Dolmar SP-1815 Manual De Instrucciones
Dolmar SP-1815 Manual De Instrucciones

Dolmar SP-1815 Manual De Instrucciones

Fumigador inalámbrico para jardín
Ocultar thumbs Ver también para SP-1815:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

GB
Cordless Garden Sprayer
F
Pulvérisateur de jardin sans-fil Manuel d'instructions
D
Akku Drucksprühgerät
I
Spruzzatore da giardinaggio
a batteria
NL
Accurugspuit
E
Fumigador inalámbrico para
jardín
P
Pulverizador a bateria
DK
Batteridrevet havesprøjte
GR
Ψεκαστήρας κήπου μπαταρίας
TK
Kablosuz bahçe püskürtücüsü
SP-1815
Instruction manual
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
SP-1815-01

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dolmar SP-1815

  • Página 1 Akku Drucksprühgerät Betriebsanleitung Spruzzatore da giardinaggio Istruzioni per l’uso a batteria Accurugspuit Gebruiksaanwijzing Fumigador inalámbrico para Manual de instrucciones jardín Pulverizador a bateria Manual de instruções Batteridrevet havesprøjte Brugsanvisning Ψεκαστήρας κήπου μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Kablosuz bahçe püskürtücüsü Kullanım kılavuzu SP-1815 SP-1815-01...
  • Página 2 012664 010133 SP-1815-02 010143 010137...
  • Página 3 010135 010136 010138 010144 010139 010140 010141 010142...
  • Página 4 010145...
  • Página 5: General Power Tool Safety Warnings

    Lever cock 13. Water absorption strainer back strap Nozzle 14. Lever cock cap 19. Insert water hose here SPECIFICATIONS Model SP-1815 Pump type Ceramic gear system Chemical tank capacity Tank drain With Spray valve Integral grip lever Dimension (W X L X H)
  • Página 6 1. Do not use the sprayer for any other purpose than 19. Avoid spraying when atmospheric temperature is spraying agricultural and horticultural chemicals high. for pest and weed control. 20. Avoid prolonged operation of sprayer. Whenever 2. Concerning the use of chemical sprays, be sure to possible, rotate operators.
  • Página 7: Functional Description

    ASSEMBLY Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, CAUTION: etc. • Always be sure that the tool is switched off and the Do not expose battery cartridge to water or battery cartridge is removed before carrying out any rain.
  • Página 8 NOTE: When filling tank with chemical, always strain chemical • Check to make sure the tank is loaded with chemical or through equipped tank strainer. clean water when operating the sprayer, as continued The side of the chemical tank is marked with scale operation of the sprayer with an empty tank may burn divisions, so be sure to use these as operation guidelines.
  • Página 9: Useful Tips

    Use the holder when taking a rest, replenishing chemical liquid, and at times of storage, etc. (Fig. 11) For Model SP-1815 only (Fig. 12) Chemical tank holder post (Fig. 13) The holder post also serves as a temporary holder for the chemical tank lid, so please hook it onto this post.
  • Página 10: Optional Accessories

    • These accessories or attachments are recommended Uncertainty (K): 3 dB (A) for use with your Dolmar tool specified in this manual. The noise level under working may exceed 80 dB (A) The use of any other accessories or attachments might Wear ear protection.
  • Página 11 For European countries only ENH025-3 EC Declaration of Conformity The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the DOLMAR machine(s): Designation of Machine: Cordless Garden Sprayer Model No./ Type: SP-1815 are of series production and...
  • Página 12 19. Insérez le flexible d’eau ici Gicleur 15. Filtre Pincez les crochets de la sangle 16. Support du tuyau de pulvérisation arrière SPÉCIFICATIONS Modèle SP-1815 Type de pompe Engrenage en céramique Capacité du réservoir de produits chimiques 15 l Purge du réservoir Avec Injecteur Poignée intérieure...
  • Página 13: Consignes De Sécurité Spécifiques

    Conservez toutes les consignes correspondantes, et diluez les produits correctement avant de les utiliser. et instructions pour référence 13. Mélangez toujours les produits chimiques avant ultérieure. de les mettre dans le réservoir. 14. Pour éviter d’inhaler le produit chimique et/ou que CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 14: Description Du Fonctionnement

