbare vakkracht worden vervangen.
Важная информация, просим обязательно прочесть! Пояснение условных обозначений Общие указания по безопасности и информация Важное указание для предупреждения травм – Монтаж может производиться только людей или материального ущерба квалифицированными специалистами. – Обязательно соблюдать действующие в Предупреждение о поражении током данной стране предписания и стандарты. – Во избежание опасностей поврежденный Предупреждение об ущербе, причиняемом водой наружный гибкий провод данного светильника имеет право заменить только производитель, его сервисный представитель или специалист Внутренние помещения соответствующей квалификации. – Перед началом работ по прокладке кабельной сети необходимо убедиться в том, что Указание, рекомендация или ссылка проводка обесточена. Во время работ по прокладке кабельной сети необходимо Опционально убедиться в том, что проводка остается обесточенной (например, предотвратить повторное включение).
Página 10
Betriebsart 2 / Operating mode 2 / Mode de service 2 / Modo de funcionamiento 2 / Modalità operativa 2 / Gebruikswijze 2 / Режим работы 2 1 0 0 driver Ø 6 Das Gerät verfügt über zwei Betriebsarten. Die Betriebsart kann bei ausgeschalteter Beleuchtung durch 15-sekündiges Drücken des Ein/Aus-Tasters gewechselt werden.
Página 11
El aparato dispone de dos modos de funcionamiento. El modo de funcionamiento puede cambiarse con la iluminación desconectada pulsando durante 15 segundos la tecla de conexión/desconexión. El cambio del modo de funcionamiento es señalizado mediante un breve destello de la iluminación. Modo de funcionamiento 1 (estado de entrega): Cuando retorna la tensión (p.ej.