Resumen de contenidos para Maurer Elektromaschinen Acctiva Professional Flash
Página 1
Bedienungsanleitung Batterieladegerät Operating Instructions Acctiva Professional Flash Battery charger Acctiva Professional Flash UCN Instructions de service Acctiva Professional 30A UCN Chargeur de batterie Acctiva Professional Flash JP Bedieningshandleiding Acctiva Professional 30A JP Accu Laadapparaat Istruzioni d‘impiego Carica batterie Instrucciones de uso Cargador batería...
Página 3
Sehr geehrter Leser Einleitung Wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratulieren Ihnen zu Ihrem technisch hochwertigen Fronius Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die vielfältigen Möglichkeiten Ihres Fronius-Produktes kennen.
Sicherheitsvorschriften WARNUNG! „WARNUNG!“ Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein. VORSICHT! „VORSICHT!“ Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen sowie Sachschäden die Folge sein. HINWEIS! „HINWEIS!“...
Página 6
Bestimmungsge- Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Sinne der bestimmungsge- mäße Verwen- mäßen Verwendung zu benutzen. Eine andere oder darüber hinaus gehende dung Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden, sowie für mangelhafte bzw. fehlerhafte Arbeitsergebnisse haftet der Hersteller nicht.
Página 7
Allgemeine Batterien vor Schmutz und mechanischer Beschädigung schützen. Hinweise zum Aufgeladene Batterien in kühlen Räumen lagern. Bei ca. +2° C (35.6° F) Umgang mit besteht die geringste Selbstentladung. Batterien Durch wöchentliche Sichtprüfung sicherstellen, dass Batterie bis zur max. Markierung mit Säure (Elektrolyt) gefüllt ist. Betrieb des Gerätes nicht starten bzw.
Página 8
Wartung und Reparatur- und Instandsetzungsarbeiten dürfen ausschließlich durch einen Instandsetzung autorisierten Fachbetrieb erfolgen. Nur Original-Ersatz- und Verschleißteile (Fortsetzung) verwenden (gilt auch für Normteile). Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht gewährleistet, dass diese beanspruchungs- und sicherheitsgerecht konstru- iert und gefertigt sind. Ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, Ein- oder Um- bauten am Gerät vornehmen.
Allgemeines Sicherheit WARNUNG! Gefahr von Personen und Sachschäden durch freiliegende, rotierende Fahrzeugteile. Bei Arbeiten im Motorraum des Fahrzeuges darauf achten, dass Hände, Haare, Kleidungsstücke und Ladeleitungen nicht mit rotierenden Teilen z.B. Keilriemen, Kühlergebläse etc. in Berührung kommen. VORSICHT! Gefahr von Sachschäden und schlechten Ladeergebnissen bei falsch eingestellter Betriebsart.
Bedienelemente und Anschlüsse Allgemeines HINWEIS! Auf Grund von Firmware-Aktualisierungen können Funktionen an Ihrem Gerät verfügbar sein, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrie- ben sind oder umgekehrt. Zudem können sich einzelne Abbildungen geringfügig von den Bedienelementen an ihrem Gerät unterscheiden. Die Funktionsweise dieser Bedienelemente ist jedoch identisch.
Montagemöglichkeiten Option Boden- Ladegerät mit optional erhältlichen Monta- montage gewinkeln am Boden montieren: An der Vorder- und Rückseite des Ladegerätes Montagewinkel jeweils links und rechts am Lüftungsgitter des Ladegerätes einsetzen 370 mm An der vorgesehenen Montagefläche Bohrungen einzeichnen (Abstände gemäß Abbildung) Bohrungen herstellen Je nach Beschaffenheit der Montage- fläche geeignete Schrauben (Durch-...
Option Kanten- Je nach Geräteausführung kann ein spezieller Kantenschutz ihrem Gerät beigelegt sein. schutz montieren Wichtig! Bei Boden- oder Wandmontage Kantenschutz nicht montieren. Das Montage- zubehör ist für eine Montage ohne Kantenschutz dimensioniert. Kantenschutz montieren: Wichtig! Soll der Kantenschutz nicht dauerhaft am Gerät montiert werden, Abdeckstrei- fen an den Klebestreifen nicht entfernen.
Verfügbare Betriebsarten Übersicht der verfügbaren Betriebsarten. Wichtige Zusatzinformationen über die einzel- Verfügbare Betriebsarten nen Betriebsarten sind den nachfolgenden Abschnitten zu entnehmen. Betriebsart „Nass“ Zum Laden von Batterien mit flüssigem (Pb, Ca, Ca Silber) oder gebundenen Elektrolyt (GEL, AGM, MF, Vlies), die in Starter- oder Traktionsanwendungen eingesetzt sind.
Batterie laden Ladevorgang VORSICHT! Gefahr von Sachschäden beim Laden einer defekten Batterie. Vor starten Beginn des Ladevorganges sicherstellen, dass die zu ladende Batterie voll funktionsfähig ist. Batterietyp und entsprechende Betriebsart auswählen Betriebsart „Nass“ Betriebsart „GEL“ Betriebsart „Refresh- Betriebsart „Refresh- GEL“ Nass“...
Ladevorgang Polrichtigen Anschluss der Ladeklemmen sicherstellen manuell starten (tiefentladene Batterie) (Fortsetzung) Ladevorgang starten Kommt es innerhalb von 10 s zu keiner Bestätigung des polrichtigen Anschlusses, wechselt das Gerät zurück in das Betriebsart-Auswahlmenü. Ladevorgang Während des Ladevorganges gibt die Anzahl der Balken Auskunft über den Lade- fortschritt.
Ladevorgang Ladevorgang durch Drücken der Start/Stop- unterbrechen Taste unterbrechen Mittels Info-Taste ist die Abfrage folgender Parameter möglich: bisher eingespeiste Ah aktuelle Batteriespannung Ladevorgang durch erneutes Drücken der Start/ Stop-Taste fortsetzen Ladevorgang VORSICHT! Gefahr von Funkenbildung beim Abklemmen der Ladeklemmen. beenden / Batte- Vor dem Abklemmen der Ladeklemmen, Ladevorgang durch Drücken der Start/ rie abklemmen Stop-Taste beenden.
Fremdstrom-Versorgung Fremdstrom- Versorgung starten Zur Fremdstrom-Versorgung Betriebsart FSV auswählen (+) Ladeklemme mit dem Pluskabel des zu versorgenden Systems verbinden (-) Ladeklemme mit dem Minuspol des zu versorgenden Systems oder bei KFZ- Bordnetzen mit der Karosserie (z.B. Motorblock) verbinden Ladegerät startet mit der Fremdstrom-Versorgung Wichtig! Fremdstrom-Versorgung manuell starten, wenn: keine Batterie am Fahrzeug angeschlossen ist die Batteriespannung der angeschlossenen Batterie <...
Boost-Betrieb Kommt es während der Fremdstrom-Versorgung durch erhöhten Strombedarf zu einem Absinken der Batteriespannung (z.B. Einschalten zusätzlicher Verbraucher), schaltet das Gerät in den Boost-Betrieb. Wichtig! Um die Batteriespannung konstant zu halten, kann das Ladegerät den Strom bis zum eingestellten FSV-Strom erhöhen. Bei länger andauerndem hohen Strombedarf senkt das Ladegerät den Strom automatisch, sobald die max.
Setup-Menü Allgemeines Das Setup-Menü bietet die Möglichkeit, Grundeinstellungen des Gerätes entsprechend den eigenen Anforderungen zu konfigurieren. Zusätzlich ist das Abspeichern häufig benötigter Ladeeinstellungen möglich. WARNUNG! Fehlbedienung kann schwerwiegende Sachschäden verursachen. Beschriebene Funktionen dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchge- führt werden. Zusätzlich zu den Sicherheitsvorschriften in dieser Bedienungs- anleitung, sind die Sicherheitsvorschriften der Batterie- und Fahrzeug-Herstel- ler zu beachten.
Untermenü USER U/I (Benutzerein- stellungen zu Strom und Span- In das Untermenü einsteigen nung) Passwort 3831 eingeben: Mittels Pfeiltasten unterstrichene Stelle auf korrekte Zahl einstellen Durch Drücken der Info-Taste zur nächsten Stelle wechseln Vorgang wiederholen, bis alle vier Stellen korrekt eingegeben sind Richtig eingestelltes Passwort durch Drücken der Start/Stop-Taste bestätigen Ladeschluss-Spannung einstellen „Nass“...
Página 22
Untermenü USER Max. Ladezeit bis Eintritt in Erhalteladung einstellen (Einstellbereich: 10 min - 24 h) U/I (Benutzerein- Start/Stop-Taste drücken stellungen zu Anzeige blinkt. Zeit in 10 min Schritten einstellen Strom und Span- Einstellung durch Drücken der Start/Stop-Taste bestätigen nung) (Fortsetzung) Erhalte-Ladespannung einstellen (Einstellbereich 12,0 - 15,5 V) Start/Stop-Taste drücken Anzeige blinkt.
Untermenü PRESET (bevor- zugte Einstellun- gen) Wichtig! Um eine Beschädigung der Bordelektronik zu vermeiden, ist das Abspeichern folgender Betriebsarten nicht möglich: „Refresh-Nass“ „Refresh-GEL“ In das Untermenü einsteigen Im Untermenü auswählen Preferred Setting used mode (Werkseinstellung): Nach Abklemmen der Ladeklemmen oder Trennung vom Netz, bleibt die jeweils zuletzt gewählte Betriebsart gespeichert.