    Conseils pour assurer la durée de vie soleil, à température moyenne et hors de portée des enfants. optimale de la batterie 27. Une fois la pulvérisation terminée, assurez-vous 1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit de bien vous laver le corps au savon, de rincer complètement épuisée.
  • Página 15 • Sélectionnez le gicleur en fonction du type de • Si le jet éclabousse plutôt que de pulvériser ou si la pulvérisation qui sera effectué. pompe crisse soudainement, le réservoir de produits chimiques est vide, mettez donc immédiatement le REMARQUE : pulvérisateur hors tension.
  • Página 16: Conseils Utiles

    (Fig. 11) Inspections quotidiennes Modèle SP-1815 uniquement (Fig. 12) • Avant de travailler, vérifiez que toutes les pièces sont Montant du support du réservoir de bien fixées et qu’aucun composant ne manque.
  • Página 17: Que Faire En Cas De Panne Suspectée

    Demandez plutôt de Principaux organismes nuisibles et l’aide à un centre de service après-vente DOLMAR maladies des plantes autorisé, et utilisez toujours des pièces de remplacement DOLMAR.
  • Página 18 Déclaration de conformité CE doivent être effectués dans un centre de service après- Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, vente DOLMAR agréé, avec des pièces de rechange tels qu’autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les DOLMAR. machines DOLMAR, Nom de la machine : Pulvérisateur de jardin sans-fil...
  • Página 19: Technische Daten

    Griffhahn 14. Kappe am Griffhahn Düse 15. Filter Stecken Sie den Haken des 16. Sprühlanzenhalter Rückengurtes auf TECHNISCHE DATEN Modell SP-1815 Pumpentyp Keramikgetriebesystem Fassungsvermögen des Chemikalienkanisters 15 l Kanisterableitung Sprühventil Integrierter Griffhebel Abmessungen (B x L x H) 345 mm x 235 mm x 525 mm...
  • Página 20 Bewahren Sie alle Hinweise und die Chemikalie vor der Verwendung ordnungsgemäß. Anweisungen zur späteren 13. Mischen Sie die Chemikalie, bevor Sie das Referenz gut auf. Gemisch in den Kanister füllen. 14. Tragen Sie stets Arbeitsschutzkleidung (Hut, BESONDERE Schutzbrille, Schutzmaske, Gummihandschuhe, langärmlige Kammerjägerjacke, lange Hosen und SICHERHEITSREGELN GEB044-3...
  • Página 21 Tipps für eine maximale Nutzungsdauer 27. Waschen Sie sich nach Abschluss des Sprühens selbst gründlich mit Seife am gesamten Körper, von Akkus spülen Sie die Augen und gurgeln Sie. Wechseln 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku Sie während des Sprühzeitraums täglich die vollständig entladen ist.
  • Página 22 • Schließen Sie die Komponenten fest an, damit kein • Wird der Sprüher über längere Zeit mit geschlossenem Leck bleibt. Griffhahn betrieben, kann dies die Pumpe • Richten Sie die Düse entsprechend der zu beinträchtigen und den Akku entladen. Achten Sie erledigenden Sprüharbeit aus.
  • Página 23: Tägliche Überprüfungen

    Chemikalien austauschen und für die Lagerung. • Überprüfen Sie vor der Arbeit, dass alle Komponenten (Abb. 11) fest sitzen und keine fehlen. Nur für Modell SP-1815 (Abb. 12) • Prüfen Sie, dass der Sprühschlauch nicht gesprungen, verschlissen und/oder beschädigt ist. Halterstütze für den Chemikalienkanister •...
  • Página 24 Handbuch erläutert ist, bauen Sie den Sprüher nicht voreilig auseinander. Wenden Sie sich an Wichtige Pflanzenkrankheiten und - ein von DOLMAR autorisiertes Service Center, in denen schädlinge stets DOLMAR-Ersatzteile verwendet werden. Befolgen Sie beim Umgang mit den Chemikalien stets die Anweisungen des Chemikalienherstellers.
  • Página 25 ENH025-3 EG-Konformitätserklärung ACHTUNG: Die Unterzeichnenden, Tamiro Kishima und Rainer • Für das in diesem Handbuch beschriebene Dolmar- Bergfeld, bevollmächtigt durch die Dolmar GmbH, Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile erklären, dass die Geräte der Marke DOLMAR: empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Bezeichnung des Geräts: Akku Drucksprühgerät...
  • Página 26: Caratteristiche Tecniche

    Ugello 15. Anello a razze 19. Inserire qui il tubo dell’acqua Agganciare la tracolla CARATTERISTICHE TECNICHE Modello SP-1815 Tipo di pompa Sistema a ingranaggi in ceramica Capacità del serbatoio per prodotti chimici 15 l Scarico del serbatoio Valvola di nebulizzazione...
  • Página 27 REGOLE SPECIFICHE DI pantaloni lunghi e stivali in gomma), in modo da non esporre la pelle alla nebulizzazione. SICUREZZA GEB044-3 15. Caricare sempre il serbatoio con prodotti chimici o acqua pulita durante l’uso; se lo spruzzatore NON lasciare che la familiarità acquisita con il viene utilizzato con il serbatoio vuoto è...
  • Página 28: Descrizione Funzionale

    CONSERVARE QUESTE 4. Caricare la batteria una volta ogni sei mesi se l’utensile rimane inutilizzato per lungo tempo. ISTRUZIONI. DESCRIZIONE FUNZIONALE AVVERTENZA: L’uso improprio o la mancata osservanza delle norme ATTENZIONE: di sicurezza contenute in questo manuale può • Prima di regolare o controllare le funzioni dell’utensile, provocare infortuni gravi.
  • Página 29: Regolazione Della Tracolla

    Miscelazione dei prodotti chimici • Non utilizzare un tubo di nebulizzazione più lungo di quello in dotazione. Diversamente, è possibile che le ATTENZIONE: unità del connettore perdano. • Non utilizzare polveri disperdibili in acqua Kelthane Metodo di fissaggio della tracolla (Fig. 3) (acaricidi), in quanto tendono a indurirsi a causa del calore generato dalla pompa durante il funzionamento, Attenersi alle figure per fissare la tracolla in alto e in...
  • Página 30: Controlli Quotidiani

    (Fig. 11) Controlli quotidiani • Prima della messa in funzione, verificare che i Solo per il modello SP-1815 (Fig. 12) componenti non siano allentati o mancanti. Montante del supporto del serbatoio • Controllare che il tubo flessibile di nebulizzazione non chimico (Fig.
  • Página 31: Accessori Opzionali

    Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali riparazioni e qualsiasi altra operazione di manutenzione o accessori, rivolgersi al centro assistenza Dolmar di zona. regolazione devono essere eseguiti dai centri di • Vari tipi di ugelli assistenza autorizzati DOLMAR utilizzando sempre •...
  • Página 32 Solo per i paesi europei ENH025-3 Dichiarazione di conformità CE I sottoscritti Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld, debitamente autorizzati da Dolmar GmbH, dichiarano che gli utensili DOLMAR: Denominazione dell’utensile: Spruzzatore da giardinaggio a batteria N. modello/Tipo: SP-1815 appartengono a una produzione in serie e...
  • Página 33: Technische Gegevens

    19. Waterslang hierin steken Spuitmond 15. Spuithendelzeef Bevestig de haken van het harnas 16. Spuitlanshouder vast aan de rugspuit TECHNISCHE GEGEVENS Model SP-1815 Type pomp Systeem met keramische tandwielen Capaciteit van spuitvloeistoftank 15 liter Aftapkraan op tank Spuitventiel In spuitlans opgenomen spuithendel...
  • Página 34: Specifieke Veiligheidsvoorschriften

    Bewaar alle waarschuwingen en ervan zorgvuldig door en verdunt u het chemisch middel vóór gebruik. instructies om in de toekomst te 13. Meng het chemisch middel altijd voordat u het kunnen raadplegen. mengsel in de spuitvloeistoftank giet. 14. Ter voorkoming van inademing en/of aanraking SPECIFIEKE van het chemisch middel, draagt u een veiligheidsuitrusting (helm, veiligheidsbril,...
  • Página 35: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. chemisch middel wordt bewaard in jerrycans of flessen die hiervoor bestemd zijn. 26. Na afloop van de spuitwerkzaamheden, moet de Tips voor een lange levensduur van de rugspuit met schoon water worden afgespoeld accu (door middel van afspuiten), het spoelwater 1.
  • Página 36 • Bevestig de onderdelen stevig zodat er geen lekkage rugspuit met een lege spuitvloeistoftank kan leiden tot optreedt. het doorbranden van de pomp. • Kies de spuitmond aan de hand van het type • Langdurig gebruik van de rugspuit met een gesloten spuitwerkzaamheden dat u wilt uitvoeren.
  • Página 37: Dagelijkse Controles