Untermenü Charging Cable In das Untermenü einsteigen Gegebenfalls Maßsystem durch Drücken der Info Taste umstellen: Länge des Ladekabels einstellen. Einstellbereich: 1 bis 25 m (3 ft. 3 in. bis 82 ft.) Start/Stop-Taste drücken Anzeige blinkt. Länge des Ladekabels einstellen Einstellung durch Drücken der Start/Stop-Taste bestätigen Querschnitt des Ladekabels einstellen.
Untermenü DELAY TIME (Verzögerungs- zeit) In das Untermenü einsteigen Verzögerungszeit einstellen. Einstellbereich: 0 - 4 h (In 10 min Schritten einstellbar) Ausgewählte Zeit abspeichern und aus dem Untermenü aussteigen Wichtig! Verzögerungszeit muss nach jedem Ablauf erneut eingestellt werden. Bei Stromausfall stoppt der Countdown. Nach Wiederaufnahme der Stromversorgung erfolgt die Fortsetzung des Countdowns bei gestoppter Zeit.
Fehlerdiagnose und -behebung Fehlerdiagnose Ladeklemmen verpolt und -behebung Ursache: Ladeklemmen verpolt angeschlossen Behebung: Ladeklemmen polrichtig anklemmen Ladeklemmen kurzgeschlossen Ursache: Kurzschluss an den Ladeklemmen Behebung: Kurzschluss an den Ladeklemmen beseitigen Ursache: Keine Batterie erkannt Behebung: Anschluss Ladeklemmen kontrollieren, Start/Stop-Taste 5 s lang drücken Übertemperatur Ursache: Übertemperatur - Ladegerät zu heiß...
Acctiva Professi- Netzspannung (+/- 15%) onal 30A UCN / Acctiva Professional 30A UCN 115V AC, 50/60 Hz Acctiva Professi- Acctiva Professional 30A JP 100V AC, 50/60 Hz onal 30A JP Nennleistung max. 710 W Ladespannung 12,0 - 15,5 V Ladestrom I (Einstellbar) 2 - 30 A Ladestrom Boost Betrieb t...
Página 29
Dear Reader Introduction Thank you for choosing Fronius - and congratulations on your new, technically high- grade Fronius product! This instruction manual will help you get to know your new machine. Read the manual carefully and you will soon be familiar with all the many great features of your new Fronius product.
Safety rules WARNING! „WARNING!“ indicates a possibly dangerous situation. If it is not avoided, death or serious injury may result. CAUTION! „CAUTION!“ indicates a situation where damage or injury could occur. If it is not avoided, minor injury and/or damage to property may result. NOTE! „NOTE!“...
Página 32
Utilisation in The charger is to be used exclusively for its intended purpose. Utilisation for accordance with any other purpose, or in any other manner, shall be deemed to be „not in „intended purpo- accordance with the intended purpose“. The manufacturer is not liable for se“...
Página 33
General informa- Protect batteries from dirt and mechanical damage. tion regarding Store charged batteries in a cool place. Self-discharge is kept to a mini- the handling of mum at approx. +2° C (35.6° F). batteries Every week, perform a visual check to ensure that the acid (electrolyte) level in the battery is at the Max.
Página 34
Maintenance and If the surface of the charger housing is dirty, clean with a soft cloth and repair solvent-free cleaning agent only (continued) Maintenance and repair work must only be carried out by authorised person- nel. Use only original replacement and wearing parts (also applies to stan- dard parts).
Página 35
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important safety and operating instructions for this battery charger Model (model see first page of this document). Do not expose charger to rain or snow. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
Página 36
f) Determine voltage of battery by referring to car owner’s manual and make sure it matches output rating of battery charger. 13. CHARGER LOCATION a) Locate charger as far away from battery as do cables permit. b) Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will corrode and damage charger c) Never allow battery acid to drip on charger when reading gravity or filling battery d) Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way.
Página 37
DELAY TIME submenu (delay time) ....................... 17 Troubleshooting ............................18 Troubleshooting ............................. 18 Technical data ............................. 19 Acctiva Professional Flash / Acctiva Professional Flash UCN / Acctiva Professional Flash JP ..... 19 Acctiva Professional 30A UCN / Acctiva Professional 30A JP ............... 20 Fronius Worldwide...
General remarks Safety WARNING! Risk of injury and damage from exposed, rotating vehicle parts. When working in the vehicle’s engine compartment, take care that hands, hair, items of clothing and charger leads do not come into contact with moving parts, e.g.
Controls and connections General remarks NOTE! Owing to firmware updates, you may find that your machine has certain functions that are not described in these Operating Instructions, or vice-versa. Also, certain illustrations may be slightly different from the actual controls on your machine.
Fitting options Fitting to the Fit the charger to the floor using the floor optional fitting brackets: Insert the fitting bracket into the left and right-hand sides of the ventilation grille on the charger’s front panel, and do the same on the rear panel 370 mm Mark the location of the holes on the mounting surface (see diagram for...
Fitting optional Depending on the device, a special edge guard can be fitted. edge guard Important! Do not fit the edge guard if your charger is attached to the floor or mounted on the wall. The fittings are dimensioned for use without the edge guard. Fitting the edge guard: Important! If the edge guard is to remain fitted to the charger permanently, peel the cover strips off the adhesive strips.
Available modes Available modes Overview of available operating modes. Important additional information on the individual operating modes can be found in the following sections. „Wet“ mode For charging liquid (Pb, Ca, Ca silver) or fixed electrolyte batteries (GEL, AGM, MF, sealant) used in starter or traction applications. „Refresh wet“...
Charging the battery Starting charging CAUTION! Risk of damage when attempting to charge a faulty battery. Before charging, ensure that the battery to be charged is fully functional. Select battery type and corresponding operating mode „Wet“ mode „GEL“ mode „Refresh GEL“ mode „Refresh wet“...
Starting charging Ensure charging terminals are connected to correct poles manually (deep- discharge batte- (continued) Starting charging If there is no confirmation of correct pole connection within 10 secs, the device reverts to menu mode. Charging During charging, the number of bars indicates how charging is progressing. Final charging stage - once the battery is approx.
Interrupting Press Start/Stop button to interrupt charging charging By pressing the info button, the following para- meters can be retrieved: Ah already charged current battery voltage Press Start/Stop button again to resume char- ging Finishing char- CAUTION! Risk of sparks when disconnecting the charging terminals. Before ging/disconnec- disconnecting the charging terminals, stop charging by pressing the Start/Stop ting the battery...
External power supply Starting the external power supply For external power supply, select FSV mode Connect (+) charging terminal to the plus cable of the system being supplied Connect (-) charging terminal to negative pole of the system being supplied, or to the vehicle body (e.g.
Boost mode If the battery voltage drops while power is being supplied externally because more power is needed (e.g. because additional consumer loads are switched on), the device goes into boost mode. Important! To keep the battery voltage at a constant level, the charger can increase the current to the set external supply current.
Setup menu General remarks The setup menu gives you the ability to configure the device’s basic settings according to your own requirements. You can also store frequently used charge settings. WARNING! Operating the equipment incorrectly can cause serious damage. The functions described must only be carried out by trained and qualified personnel.
USER U/I subme- nu (user settings for current and voltage) Access the submenu Enter password 3831: Using the arrow keys, enter the correct digit in the underlined position Press the info button to go to the next position Repeat the process until all four digits have been entered correctly Press the Start/Stop button to confirm the password is correct Set „wet“...
Página 50
USER U/I subme- Set max. charging time until float charging (setting range: 10 min - 24 h) nu (user settings Press Start/Stop button for current and Display flashes. Adjust time in 10 min intervals voltage) Press Start/Stop button to confirm setting (continued) Set floating charge voltage (setting range: 12.0 - 15.5 V) Press Start/Stop button...
PRESET subme- nu (preferred settings) Important! To avoid damage to the in-car electronics, the following modes cannot be saved: „Refresh wet“ „Refresh GEL“ Access the submenu From the submenu, select: Preferred Setting used mode (factory setting): After disconnecting the charging terminals or mains supply, the last mode se- lected is saved.
Charging cable submenu Access the submenu If necessary, change measure (metric/imperial) by pressing the info button: Set the length of the charger cable. Setting range: 1 to 25 m (3 ft. 3 in. to 82 ft.) Press Start/Stop button Display flashes. Set the length of the charger cable Press Start/Stop button to confirm setting Set the cross-section of the charger cable.
DELAY TIME submenu (delay time) Access the submenu Set delay time. Setting range: 0 - 4 h (can be set in increments of 10 min) Save the selected time and exit the submenu Important! Delay time must be set again after each cycle. If the power fails, the count- down stops.
Página 54
Troubleshooting Troubleshooting Charging terminals connected to wrong poles Cause: Charging terminals connected to wrong poles Remedy: Swap charging terminals round Charging terminals short-circuited Cause: Short-circuit on the charging terminals Remedy: Rectify short-circuit on the charging terminals Cause: Battery not detected Remedy: Check that charging terminals are properly connected, press Start/Stop button for 5 seconds...
Acctiva Professi- Mains voltage (+/- 15%) onal 30A UCN / Acctiva Professional 30A UCN 115V AC, 50/60 Hz Acctiva Professi- Acctiva Professional 30A JP 100V AC, 50/60 Hz onal 30A JP Nominal output max. 710 W Charging voltage 12.0 - 15.5 V Charging current I (adjustable) 2 - 30 A...
Página 57
Cher lecteur Introduction Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitons d’avoir acheté un produit de qualité supérieure de Fronius. Les instructions suivantes vous aideront à vous familiari- ser avec le produit. En lisant attentivement les instructions de service suivante, vous découvrirez les multiples possibilités de votre produit Fronius.
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! „AVERTISSEMENT !“ Signale une situation potentiellement dangereuse. Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION ! „ATTENTION !“ Signale une situation susceptible de provoquer des dom- mages. Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi que des dommages matériels.