    • Zorg ervoor dat u veiligheidshandschoenen draagt. • Na afloop van de spuitwerkzaamheden, veegt u altijd • Verander niet van chemisch middel in een slecht het vuil van de buitenkant af en controleert u op geventileerd vertrek (voorkom chemische vergiftiging). beschadigingen en/of lekken.
  • Página 38: Bevestigingspen Op De Spuitvloeistoftank (Zie Afb. 13)

    Alleen voor model SP-1815 (zie afb. 12) Bevestigingspen op de spuitvloeistoftank (zie afb. 13) De bevestigingspen op de spuitvloeistoftank dient tevens als een tijdelijke bevestigingsplaats voor het deksel van de spuitvloeistoftank. Vulzeef van de spuitvloeistoftank U kunt uw handen vrijhouden door de waterslang in de handige bevestigingsplaats in de vulopening van de spuitvloeistoftank te steken (zie afb.
  • Página 39: Verkrijgbare Accessoires

    LET OP: onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd door een • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen erkend DOLMAR-servicecentrum, en altijd met voor gebruik met het Dolmar-gereedschap dat in deze gebruikmaking van originele DOLMAR- gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van vervangingsonderdelen.
  • Página 40 Bergfeld, als erkende vertegenwoordigers van Dolmar plaatselijke Dolmar-servicecentrum. GmbH, verklaren dat de DOLMAR-machine(s): • Diverse spuitmonden Aanduiding van de machine: Accurugspuit • Diverse types originele DOLMAR-accu’s en acculaders Modelnr./Type: SP-1815 in serie zijn geproduceerd en OPMERKING: Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: •...
  • Página 41: Descripción Y Visión General

    Boquilla 15. Filtro Enganche los ganchos de la 16. Soporte del tubo del pulverizador correa posterior ESPECIFICACIONES Modelo SP-1815 Tipo de bomba Sistema de engranajes cerámicos Capacidad del depósito de productos químicos 15 l Drenaje del depósito Válvula del pulverizador...
  • Página 42: Normas De Seguridad Específicas

    Guarde todas las advertencias e a cosechas o plantas. Cuando mezcle productos químicos, lea atentamente las instrucciones de instrucciones para futuras los productos químicos y dilúyalos correctamente consultas. antes de su uso. 13. Mezcle siempre los productos químicos antes de NORMAS DE SEGURIDAD cargarlos en el depósito.
  • Página 43: Consejos Para Conseguir Una Mayor Duración De La Batería

    GUARDE ESTAS de almacenamiento designados para productos químicos. INSTRUCCIONES. 26. Tras completar la pulverización, asegúrese de lavar (lavar pulverizando) el equipo con agua Consejos para conseguir una mayor limpia, drenar el agua de lavado y almacenar el duración de la batería equipo a cubierto, lejos de la luz directa del sol y de temperaturas bajas, y lejos del alcance de los 1.
  • Página 44: Método De Acoplamiento De La Correa Posterior (Fig. 3)

    Método de montaje del tubo del 2. La posición “B” es la posición de pulverización. Suelte la palanca y volverá a la posición “A” y se detendrá la pulverizador y de la boquilla (Fig. 2) pulverización. (Pulverización intermitente) • Tal y como se muestra en el diagrama, monte el tubo 3.
  • Página 45: Mantenimiento

    Rellenado del producto químico el pulverizador hasta que dejen de salir líquidos residuales de la boquilla. A continuación, apague el ADVERTENCIA: pulverizador. • Cuando cambie el producto químico, asegúrese de • Elimine la humedad y la suciedad del equipo y lavar con cuidado el depósito, la bomba, la boquilla, compruebe si hay daños o fugas.
  • Página 46: Poste De Soporte Del Depósito De Productos Químicos (Fig. 13)

    Use el soporte cuando se tome un descanso, cuando rellene los líquidos de productos químicos, cuando lo almacene, etc. (Fig. 11) Para el modelo SP-1815 solamente (Fig. 12) Poste de soporte del depósito de productos químicos (Fig. 13) El poste del soporte también sirve como soporte temporal para la tapa del depósito de productos químicos, por lo...
  • Página 47: Accesorios Opcionales

    Dolmar local. de servicio autorizados de DOLMAR, utilizando siempre • Boquillas variadas repuestos DOLMAR. • Diversos tipos de baterías y cargadores originales de...
  • Página 48 ENH025-3 Declaración de conformidad de la CE Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer Bergfeld, debidamente autorizados por Dolmar GmbH, declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR: Designación de la máquina: Fumigador inalámbrico para jardín Nº de modelo/ Tipo: SP-1815 son de producción serie y...
  • Página 49: Descrição Geral

    15. Filtro Engate nos ganchos das alças 16. Suporte do tubo de pulverização para as costas ESPECIFICAÇÕES Modelo SP-1815 Tipo de bomba Sistema de engrenagens cerâmicas Capacidade do depósito de químicos Drenagem do depósito Válvula de pulverização Alavanca de fixação total Dimensão (L X C X A)
  • Página 50 segurança de utilização do pulverizador para jardim. 16. Se o pulverizador parar de funcionar ou emitir um Se utilizar a ferramenta incorrectamente ou não som anormal, desligue imediatamente o respeitar as regras de segurança, poderá ferir-se pulverizador e pare a utilização. gravemente.
  • Página 51: Descrição Do Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DESCRIÇÃO DO IMPORTANTES FUNCIONAMENTO ENC007-7 PRECAUÇÃO: RELATIVAS À BATERIA • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e que a bateria foi removida antes de 1. Antes de utilizar a bateria, leia as instruções e proceder a ajustes ou testar acessórios. chamadas de atenção de: (1) o carregador da bateria, (2) a bateria e (3) o produto que utiliza a Inserir ou retirar a bateria (Fig.
  • Página 52 Método de colocação das alças para as Misturar químicos costas (Fig. 3) PRECAUÇÃO: Utilize os ponteiros do diagrama para colocar as alças • Nunca utilize pó solúvel em água Kelthane (acaricida) para as costas em cima e baixo, certificando-se de que as porque tende a endurecer devido ao calor gerado pela alças não estão torcidas.
  • Página 53 • Limpe a humidade e sujidade do equipamento e, de químico e aquando do armazenamento, etc. (Fig. 11) seguida, inspeccione por danos e fugas. Apenas para o modelo SP-1815 (Fig. 12) Verificações diárias Suporte do depósito de químicos (Fig. 13) •...
  • Página 54: Acessórios Opcionais

    Se precisar de informações adicionais relativas aos executados por centros de assistência DOLMAR acessórios, contacte o centro local de assistência Dolmar. autorizados, utilizando sempre peças de substituição • Vários bicos DOLMAR.
  • Página 55 Apenas para os países europeus ENH025-3 Declaração de conformidade CE O abaixo-assinado, Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld, assim autorizado pela Dolmar GmbH, declaram que as máquinas DOLMAR: Designação da máquina: Pulverizador a bateria N.º de modelo/Tipo: SP-1815 são produzidas em série e estão em conformidade com as Directivas Europeias...
  • Página 56: Specifikationer

    14. Trykhanedæksel bæreremmen Dyse 15. Filter 19. Indsæt vandslangen her Fastgør bæreremmens kroge 16. Sprøjterørsholder SPECIFIKATIONER Model SP-1815 Pumpetype Keramisk gearsystem Kemikalietankens kapacitet 15 l Tankafløb Sprøjteventil Integreret gribekontakt Mål (B X L X H) 345 mm x 235 mm x 525 mm Nettovægt...
  • Página 57 værktøjet anvendes på usikker eller forkert vis, kan med kroppen. Sørg også for at sikre, at kemikaliet du komme alvorligt til skade. ikke når ud i de omgivende områder og stop Sikkerhedsadvarsler for sprøjtning: brugen af sprøjten, hvis vinden er for stærk. 1.
  • Página 58 MONTERING 4. Hvis du får elektrolyt i øjnene, skal du med det samme rense øjnene med rent vand og søge læge. FORSIGTIG: Dette kan medføre tab af synet. • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at 5. Kortslut ikke batteripakken: batteripakken er taget ud, før du udfører nogen form for Undgå...
  • Página 59: Dagligt Eftersyn