Página 60
Utilisation con- Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans le cadre d’un forme emploi conforme aux règles en vigueur. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient, ainsi que les résultats de travail défectueux ou erronés.
Página 61
Instructions Protéger les batteries contre l’encrassement et les dommages mécaniques. générales relati- Stocker les batteries chargées dans des locaux réfrigérés. ves à la manipu- L’autodéchargement est le plus faible à environ +2 °C (35.6 °F). lation des batte- Au moyen d’une inspection visuelle hebdomadaire, vérifier que la batterie ries est remplie d’acide (électrolyte) jusqu’au repère de niveau maximum.
Página 62
Entretien et En cas d’encrassement, nettoyer la surface du boîtier de l’appareil à maintenance l’aide d’un chiffon doux et utiliser uniquement des produits de nettoyage (suite) sans solvants. Les travaux de réparation et de maintenance doivent être réalisés exclusive- ment par une entreprise spécialisée agréée. Utiliser uniquement les pièces de rechange et d’usure d’origine (valable également pour les pièces standar- disées).
Página 63
IMPORTANT : INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des instructions de sécurité et d’utilisation importantes pour les différents modèles de chargeurs de batterie (pour le modèle voir la première page de ce document). Maintenir le chargeur à...
Página 64
12. AVANT DE CHARGER a) S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, toujours enlever d’abord la borne de mise à la masse de la batterie. S’assurer que tous les accessoires dans le véhicule sont hors tension, de manière à ne pas provoquer un arc.
Página 65
e) Ne pas se placer en face de la batterie pour effectuer le branchement final. f) Pour débrancher le chargeur, toujours suivre la procédure inverse de celle indiquée pour le branchement et rompre la connexion aussi loin que possible de la batterie. g) Une batterie marine (pour bateau) doit être déposée et chargée à...
Página 67
Diagnostic et élimination des pannes ......................18 Diagnostic et élimination des pannes ..................... 18 Caractéristiques techniques ........................19 Acctiva Professional Flash / Acctiva Professional Flash UCN / Acctiva Professional Flash JP ..... 19 Acctiva Professional 30A UCN / Acctiva Professional 30A JP ............... 20 Fronius Worldwide...
Généralités Sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de dommages corporels et matériels dus aux pièces mécaniques à découvert et rotatives. En cas d’interventions à proximité du moteur du véhicule, veiller à éviter tout contact des mains, cheveux, vête- ments et câbles de chargement avec les éléments rotatifs, par ex. courroie trapézoïdale, ventilateur du radiateur, etc..
Éléments de commande et connexions Généralités REMARQUE : En raison des mises à jour de logiciel, il est possible que certai- nes fonctions non décrites dans le présent manuel soient disponibles sur votre appareil ou inversement. En outre, certaines illustrations peuvent différer légèrement des éléments de commande disponibles sur votre appareil.
Options de montage Option Montage Installer le chargeur au sol au moyen des au sol équerres de montage fournies en option : Placer les équerres de montage à l’avant et à l’arrière du chargeur respectivement à gauche et à droite au niveau de la grille de ventilation du 370 mm chargeur...
Option Montage En fonction du modèle d’appareil, un cadre de protection spécial peut être adapté à du cadre de votre appareil. protection Important ! Ne pas installer le cadre de protection en cas de montage au sol ou de montage mural. Les accessoires de montage sont conçus pour un montage sans cadre de protection.
Modes de service disponibles Modes de service Aperçu des modes de service disponibles. Les informations complémentaires importan- disponibles tes concernant les différents modes de service se trouvent dans les sections ci-après. Mode de service „Humide“ Pour charger des batteries à électrolyte liquide (Pb, Ca, Ca Ar- gent) ou stabilisé...
Charger une batterie Commencer le ATTENTION ! Risque de dommages matériels en cas de chargement d’une processus de batterie défectueuse. Avant de commencer le processus de chargement, chargement s’assurer que la batterie à charger est en mesure de fonctionner correctement. Sélectionner le type de batterie et le mode de service correspondant Mode de service Mode de service...
Démarrer le S’assurer du respect de la polarité pour le branchement des pinces de chargement processus de chargement manuellement (batterie entière- ment déchargée) (Suite) Commencer le processus de chargement Si la polarité correcte du branchement n’est pas confirmée dans un délai de 10 sec, l’appareil revient au menu de sélection du mode de service.
Interrompre le Interrompre le processus de chargement en processus de appuyant sur la touche Start / Stop chargement La touche Info permet d’appeler les paramètres suivants : Ah chargés jusqu’à présent tension actuelle de la batterie Poursuivre le processus de chargement en appuyant à...
Alimentation en courant extérieur Démarrer l’alimentation en courant extérieur Pour l’alimentation en courant extérieur, sélectionner le mode de service FSV Relier la pince de chargement (+) au pôle positif du système à alimenter Relier la pince de chargement (-) au pôle négatif du système à alimenter ou, en cas de réseaux de bord de véhicules, à...
Mode Boost Si, au cours de l’alimentation en courant extérieur, une baisse de tension de la batterie survient en raison d’une consommation de courant plus élevée (par ex. branchement d’éléments consommateurs supplémentaires), l’appareil passe en mode Boost. Important ! Pour maintenir une tension de batterie constante, le chargeur peut augmen- ter l’intensité...
Menu Setup Généralités Le menu Setup permet de configurer les réglages de base de l’appareil en fonction des besoins particuliers. L’enregistrement des configurations de chargement fréquemment nécessaires est également possible. AVERTISSEMENT ! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dom- mages matériels graves.
Sous-menu USER U/I (régla- ges utilisateur pour le courant et Accéder au sous-menu la tension) Entrer le mot de passe 3831 : Placer le trait sous le chiffre correct au moyen des touches fléchées Passer au point suivant en appuyant sur la touche Info Répéter la procédure jusqu’à...
Página 80
Sous-menu Régler la durée maximale de chargement jusqu’au passage en charge de compen- USER U/I (régla- sation (plage de réglage : 10 min - 24 h) ges utilisateur Appuyer sur la touche Start / Stop pour le courant et L’affichage clignote Régler la durée par étape de 10 min la tension) Confirmer le réglage en appuyant sur la touche Start / Stop (Suite)
Sous-menu PRESET (préfé- rences de régla- Important ! Afin d’éviter tout dommage au système électronique de bord, l’enregistrement des modes de service suivants n’est pas possible : „Rechargement Humide“ „Rechargement GEL“ Accéder au sous-menu Sélectionner dans le sous-menu Preferred Setting used mode (réglage usine) : Le mode de service sélectionné...
Sous-menu Charging Cable Accéder au sous-menu Le cas échéant, changer de système de mesure en appuyant sur la touche Info : Régler la longueur du câble de chargement. Plage de réglage : 1 à 25 m (3 ft. 3 in. à 82 ft.) Appuyer sur la touche Start / Stop L’affichage clignote Régler la longueur du câble de chargement.
Sous-menu DELAY TIME (démarrage différé) Accéder au sous-menu Régler la durée pour le démarrage différé. Plage de réglage : 0 - 4 h (réglable par étape de 10 min) Enregistrer la durée sélectionnée et quitter le sous-menu Important ! La durée pour le démarrage différé doit être réglée à nouveau à chaque opération.
Diagnostic et élimination des pannes Diagnostic et Inversion de la polarité de branchement des pinces de chargement élimination des pannes Cause : Inversion de la polarité de branchement des pinces de chargement Remède : Brancher les pinces de chargement avec la polarité correcte Court-circuit dans les pinces de chargement Cause : Court-circuit dans les pinces de chargement...
Acctiva Professi- Tension d’alimentation (+/- 15 %) onal 30A UCN / Acctiva Professional 30A UCN 115V AC, 50/60 Hz Acctiva Professi- Acctiva Professional 30A JP 100V AC, 50/60 Hz onal 30A JP Puissance nominale max. 710 W Tension de charge 12,0 - 15,5 V Courant de charge I (réglable)
Página 87
Geachte lezer, Inleiding Wij danken u voor het vertrouwen dat u ons schenkt en feliciteren u met uw technisch hoogwaardige Fronius product. De onderhavige handleiding helpt u erbij zich met dit product vertrouwd te maken. Als u de handleiding zorgvuldig leest, zult u de veelzijdige mogelijkheden van uw Fronius-product leren kennen.
Veiligheidsvoorschriften WAARSCHU- „WAARSCHUWING!“ Duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Wanneer WING! deze niet wordt vermeden, kan dit de dood of zwaar lichamelijk letsel tot gevolg hebben. VOORZICHTIG! „VOORZICHTIG!“ Duidt op een situatie die mogelijk schade tot gevolg kan hebben. Wanneer deze niet wordt vermeden, kan dit lichte of geringe verwondingen evenals materiële schade tot gevolg hebben.
Página 90
Gebruik overeen- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik overeenkomstig de bedoe- komstig de ling. Ieder ander of afwijkend gebruik geldt als niet overeenkomstig de bedoeling bedoeling. Voor hieruit voortvloeiende schade, evenals voor gebrekkige of onjuiste resultaten aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid. Tot gebruik overeenkomstig de bedoeling behoort ook het volledig lezen en opvolgen van de gebruiksaanwijzing en alle aanwij- zingen met betrekking tot veiligheid en gevaren,...
Página 91
Algemene aanwij- Accu’s beschermen tegen vuil en mechanische beschadiging. zingen bij de Geladen accu’s in een koele ruimte opslaan. Bij ca. +2 °C (35,6 °F) vindt omgang met de minste zelfontlading plaats. accu’s Door middel van een wekelijkse visuele controle vaststellen dat de accu tot het MAX-merkteken met zuur (elektrolyt) is gevuld.