    2. Position “B” er sprøjtepositionen. Slip hanen og den vil medføre en kemisk ændring, og der er fare for returnere til position “A”, og sprøjtningen stopper. udvikling af giftig gas. (Intermitterende sprøjtning) • Sørg for at bære beskyttelseshandsker. 3. Position “C” er sprøjtepositionen for kontinuerlig •...
  • Página 60 • Dette er et filter til at forhindre støv og snavs (som af en Bed i stedet et autoriseret DOLMAR-servicecenter, der eller anden grund er passeret forbi tankfilteret og ind i altid benytter DOLMAR-reservedele, om reparation.
  • Página 61 Vibration ENG234-1 til. Den samlede vibrationsværdi (treaksiel vektorsum) Henvend dig til dit lokale Dolmar-servicecenter, hvis du bestemt i overensstemmelse med EN5349: har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Arbejdstilstand: sprøjtning af væske tilbehøret.
  • Página 62 Kun for lande i Europa ENH025-3 EF-overensstemmelseserklæring De undertegnede, Tamiro Kishima og Rainer Bergfeld, erklærer som autoriserede af Dolmar GmbH at denne/disse DOLMAR-maskine(r): Maskinens betegnelse: Batteridrevet havesprøjte Modelnummer/ type: SP-1815 er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver: 2006/42/EF Og er produceret i overensstemmelse med følgende...
  • Página 63 15. Διηθητήρας 19. Εισάγετε εδώ το λάστιχο Κουμπώστε στα άγκιστρα του 16. Στήριγμα σωλήνα ψεκασμού τροφοδοσίας νερού ιμάντα πλάτης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο SP-1815 Τύπου αντλίας Σύστημα κεραμικού εξοπλισμού Χωρητικότητα χημικού ρεζερβουάρ 15 Λίτρα Αποστράγγιση ρεζερβουάρ Με Βαλβίδα ψεκασμού Ενσωματωμένος μοχλός χειρισμού...
  • Página 64 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις αποτελεσματικότητα) για να αντιμετωπίσετε τα εν προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Αν λόγω παράσιτα ή αγριόχορτα. δεν ακολουθήσετε όλες τις προειδοποιήσεις και τις 12. Ένα ακατάλληλα αναμειγμένο χημικό μπορεί να οδηγίες, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή/ προκαλέσει...
  • Página 65 στο σωλήνα ψεκασμού και στο ακροφύσιο μπορεί φθαρμένη. Η μπαταρία μπορεί να εκραγεί σε να προκαλέσει τραυματισμό λόγω ψεκασμού. φωτιά. Φροντίστε να ξεπλύνετε όλο το εναπομένον 8. Να προσέχετε να μη σας πέσει η μπαταρία και να χημικό με καθαρό νερό -ιδιαίτερα, μετά από μη...
  • Página 66 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Όταν ολοκληρωθεί ο ψεκασμός, αμέσως ρυθμίσετε τη μοχλο-στρόφιγγα στη θέση «STOP», και στη συνέχεια ΠΡΟΣΟΧΗ: ΚΛΕΙΣΕΤΕ (OFF) το διακόπτη του ψεκαστήρα. • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το εργαλείο Πώς να χρησιμοποιήσετε τη μοχλο- και έχετε βγάλει την μπαταρία πριν εκτελέσετε στρόφιγγα...
  • Página 67 Συντήρηση μετά την χρήση Χημικό Αναλογία διάλυσης • Μετά τη χρήση, αφαιρέστε το εναπομένον υγρό από το Νερό 1.000 2.000 χημικό ρεζερβουάρ, και ξεπλύνετε το κολλημένο χημικό 4 Λίτρα 8 χιλ. λίτρου 4 χιλ. λίτρου 2 χιλ. λίτρου από το εσωτερικό του ρεζερβουάρ χρησιμοποιώντας 6 Λίτρα...
  • Página 68: Χρήσιμες Συμβουλές