Página 92
Onderhoud en Reparaties en herstelwerkzaamheden mogen uitsluitend door een geautori- reparatie seerd bedrijf plaatsvinden. Alleen originele vervangingsonderdelen gebruiken (vervolg) (geldt ook voor genormeerde onderdelen). Bij niet originele onderdelen is niet gewaarborgd, dat deze voldoende robuust en veilig zijn geconstrueerd en geproduceerd.
Página 93
Storingsdiagnose en storingen verhelpen ....................18 Storingsdiagnose en storingen verhelpen ....................18 Technische gegevens ..........................19 Acctiva Professional Flash / Acctiva Professional Flash UCN / Acctiva Professional Flash JP ..... 19 Acctiva Professional 30A UCN / Acctiva Professional 30A JP ............... 20 Fronius Worldwide...
Algemeen Veiligheid WAARSCHUWING! Gevaar van lichamelijk letsel en materiële schade door losse, draaiende voertuigonderdelen. Bij werkzaamheden in de motorruimte van de auto moet erop worden gelet dat handen, haren, kledingstukken en laadkabels niet in contact komen met draaiende onderdelen, zoals V-riemen, de ventilateur, enz.
Bedieningselementen en aansluitingen Algemeen OPMERKING! Naar aanleiding van hardware-updates kunnen functies op uw apparaat beschikbaar zijn, die niet in deze handleiding zijn beschreven of omgekeerd. Bovendien kunnen enkele afbeeldingen in geringe mate afwijken van de bedieningselementen van uw apparaat. De werking van deze bediening- selementen is echter gelijk.
Montagemogelijkheden Montage op de Laadapparaat met als extra verkrijgbare vloer montagesteunen op de vloer monteren: Aan de voor- en achterzijde van het laadapparaat de montagesteun links en rechts van het ventilatierooster van het laadapparaat bevestigen 370 mm Op het montagevlak te boren gaten aftekenen (afstanden volgens afbeel- ding) Gaten boren...
Página 97
Optie randbe- Afhankelijk van de uitvoering kan uw laadapparaat zijn geleverd met een speciale scherming mon- randbescherming. teren Belangrijk! Bij montage op de vloer of de muur de randbescherming niet monteren. De bevestigingsonderdelen hebben afmetingen voor montage zonder randbescherming. Randbescherming monteren: Belangrijk! Moet de randbescherming niet permanent op het apparaat worden gemon- teerd, verwijder dan niet het afdekfolie van de plakstrook.
Beschikbare functies Beschikbare Overzicht van de beschikbare modi. Belangrijke aanvullende informatie over de afzon- functies derlijke modi kunt u in de volgende hoofdstukken vinden. Functie „Nat“ Voor het laden van accu’s met vloeibaar (Pb, Ca, Ca zilver) of gebonden (GEL, AGM, MF, vlies) elektrolyt, die voor start- of tractiedoeleinden worden toegepast.
Accu laden Laadproces VOORZICHTIG! Gevaar van materiële schade bij het laden van een defecte starten accu. Stel voor het begin van het laden vast, of de te laden accu 100% functioneert. Accutype en betreffende modus kiezen Functie „Nat“ Functie „GEL“ Functie „Refresh-GEL“...
Laadproces Voor een correcte aansluiting van de laadklemmen zorgen handmatig star- ten (diepontladen accu) (vervolg) Laadproces starten Komt binnen 10 seconden geen bevestiging dat de laadklemmen correct zijn aan- gesloten, dan keert het apparaat automatisch terug naar het keuzemenu. Voortgang van Tijdens het laadproces geeft het aantal balken informatie over de voortgang van het het laadproces laadproces.
Laadproces Laadproces door het indrukken van de Start/ onderbreken Stop toets onderbreken Met behulp van de Info-toets kunnen de volgen- de parameters worden opgevraagd: tot nu toe geladen Ah huidige accuspanning Laadproces door het opnieuw indrukken van de Start/Stop-toets voortzetten Laadproces VOORZICHTIG! Gevaar van vonkvorming bij het losmaken van de laadklem- beëindigen / accu...
Ondersteunende werking Ondersteunende werking starten Voor de ondersteunende werking modus FSV kiezen (+) laadklem met de pluskabel van het te voeden systeem verbinden (-) laadklem met de massapool van het te voeden systeem of bij boordnetten van auto’s met de carrosserie (bijv. het motorblok) verbinden. Het laadapparaat start met de externe voeding Belangrijk! Ondersteunende werking handmatig starten, wanneer: er geen accu in het voertuig is aangesloten...
Boost modus Neemt tijdens de ondersteunende werking door een verhoogd stroomverbruik de accus- panning af (bijv. door het inschakelen van extra stroomverbruikers), dan schakelt het apparaat over naar de Boost modus. Belangrijk! Om de accuspanning constant te houden, kan het laadapparaat de stroom tot de ingestelde externe voedingsstroom verhogen.
Set up menu Algemeen Het Set up menu (instelmenu) biedt de mogelijkheid de basisinstellingen van het ap- paraat in overeenstemming met uw eigen wensen te brengen. Bovendien kunnen vaak benodigde laadinstellingen in het geheugen worden opgeslagen. WAARSCHUWING! Onjuiste bediening kan ernstige materiële schade tot gevolg hebben.
Submenu USER U/I (gebruikersin- stellingen met betrekking tot Het submenu binnengaan stroom en span- ning) Wachtwoord 3831 invoeren: Met behulp van de pijltjestoetsen op de onderstreepte positie het correcte cijfer invoeren Door het indrukken van de Info toets naar de volgende positie gaan Procedure herhalen tot de cijfers op alle vier posities correct zijn Correct ingesteld wachtwoord door het indrukken van de Start/Stop toets bevesti- Spanning voor het beëindigen van het laden instellen „nat“...
Página 106
Submenu USER Max. laadtijd tot begin servicelading instellen (instelbereik: 10 min - 24 h) U/I (gebruikersin- Start/Stop toets indrukken stellingen met Aanduiding knippert. Tijd met stappen van 10 min instellen betrekking tot Instelling door het indrukken van de Start/Stop toets bevestigen: stroom en span- ning) (vervolg)
Submenu PRE- SET (voor- keursinstellin- gen) Belangrijk! Om beschadiging van de boordelektronica te voorkomen, is het opslaan van de volgende modi niet mogelijk: „Refresh-Nat“ „Refresh-GEL“ Het submenu binnengaan In het submenu kiezen Preferred Setting used mode (Fabrieksinstelling): Na het losmaken van de laadklemmen of de netkabel blijft de laatst gekozen modus in het geheugen opgeslagen.
Submenu Char- ging Cable (laadkabel) Het submenu binnengaan Zo nodig eenheden door het indrukken van de Info toets veranderen: Lengte van de laadkabels instellen. Instelbereik: 1 tot 25 m (3 ft. 3 in. tot 82 ft.) Start/Stop toets indrukken Aanduiding knippert. Lengte van de laadkabels instellen Instelling door het indrukken van de Start/Stop toets bevestigen: Doorsnede van de laadkabels instellen.
Submenu DELAY TIME (vertragingstijd) Het submenu binnengaan Vertragingstijd instellen. Instelbereik: 0 - 4 uur (in stappen van 10 min instelbaar) Gekozen tijd in het geheugen opslaan en het submenu verlaten Belangrijk! De vertragingstijd moet telkens opnieuw worden ingesteld. Bij het uitvallen van de stroom stopt het aftellen.
Storingsdiagnose en storingen verhelpen Storingsdiagnose Laadklemmen verwisseld en storingen verhelpen Oorzaak: Accuklemmen omgepoold aangesloten Remedie: Accuklemmen correct aansluiten Laadklem kortgesloten Oorzaak: Kortsluiting met de laadklem Remedie: Kortsluiting met de laadklem opheffen Oorzaak: Geen accu herkend Remedie: Aansluiting laadklemmen controleren, Start/Stop toets 5 sec. lang indruk- Te hoge temperatuur Oorzaak: Te hoge temperatuur - laadapparaat te heet...
Acctiva Professi- Netspanning (+/- 15%) onal 30A UCN / Acctiva Professional 30A UCN 115 V wisselstroom, 50/60 Hz Acctiva Professi- Acctiva Professional 30A JP 100V AC, 50/60 Hz onal 30A JP Nominaal vermogen max. 710 W Laadspanning 12,0 - 15,5 V Laadstroom I (instelbaar) 2 - 30 A...
Página 113
Egregio Cliente! Introduzione La ringraziamo per la fiducia dimostrataci e ci congratuliamo con Lei per aver preferito un prodotto di alta tecnologia Fronius. Le presenti istruzioni La aiuteranno a conoscere meglio il prodotto che ha acquistato. Leggendo attentamente le istruzioni conoscerà le molteplici potenzialità...
Norme di sicurezza AVVISO! „AVVISO!“ Indica una situazione potenzialmente pericolosa. Tale situazio- ne, se non evitata, potrebbe provocare la morte e lesioni gravissime. PRUDENZA! „PRUDENZA!“ Indica una situazione potenzialmente dannosa. Tale situazione, se non evitata, potrebbe provocare lesioni lievi o di minore entità o danni alle cose.
Página 116
l’uso appropriato Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per applicazioni conformi all’uso appropriato. Altri usi o utilizzi che vadano oltre il tipo d‘impiego per il quale l’impianto è stato progettato non sono conformi alla destinazione. Il produtto- re non si ritiene responsabile per danni derivati da un impiego improprio e per risultati di lavoro insoddisfacenti o errati.