    ψεκασμού. Χρησιμοποιήστε το στήριγμα όταν ξεκουράζεστε, αναπληρώνετε το χημικό υγρό και κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης κτλ (Εικ. 11) Μόνο για το μοντέλο SP-1815 (Εικ. 12) Ορθοστάτης στηρίγματος χημικού ρεζερβουάρ (Εικ. 13) Ο ορθοστάτης του στηρίγματος χρησιμεύει επίσης και ως...
  • Página 69 010146 Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και εξυπηρέτησης της DOLMAR, και πάντοτε με τη χρήση οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα ανταλλακτικών της DOLMAR.
  • Página 70: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι υπογεγραμμένοι, Tamiro Kishima και Rainer • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή Bergfeld, λαμβάνοντας εξουσιοδότηση από την εξαρτημάτων με το εργαλείο της Dolmar, όπως Dolmar GmbH, δηλώνουν ότι το μηχάνημα(τα) της περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν DOLMAR, χρησιμοποιήσετε...
  • Página 71: Genel Görünüm

    13. Su emme süzgeci halkaya geçirilmesi Nozül 14. Tetik kolu kapağı 19. Su hortumunu buraya takın ÖZELLİKLER Model SP-1815 Pompa tipi Seramik dişli sistemi Kimyasal tank kapasitesi Tank boşaltma deliği Püskürtme vanası Entegre kavrama kolu Boyutlar (G X U X Y) 345 mm x 235 mm x 525 mm Net ağırlık...
  • Página 72 şekilde kullanmazsanız, ciddi şekilde rüzgarın estiği yöne doğru yapın. Ayrıca, kimyasal yaralanabilirsiniz. maddenin çevreye geçmemesine dikkat edin ve Püskürtme İşlemine İlişkin Özel Güvenlik Uyarıları: rüzgar kuvvetli eserken püskürtücüyü 1. Püskürtme aletini böcek ve zararlı ot öldürücü kullanmayın. zirai ve bahçe kimyasallarının püskürtülmesi 18.
  • Página 73 3. Çalışma süresinde önemli bir kısalma gözlerseniz, düşebilir ve sizin veya çevrenizdeki bir kişinin hemen çalışmayı bırakın. Bu durum aşırı ısınmaya, yaralanmasına yol açabilir. yangına ve hatta patlamaya yol açabilir. • Aküyü takarken güç kullanmayın. Eğer akü rahat bir 4. Elektrolit (akü sıvısı) gözlerinize temas ederse, bol şekilde alete geçmiyorsa, akü...
  • Página 74 Tetik kolunun kullanılması (şekil 5) Kimyasal madde ilavesi 1. “A” pozisyonu STOP konumudur. UYARI: 2. “B” pozisyonu püskürtme konumudur. Kolu • Kimyasal maddeyi değiştirirken tankı, pompayı ve bıraktığınızda “A” pozisyonuna dönecek ve püskürtme nozülü, v.s. temiz suyla iyice yıkadığınızdan emin olun. duracaktır.
  • Página 75 Günlük kontroller Yalnızca SP-1815 modeli için (şekil 12) • Çalışmaya başlamadan önce, sabit parçaların Kimyasal tank tutucu direği (şekil 13) gevşeyip gevşemediğini ve eksik parça olup olmadığını Bu tutucu direk aynı zamanda kimyasal tank kapağını kontrol edin. geçici olarak tutmak için de kullanıldığından, lütfen bu •...
  • Página 76: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    Aksesuarlara ilişkin daha ayrıntılı bilgi almak için size en Çalışma modu: sıvı püskürtme yakın yetkili Dolmar servisine başvurabilirsiniz. Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s veya daha düşük • Çeşitli nozüller Belirsizlik (K): 1,5 m/s • Çeşitli tip orijinal Dolmar aküleri ve şarj cihazları...
  • Página 77 ENH025-3 AT Uygunluk Beyanı Aşağıda imzaları bulunan ve Dolmar GmbH tarafından yetkilendirilmiş Tamiro Kishima ve Rainer Bergfeld DOLMAR makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Kablosuz bahçe püskürtücüsü Model Numarası / Tipi: SP-1815 seri üretimdir ve Şu Avrupa Yönergelerine uygundur: 2006/42/EC Ve şu standartlara veya standartlaştırılmış...
  • Página 80 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany http://www.dolmar.com 885124-936...

Tabla de contenido