Página 117
Avvertenze Proteggere le batterie dalla sporcizia e dai danneggiamenti meccanici. generali per la Conservare le batterie cariche in ambienti freschi. A circa +2°C (35,6°F) gestione delle la batteria si scarica da sola in misura minima. batterie Verificare visivamente ogni settimana che l’acido (elettrolita) riempia la batteria fino alla tacca massima.
Página 118
Manutenzione e Se la superficie dell’involucro dell’apparecchio è sporca, pulirla con un riparazione panno morbido esclusivamente con detergenti privi di solventi (continuazione) Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti solo in un’officina specia- lizzata autorizzata. Utilizzare esclusivamente pezzi soggetti a usura e ricam- bi originali, anche per i pezzi unificati.
Página 119
Diagnosi e risoluzione degli errori ....................... 18 Diagnosi e risoluzione degli errori ......................18 Dati tecnici ..............................19 Acctiva Professional Flash / Acctiva Professional Flash UCN / Acctiva Professional Flash JP ..... 19 Acctiva Professional 30A UCN / Acctiva Professional 30A JP ............... 20 Fronius Worldwide...
In generale Sicurezza AVVISO! Pericolo di danni alle persone e alle cose dovuto a parti del veicolo libere o girevoli. In caso di lavori da eseguire nel vano motori del veicolo, accertarsi che le mani, i capelli, i capi d’abbigliamento e i connettori di carica non vengano a contatto con parti rotanti come, ad esempio, cinghie trapezoida- li, compressori del radiatore ecc.
Comandi e attacchi In generale AVVERTENZA!Il firmware potrebbe essere stato aggiornato, pertanto possono essere disponibili nel Vostro apparecchio funzioni non descritte in queste istruzioni per l’uso o viceversa. Inoltre le singole figure possono discostarsi leggermente dagli elementi di comando presenti sul Vostro apparecchio. Il funzionamento di questi elementi di comando è...
Possibilità di montaggio Opzione montag- Montare il caricabatterie a pavimento, gio a pavimento utilizzando gli angoli di montaggio disponi- bili in opzione: Applicare gli angoli di montaggio sui lati anteriore e posteriore del carica- batterie, a destra e a sinistra della 370 mm griglia di aerazione del caricabatterie.
Montaggio con A seconda della versione dell’apparecchio, possibile applicare uno speciale salvaspigoli. opzione salvaspi- goli Importante! In caso di montaggio a pavimento o a parete, il salvaspigoli non deve essere montato. Le dimensioni del supporto di montaggio non prevedono il salvaspigoli. Montaggio del salvaspigoli: Importante! Se il salvaspigoli non deve essere montato sull’apparecchio in via perma- nente, non rimuovere le protezioni adesive.
Modalità di funzionamento disponibili Elenco delle modalità di funzionamento disponibili. Sono disponibili informazioni comple- Modalità di funzionamento mentari importanti sulle singole modalità di funzionamento nei seguenti paragrafi. disponibili Modalità di funzionamento „Umido“ Per la carica di batterie con elettrolito fluido (piombo, cadmio, argento-cadmio) o combinato (gel, AGM, MF, vello) utilizzate per applicazioni di avviamento o trazione.
Caricare la batteria Avvio del proces- PRUDENZA! Pericolo di danni alle cose in caso di caricamento di batterie so di carica guaste. Prima di iniziare il processo di carica, assicurarsi che la batteria da caricare sia completamente funzionante. Selezione del tipo di batteria e della modalità di funzionamento adeguata Modalità...
Avviamento Controllo del corretto collegamento dei morsetti di carica, rispettando le polarità manuale del processo di carica (batteria completamente scarica) (continuazione) Avvio del processo di carica Se entro 10 secondi non viene confermata la corretta polarità del collegamento, l’apparecchio torna al menù di selezione delle modalità di funzionamento. Processo di Durante il processo di carica, il numero di tacche visualizzate indica lo stato del carica...
Interrompere il Interrompere il processo di carica premendo il processo di tasto Start/Stop carica Con il tasto Info, è possibile verificare i seguenti parametri: Ah finora caricati tensione effettiva della batteria Proseguire il processo di carica premendo di nuovo il tasto Start/Stop Completamento PRUDENZA! Pericolo di formazione di scintille al momento dello scollegamen- del processo di...
Alimentazione di corrente esterna Avvio dell’alimentazione di corrente esterna Per l’alimentazione di corrente esterna, scegliere la modalità di funzionamento FSV (+) Collegare il morsetto di carica con il cavo positivo del sistema da alimentare (-) Collegare il morsetto di carica con il polo negativo del sistema da alimentare o, in caso di reti di bordo di veicoli, con la carrozzeria (ad es.
Modalità boost Se durante l’alimentazione di corrente esterna si verifica un calo della tensione della batteria a causa di una maggiore richiesta di corrente (per es. se viene attivato un ulteriore dispositivo), l’apparecchio passa alla modalità boost. Importante! Per mantenere costante la tensione della batteria, il caricabatterie può aumentare la corrente fino a raggiungere la corrente FSV regolata.
Menù di setup In generale Il menù di setup offre la possibilità di configurare le impostazioni di base dell’apparecchio secondo le proprie esigenze specifiche. È inoltre possibile memorizzare le impostazioni di carica utilizzate maggiormente. AVVISO! Il cattivo uso dell’apparecchio può causare gravi danni materiali. Le funzioni descritte devono essere utilizzate esclusivamente da personale speci- alizzato con apposita qualifica.
Menù secondario USER U/I (Im- postazioni utente relative alla Accesso al menù secondario corrente e alla tensione) Inserire la password 3831: Utilizzare i tasti freccia per evidenziare il numero corretto Premendo il tasto Info, si passa al punto successivo Ripetere il procedimento fino a quando tutte le voci risulteranno impostate correttamente Confermare la password, correttamente inserita, premendo il tasto Start/Stop.
Página 132
Menù secondario Regolazione del tempo di carica massimo prima di passare alla carica di manteni- USER U/I (Im- mento (regolazione possibile compresa fra: 10 min - 24 h) postazioni utente Premere il tasto Start/Stop relative alla Lampeggia la spia. Impostare il tempo a intervalli di 10 min. corrente e alla Confermare l’impostazione premendo il tasto Start/Stop tensione)
Menù secondario PRESET (im- postazioni prefe- rite) Importante! Al fine di evitare di danneggiare l’elettronica del veicolo, non è possibile memorizzare le seguenti modalità di funzionamento: „Refresh a umido“ „Refresh a gel“ Accesso al menù secondario Selezionare dal menù secondario Preferred Setting used mode (Impostazione di fabbrica): Dopo avere scollegato i morsetti di carica, o dopo lo scollegamento dalla rete, la modalità...
Menù secondario Charging Cable Accesso al menù secondario Se necessario, cambiare le unità di misura servendosi del tasto Info: Regolazione della lunghezza del cavo di carica. Regolazione possibile compresa fra: 1 e 25 m (3 ft. 3 in. e 82 ft.) Premere il tasto Start/Stop Lampeggia la spia.
Menù secondario DELAY TIME (Tempo di ritar- Accesso al menù secondario Impostare il tempo di ritardo. Gamma di regolazione: 0 - 4 h (regolabile a intervalli di 10 min) Memorizzare il tempo selezionato e uscire dal menù secondario Importante! Il tempo di ritardo deve essere impostato nuovamente ogni volta che inizia un nuovo processo.
Diagnosi e risoluzione degli errori Diagnosi e risolu- La polarità dei morsetti di carica è invertita. zione degli errori Causa: Morsetti di carica collegati con polarità invertita Risoluzione: Collegare i morsetti di carica rispettando la polarità corretta Morsetti di carica in cortocircuito Causa: Cortocircuito a livello dei morsetti Risoluzione: Eliminare il cortocircuito a livello dei morsetti...
Estimado lector Introducción Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros y le felicitamos por haber adquirido este producto de primera calidad de Fronius. Estas instrucciones de uso le ayudarán a familiarizarse con su uso. Mediante la lectura atenta de las instrucciones conocerá...
Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! „¡ADVERTENCIA!“ Designa una situación posiblemente peligrosa. Si no se evita esta situación, la consecuencia pueden ser la muerte y lesiones de carácter muy grave. ¡PRECAUCIÓN! „¡PRECAUCIÓN!“ Designa una situación posiblemente perjudicial. Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o insignificantes, así...
Página 142
Utilización pre- Se debe utilizar el aparato exclusivamente para el empleo en el sentido de la vista utilización prevista. Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante no es responsable de los daños que se pudieran originar, así...
Página 143
Indicaciones Proteger las baterías frente a la suciedad y daños mecánicos. generales acerca Almacenar las baterías cargadas en locales fríos. A una temperatura de del manejo de aproximadamente +2° C (35.6° F) existe la menor descarga espontánea. baterías Mediante una comprobación visual semanal se debe asegurar que la batería está...
Página 144
Mantenimiento y En caso de suciedad se debe limpiar la superficie de la caja del aparato reparación con un paño suave y exclusivamente con agentes de limpieza libres de (continuación) disolventes Los trabajos de reparación y arreglo deben ser efectuados exclusivamente por un taller especializado autorizado.
Página 145
Diagnóstico y solución de errores ....................... 18 Diagnóstico y solución de errores ......................18 Datos técnicos............................. 19 Acctiva Professional Flash / Acctiva Professional Flash UCN / Acctiva Professional Flash JP ..... 19 Acctiva Professional 30A UCN / Acctiva Professional 30A JP ............... 20 Fronius Worldwide...
Generalidades Seguridad ¡ADVERTENCIA! Riesgo de daños personales y materiales originados por partes del vehículo rotatorias y desprotegidas. Si se realizan trabajos en el habitáculo del motor, se debe prestar atención a que las manos, el cabello, la ropa y los cables de carga no entren en contacto con las piezas rotatorias como, por ejemplo, la correa dentada, el ventilador del radiador, etc.
Elementos de manejo y conexiones Generalidades ¡OBSERVACIÓN! Debido a las actualizaciones de firmware puede haber funciones disponibles en su aparato, aunque aún no estén descritas en este manual de instrucciones, y asimismo es posible que suceda lo contrario. Además, alguna ilustración puede variar ligeramente con respecto a los ele- mentos de manejo de su aparato.
Posibilidades de montaje Opción montaje Montar el cargador en el suelo con las sobre suelo escuadras de montaje opcionalmente disponibles. En el lado frontal y posterior del cargador se deben introducir las escuadras de montaje en cada caso a 370 mm la izquierda y derecha de la rejilla de ventilación del cargador Marcar los taladros en la superficie de...
Montar la opción Según el modelo de aparato es posible que el aparato esté siendo suministrado con una protección de protección de cantos especial. cantos ¡Importante! No se debe montar la protección de cantos en caso de montaje sobre suelo o montaje mural. Los accesorios de montaje están dimensionados para un monta- je sin protección de cantos.
Modos de operación disponibles Modos de opera- Sinopsis de los modos de operación disponibles En los siguientes apartados figuran ción disponibles importantes informaciones adicionales en relación con los diferentes modos de opera- ción. Modo de operación „Húmedo“ Para la carga de baterías con electrolito líquido (Pb, Ca, Ca plata) o ligado (GEL, AGM, MF, vello), que son utilizadas en aplicaciones de motor de arranque o tracción.
Cargar la batería Iniciar el proceso ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales durante la carga de una batería de carga defectuosa. Antes de comenzar el proceso de carga asegúrese de que la batería a cargar tenga plena capacidad de funcionamiento. Seleccionar el tipo de batería y el modo de operación correspondiente. Modo de operación Modo de operación Modo de operación...
Página 152
Iniciar el proceso Asegurar la conexión con la polaridad correcta de los bornes de carga. de carga manual- mente (batería totalmente des- cargada) (continuación) Iniciar el proceso de carga El aparato volverá al menú de elección del modo de operación si en un intervalo de 10 s no se produce ninguna confirmación de la conexión con la polaridad correcta.
Interrumpir el Interrumpir el proceso de carga pulsando la proceso de carga tecla de arranque/parada Mediante la tecla de información se pueden consultar los siguientes parámetros: Ah suministradas hasta el momento Tensión actual de batería Continuar el proceso de carga volviendo a pulsar la tecla de arranque/parada Finalizar el ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de generación de chispas durante el desemborne de...
Alimentación de corriente externa Iniciar la alimen- tación de corrien- te externa Se debe seleccionar el modo de operación FSV para la alimentación de corriente externa. Conectar el borne de carga (+) al cable positivo del sistema a alimentar. Conectar el borne de carga (-) con el polo negativo del sistema a alimentar o con la carrocería (por ejemplo, bloque del motor) en caso de red de a bordo de turismos.
Modo de servicio El aparato cambia al modo de servicio Boost si durante la alimentación de corriente Boost externa se produce una bajada de la tensión de batería debido a un aumento del consu- mo de corriente (por ejemplo, conexión de consumidores adicionales). ¡Importante! El cargador puede aumentar la corriente hasta la corriente FSV ajustada para mantener la tensión de batería constante.
Menú de configuración Generalidades El menú de configuración brinda la posibilidad de configurar los ajustes básicos del aparato según los propios requisitos. Adicionalmente existe la posibilidad de guardar los ajustes de carga que se requieran con más frecuencia. ¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto puede causar graves daños materiales. Las funciones descritas sólo deben ser efectuadas por personal técnico formado.
Submenú USER U/I (ajustes del usuario en rela- ción con la Entrar al submenú corriente y la tensión) Introducir la contraseña 3831: Ajustar el número correcto del dígito subrayado mediante las teclas de flecha. Cambiar al siguiente dígito pulsando la tecla de información. Repetir el proceso hasta que se hayan introducido correctamente los cuatro dígitos.
Página 158
Submenú USER Ajustar el máximo tiempo de carga hasta que se produzca la carga de compensa- U/I (ajustes del ción (margen de ajuste: 10 min - 24 h). usuario en rela- Pulsar la tecla de arranque/parada. ción con la La indicación parpadea. Ajustar el tiempo en pasos de 10 min. corriente y la Confirmar el ajuste pulsando la tecla de arranque/parada.
Submenú PRE- SET (ajustes preferidos) ¡Importante! No es posible guardar los siguientes modos de operación para evitar cualquier daño del sistema electrónico de a bordo: „Refrescar húmedo“ „Refrescar GEL“ Entrar al submenú Seleccionar en el submenú Preferred Setting used mode (ajuste de fábrica): Siempre permanecerá...
Submenú Char- ging Cable Entrar al submenú Si fuera necesario se debe cambiar el sistema de medidas pulsando la tecla de información: Ajustar la longitud del cable de carga. Margen de ajuste: 1 a 25 m (3 pies 3 pulg. hasta 82 pies). Pulsar la tecla de arranque/parada.
Submenú DELAY TIME (tiempo de retar- Entrar al submenú Ajustar el tiempo de retardo. Margen de ajuste: 0 - 4 h (ajustable en pasos de 10 min) Guardar el tiempo seleccionado y salir del submenú. ¡Importante! El tiempo de retardo se debe volver a ajustar después de cada proceso. En caso de una caída de corriente se detiene la cuenta hacia detrás.
Diagnóstico y solución de errores Diagnóstico y Los bornes de carga están con polaridad invertida solución de errores Causa: Los bornes de carga están conectados con polaridad invertida Solución: Embornar los bornes de carga con la polaridad correcta Los bornes de carga están cortocircuitados Causa: Cortocircuito en los bornes de carga Solución:...
Estimado leitor Introdução Agradecemos-lhe a confiança que depositou em nós e felicitamo-lo por ter adquirido este produto Fronius de primeira qualidade. Estas instrução de uso ajudá-lo-ão a famili- arizar-se com a sua tradução. A partir da leitura atenta das instruções ficará a conhecer as diversas possibilidade de utilização do seu produto Fronius.
Normas de segurança ATENÇÃO! „ATENÇÃO!“ Designa uma situação potencialmente perigosa. Se esta situação não for evitada poderá ter como consequências ferimentos graves e morte. CUIDADO! „CUIDADO!“ Designa uma situação potencialmente nociva. Se esta situação não for evitada poderá ter como consequências ferimentos ligeiros e danos materiais.
Página 168
Utilização ade- O aparelho deve ser utilizado exclusivamente para o fim previsto. Qualquer quada outro tipo de utilização é considerado incorrecto. O fabricante não se re- sponsabiliza pelos danos que daí possam resultar, nem por resultados de trabalho imperfeitos ou incorrectos. Uma utilização adequada prevê...
Página 169
Indicações gerais Proteger as baterias de sujidade e de danos mecânicos. para o manusea- Armazenar as baterias carregadas em locais frios. Com cerca de +2° C mento de bate- (35,6° F) ocorre o mínimo de descarga espontânea. rias Através de uma verificação visual semanal, assegurar que a bateria está cheia até...
Página 170
Manutenção e Se a superfície da caixa do aparelho estiver suja, limpá-la com um pano reparação suave e apenas com detergentes sem dissolvente (continuação) Os trabalhos de reparação e manutenção só podem ser realizados por um serviço especializado autorizado. Utilizar apenas peças de reposição origin- ais e peças resistentes ao desgaste (válido também para peças standard).
Página 171
Diagnóstico e resolução de avarias ......................18 Diagnóstico e resolução de avarias ....................... 18 Características técnicas ..........................19 Acctiva Professional Flash / Acctiva Professional Flash UCN / Acctiva Professional Flash JP ..... 19 Acctiva Professional 30A UCN / Acctiva Professional 30A JP ............... 20 Fronius Worldwide...
Generalidades Segurança ATENÇÃO! Perigo de danos pessoais e materiais devido a peças rotativas do veículo que estejam descobertas. Ao efectuar trabalhos na cavidade do motor do veículo, ter atenção para que as mãos, o cabelo, peças de vestuário e os circuitos de carga não entrem em contacto com peças rotativas, como por exemplo, a correia trapezoidal, a ventoinha do radiador, etc.
Elementos de comando e conectores Generalidades NOTA! Devido a actualizações do firmware, no seu aparelho podem estar disponíveis funções que não estão descritas no presente manual de instruções ou vice-versa. Além disso, algumas figuras podem apresentar ligeiras diferen- ças em relação aos elementos de comando no seu aparelho. No entanto, o modo de funcionamento destes elementos de comando é...
Possibilidades de montagem Opção de monta- Montar o carregador no chão com os gem no chão suportes de montagem opcionais disponí- veis: Na parte anterior e posterior do carregador, colocar um suporte de montagem no lado esquerdo e no 370 mm lado direito da grelha de ventilação do carregador Na superfície de montagem prevista,...
Montar a opção Consoante o modelo, o aparelho pode ser fornecido com uma protecção de bordos protecção de especial. bordos Importante! Quando o aparelho for montado no chão ou na parede, não instalar a protecção de bordos. As dimensões dos acessórios de montagem não são adequadas para a protecção de bordos.
Modos de operação disponíveis Modos de opera- Apresentação geral dos modos de operação. Nas secções seguintes pode encontrar ção disponíveis informações adicionais importantes sobre cada um dos modos de operação. Modo de operação „Húmido“ Para carregar baterias com electrólito fluido (chumbo, cálcio, cálcio prata) ou fixo (gel, separador de vidro absorvente, sem manutenção, separador de velo), que são utilizadas em aplica- ções de arranque ou tracção.
Carregar a bateria Iniciar o proces- CUIDADO! Perigo de danos materiais se for carregada uma bateria danificada. so de carga Antes do início do processo de carga, certificar-se de que a bateria que vai ser carregada está totalmente funcional. Seleccionar o tipo de bateria e o modo de operação apropriado Modo de operação Modo de operação Modo de operação...
Iniciar o proces- Certificar-se de que os bornes estão ligados aos pólos correctos so de carga manualmente (bateria descarre- gada) (continuação) Iniciar o processo de carga Se num espaço de 10 segundos não for confirmado que os pólos estão devidamen- te ligados, o aparelho volta ao menu de selecção dos modos de operação.
Interromper o Interromper o processo de carga premindo o processo de botão Start/Stop carga Através do botão Info podem ser consultados os seguintes parâmetros: Ah carregados até ao momento tensão actual da bateria Continuar o processo de carga premindo nova- mente o botão Start/Stop Terminar o CUIDADO! Perigo de formação de faíscas ao desligar os bornes de carga.
Fornecimento de corrente externa Iniciar o forneci- mento de cor- rente externa Para obter o fornecimento de corrente externa, seleccionar o modo de operação Ligar o borne de carga (+) do pólo positivo ao sistema fornecido Ligar o borne de carga (-) do pólo negativo do sistema fornecido ou, em circuitos de bordo de automóveis, à...
Funcionamento Se durante o fornecimento de corrente externa, o aumento do consumo de energia auxiliar provocar uma redução da tensão da bateria (por exemplo, quando são ligados outros consumidores), o aparelho passa para o funcionamento auxiliar (Boost). Importante! Para manter a tensão da bateria constante, o carregador pode aumentar a corrente para a corrente de FSV definida.
Menu de configuração Generalidades O menu de configuração permite configurar as definições básicas do aparelho, confor- me for necessário. Além disso, é possível guardar definições de carga utilizadas fre- quentemente. ATENÇÃO! Uma operação incorrecta pode causar danos materiais graves. As funções descritas só...
Submenu USER U/I (definições do utilizador para a corrente e a Aceder ao submenu tensão) Introduzir a palavra-passe 3831: Utilizando os botões das setas, definir o número correcto no dígito sublinhado Premir o botão Info para passar ao dígito seguinte Repetir o processo até...
Página 184
Submenu USER Definir o tempo de carga máximo até à entrada em carga de manutenção (margem U/I (definições do de regulação: 10 min a 24 h) utilizador para a Premir o botão Start/Stop corrente e a A indicação pisca. Definir o tempo em intervalos de 10 min tensão) Confirmar a definição premindo o botão Start/Stop (continuação)
Submenu PRE- SET (definições preferidas) Importante! Para evitar causar danos no circuito electrónico do veículo, não é possível guardar os seguintes modos de operação: „Refresh húmido“ „Refresh GEL“ Aceder ao submenu Seleccionar no submenu Preferred Setting used mode (definição de fábrica): Depois de desligados os bornes de carga e a ligação à...
Submenu Char- ging Cable Aceder ao submenu Se for necessário, alterar o sistema métrico através do botão Info: Definir o comprimento do cabo de carga. Margem de regulação: 1 a 25 m (3 ft. 3 in. a 82 ft.) Premir o botão Start/Stop A indicação pisca.
Submenu DELAY TIME (tempo de atraso) Aceder ao submenu Definir o tempo de atraso. Margem de regulação: 0 - 4 h (regulável em intervalos de 10 min) Guardar o tempo seleccionado e sair do submenu Importante! Depois de decorrido, o tempo de atraso tem sempre de ser definido nova- mente.
Diagnóstico e resolução de avarias Diagnóstico e Bornes de carga ligados aos pólos incorrectos resolução de avarias Causa: Os bornes de carga estão ligados aos pólos incorrectos Resolução: Ligar os bornes de carga aos pólos correctos Curto-circuito nos bornes de carga Causa: Ocorreu um curto-circuito nos bornes de carga Resolução: Reparar o curto-circuito nos bornes de carga...
Acctiva Professi- Tensão de rede (+/- 15%) onal 30A UCN / Acctiva Professional 30A UCN 115V AC, 50/60 Hz Acctiva Professi- Acctiva Professional 30A JP 100V AC, 50/60 Hz onal 30A JP Potência nominal máx. 1080 W Tensão de carga 12,0 - 15,5 V Corrente de carga I (regulável)
Página 191
Hyvä lukija, Johdanto Olet ostanut teknisesti erittäin laadukkaan Fronius-tuotteen – kiitos luottamuksestasi. Tämän ohjeen avulla voit tutustua tuotteeseen ja sen toimintaan. Lue ohje huolellisesti, jotta opit tuntemaan tuotteen monipuoliset ominaisuudet. Vain siten saat tuotteesta parhaan mahdollisen hyödyn. Noudata myös turvallisuusohjeita, jotta tuotteen käyttö olisi mahdollisimman turvallista. Tuotteen huolellisella käsittelyllä...
Página 193
Turvallisuusohjeet VAROITUS! „VAROITUS!“ tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta, jonka seurauk- sena voi olla vakavia vammoja ja kuolema. VARO! „VARO!“ tarkoittaa mahdollisesti vahingollista tilannetta, jonka seurauksena voi olla lieviä vammoja sekä aineellisia vahinkoja. HUOMIO! „HUOMIO!“ tarkoittaa toiminnan heikentymisen ja mahdollisten laitevaurioi- den vaaraa. Tärkeää! „Tärkeää!“...
Página 194
Määräystenmu- Laite on tarkoitettu vain määräystenmukaiseen käyttöön. Muu käyttö luokitel- kainen käyttö laan määräystenvastaiseksi käytöksi. Valmistaja ei ota vastuuta määräysten- vastaisesta käytöstä tai puutteellisista tai virheellisistä työolosuhteista aiheu- tuneista vahingoista. Määräystenmukaiseen käyttöön sisältyy myös käyttöohjeen ja kaikkien turvallisuusohjeiden ja varoituksien lukeminen ja noudattaminen vaadittavien tarkistus- ja huoltotöiden suorittaminen ajoneuvon ja akun valmistajan ohjeiden noudattaminen.
Página 195
Yleisiä ohjeita Suojaa akku lialta ja mekaanisilta vaurioilta. akun käsittelyyn Säilytä varattua akkua viileässä tilassa. Noin +2° C:n (35,6 °F:n) lämpöti- lassa akun varaus säilyy parhaiten. Varmista viikoittain silmämääräisesti, että akussa on happoa (elektrolyyt- tiä) maksimitason merkintään saakka. Älä käynnistä laitetta tai sammuta se välittömästi, ja vie akku tarkistetta- vaksi valtuutettuun huoltoon seuraavissa tapauksissa: Jos happotaso on epätasainen tai yksittäisten kennojen vedenkulutus korkea mahdollisen vian takia.
Página 196
Huolto ja kun- Tarkista aina ennen käyttöönottoa, etteivät verkkopistoke tai -kaapeli tai nossapito latausjohdot tai kaapelikengät ole vaurioituneet. (jatkoa) Puhdista laitteen kotelon pinta pehmeällä liinalla ja liuotteettomalla puhdistusaineella. Korjaus- ja kunnossapitotöitä saa suorittaa vain valtuutettu ammattiliike. Vain alkuperäisten vara- ja kulutusosien käyttö on sallittu (koskee myös standar- doituja osia).
Página 197
Vianmääritys ja korjaustoimenpiteet ......................18 Vianmääritys ja korjaustoimenpiteet ...................... 18 Tekniset tiedot ............................. 19 Acctiva Professional Flash / Acctiva Professional Flash UCN / Acctiva Professional Flash JP ..... 19 Acctiva Professional 30A UCN / Acctiva Professional 30A JP ............... 20 Fronius Worldwide...
Yleistä Turvallisuus VAROITUS! Ajoneuvon vapaat pyörivät osat aiheuttavat henkilövahinkojen ja aineellisten vahinkojen vaaran. Kun toimitaan ajoneuvon moottoritilassa, on varmistettava, että kädet, hiukset, vaatteet tai latausjohdot eivät joudu koske- tuksiin kiilahihnojen, jäähdyttimen puhaltimen tai muiden pyörivien osien kanssa. VARO! Käyttötavan väärä asetus aiheuttaa vakavien aineellisten vahinkojen ja toiminnan heikentymisen vaaran.
Käyttöosat ja liitännät Yleistä HUOMIO! Laiteohjelmistopäivitysten vuoksi laitteessa voi olla toimintoja, joita ei ole kuvattu tässä käyttöohjeessa tai toisinpäin. Myös osa kuvista voi poiketa hieman käyttämäsi laitteen käyttöosista; käyttöosien toimintatapa on kuitenkin täysin samanlainen. Käyttöosat ja (1) Näyttö (2) Asetuspainike ”Ylös” liitännät (3) Asetuspainike ”Alas”...
Reunasuojuksen Laitemallista riippuen laitteen mukana voidaan toimittaa erityinen reunasuojus. asennus Tärkeää! Älä asenna reunasuojusta lattia- tai seinäasennuksessa. Asennustarvikkeet on mitoitettu ilman reunasuojusta tehtävään asennukseen. Reunasuojuksen asennus: Tärkeää! Jos et halua asentaa reunasuojusta laitteeseen pysyvästi, älä irrota tarranau- hojen suojuksia.
Mahdolliset käyttötavat Alla on kuvaukset laitteen mahdollisista käyttötavoista. Tärkeitä lisätietoja saat käyttöta- Mahdolliset käyttötavat poja käsittelevistä kappaleista. Käyttötapa ”märkä” Käynnistys- tai vetokäytössä olevien, nestemäistä (Pb, Ca, Ca hopea) tai sitoutunutta (geeli, AGM, MF, kuitumatto) elektrolyyttiä sisältävien akkujen lataamiseen. Käyttötapa ”huoltolataus-märkä” Nestemäistä...
Akun lataus Latauksen aloitus VARO! Viallisen akun lataaminen aiheuttaa aineellisten vahinkojen vaaran. Varmista ennen latausta, että ladattava akku toimii oikein. Valitse akkutyyppi ja haluamasi käyttötapa. Käyttötapa ”märkä” Käyttötapa ”geeli” Käyttötapa ”huoltola- Käyttötapa ”huoltola- taus-geeli” taus-märkä” VARO! Huoltolataus voi vahingoittaa ajoneuvon sähköjärjestelmää. Irrota akku ajoneuvon sähköjärjestelmästä...
Página 204
Latauksen aloitus Varmista kaapelikenkien liitäntä oikeisiin napoihin. manuaalisesti (täysin purkau- tunut akku) (jatkoa) Latauksen aloittaminen Ellei 10 sekunnin kuluessa voida vahvistaa oikeanapaista liitäntää, laite siirtyy takaisin käyttötavan valintavalikkoon. Lataaminen Latauksen aikana palkkien lukumäärä tiedottaa latauksen edistymisestä. Loppulataus, kun on saavutettu noin 80–85 %:n varaustaso. Näytöllä...
Página 205
Latauksen kes- Latauksen voi keskeyttää painamalla Start/Stop- keyttäminen painiketta. Info-painikkeella voit tarkastella seuraavia parametreja: siihen mennessä ladattu Ah-määrä senhetkinen akkujännite. Latauksen voi aloittaa uudelleen painamalla Start/Stop-painiketta. Latauksen lo- VARO! Kaapelikenkiä irrotettaessa on olemassa kipinävaara. Lopeta lataus pettaminen / ennen kaapelikenkien irrottamista painamalla Start/Stop-painiketta. Akun irrottami- Lopeta lataus.
Boost-käyttö Jos ulkopuolisesta virtalähteestä tapahtuvan syötön aikana esiintyy kohonnutta virrantar- vetta alenneen akkujännitteen vuoksi (esim. ylimääräisen virrankuluttajan aiheuttama- na), laite kytkeytyy Boost-käytölle. Tärkeää! Jotta akkujännite pysyy tasaisena, akkulaturi voi nostaa virran asetetun ulko- puolisesta virtalähteestä tulevan virran tasolle. Pidempään jatkuneen kohonneen virran- tarpeen yhteydessä...
Asetusvalikko Yleistä Asetusvalikon avulla voit konfiguroida laitteen perusasetuksia omia tarpeitasi vastaavik- si. Lisäksi voit myös tallentaa usein käyttämiäsi latausasetuksia. VAROITUS! Virheellinen käyttö voi aiheuttaa vakavia aineellisia vahinkoja. Ainoastaan koulutettu henkilöstö saa suorittaa kuvattuja toimenpiteitä. Tämän käyttöohjeen turvallisuusohjeiden lisäksi on noudatettava akku- ja ajoneuvoval- mistajien turvallisuusohjeita.
Alivalikko USER U/I (Virtaa ja jännitettä koske- vat käyttäjäase- Avaa alivalikko. tukset) Syötä salasana 3831: Syötä nuolinäppäinten avulla oikea luku alleviivattuun kohtaan. Siirry seuraavaan kohtaan Info-painiketta painamalla. Toista menettely, kunnes kaikki neljä numeroa ovat oikein. Vahvista oikein syötetty salasana Start/Stop-painiketta painamalla. Aseta latauksen loppujännite akkutyypille märkä...
Página 210
Alivalikko USER Aseta enimmäislatausaika ennen ylläpitolatauksen alkamista (asetusalue: 10 min – U/I (Virtaa ja 24 h). jännitettä koske- Paina Start/Stop-painiketta. vat käyttäjäase- Näyttö vilkkuu. Aseta aika 10 minuutin askelin. tukset) Vahvista asetus painamalla Start/Stop-painiketta. (jatkoa) Aseta ylläpitolatauksen jännite (asetusalue 12,0–15,5 V). Paina Start/Stop-painiketta.
Alivalikko PRE- SET (omat ase- tukset) Tärkeää! Jotta ajoneuvon sähköjärjestelmä ei vaurioituisi, seuraavia käyttötapoja ei voida tallentaa: ”huoltolataus-märkä” ”huoltolataus-geeli” Avaa alivalikko. Valitse alivalikossa seuraavista asetuksista: Preferred Setting used mode (tehtaan asetuksena): Liitäntäkaapelien irrottamisen tai sähköjärjestelmästä erottamisen jälkeen tallen- nettuna pysyy viimeksi valittu käyttötapa. Preferred Setting Nass: Käyttötavan ”märkä”...
Alivalikko DELAY TIME (viiveaika) Avaa alivalikko. Aseta viiveaika. Asetusalue: 0–4 h (säädettävissä 10 minuutin välein) Tallenna asettamasi aika ja sulje alivalikko. Tärkeää! Viiveaika on asetettava uudelleen jokaisen latauskerran jälkeen. Virtakatkok- sen yhteydessä viiveajan laskenta keskeytyy. Virran kytkeytyessä uudelleen viiveajan laskenta jatkuu siitä, mihin se pysähtyi. Alivalikko DE- VICE VERSION (laite- ja laiteoh-...
Vianmääritys ja korjaustoimenpiteet Vianmääritys ja Kaapelikenkien napaisuudet väärin korjaustoimenpi- teet Syy: Kaapelikengät on liitetty vääriin napoihin. Korjaustoimenpide: Liitä kaapelikengät oikein napaisuuksien mukaan. Kaapelikenkien oikosulku Syy: Kaapelikengissä on oikosulku. Korjaustoimenpide: Poista oikosulku kaapelikengistä. Syy: Laite ei tunnista akkua. Korjaustoimenpide: Tarkista kaapelikenkien liitäntä, paina Start/Stop-painiketta 5 sekunnin ajan.
Acctiva Professi- Verkkojännite (+/- 15 %) onal 30A UCN / Acctiva Professional 30A UCN 115 V AC, 50/60 Hz Acctiva Professi- Acctiva Professional 30A JP 100V AC, 50/60 Hz onal 30A JP Nimellisteho maks. 710 W Latausjännite 12,0–15,5 V Latausvirta I (säädettävissä) 2–30 A Latausvirta Boost-käytössä...
Página 217
Till våra läsare Inledning Vi tackar för ditt förtroende och gratulerar dig till din tekniskt högvärdiga produkt från Fronius. Den föreliggande anvisningen kommer att hjälpa dig att göra dig förtrogen med produkten. Läs noga igenom driftsanvisningen och lär känna Fronius-produktens mång- sidiga möjligheter.
Página 219
Säkerhetsföreskrifter VARNING! „VARNING!“ betecknar en eventuell farlig situation. Om du inte kan avvärja den kan den orsaka dödsfall eller svåra kroppsskador. SE UPP! „SE UPP!“ betecknar en eventuell skadlig situation. Om du inte kan avvärja den kan den orsaka lätta eller bagatellartade kropps- och sakskador. OBS! „OBS!“...
Página 220
Korrekt använd- Laddaren får bara användas för det ändamål den är konstruerad. All annan ning användning anses vara felaktig användning. Tillverkaren ansvarar inte för skador, bristfällig eller felaktig funktion som har uppstått på grund av sådan felaktig användning. Korrekt användning omfattar också att läsa och följa anvisningarna i användarhandboken samt alla säker- hetsföreskrifter och all riskinformation att genomföra alla kontroll- och underhållsarbeten...
Página 221
Allmänna råd för Skydda batteriet mot smuts och mekaniska skador. omgång med Förvara laddade batterier i svala rum. Vid c:a 2°C (35,6 °F) är självur- batterier laddningen som lägst. Kontrollera varje vecka visuellt att batteriets syranivå (elektrolyt) ligger vid max-märket. Starta inte maskinen eller stanna den genast och låt en fackverkstad kontrollera batteriet om: syranivån är ojämn eller om vattenförbrukningen i enskilda celler är...
Página 222
Underhåll och Om de är smutsiga ska du rengöra laddarens utsida med en mjuk trasa reparation och endast med lösningsmedelsfria rengöringsmedel. (fortsättning) Reparations- och underhållsarbeten får bara utföras av behörig personal. Du får bara använda original reservdelar (gäller även normdelar). Vi kan inte garantera att delar från tredje part är tillverkade enligt gällande specifikatio- ner och säkerhetsnormer.
Página 223
Felsökning och åtgärder ..........................18 Felsökning och åtgärder ......................... 18 Tekniska data .............................. 19 Acctiva Professional Flash / Acctiva Professional Flash UCN / Acctiva Professional Flash JP ..... 19 Acctiva Professional 30A UCN / Acctiva Professional 30A JP ............... 20 Fronius Worldwide...
Allmänt Säkerhet VARNING! Risk för person-och sakskador på grund av friliggande, roterande fordonsdelar. Vid arbeten i bilens motorrum måste du se till att händerna, håret, kläderna och laddningskabeln inte kan komma i kontakt med roterande delar som t.ex. kilremmar, kylfläktar etc. Se upp! Risk för sakskador och dårligt laddningsresultat om du väljer fel driftsätt.
Manöverorgan och anslutningar Allmänt OBS!På grund av programuppdateringar kan det finnas funktioner i din apparat som inte beskrivs i denna användarhandbok eller omvänt. Dessutom kan vissa bilder avvika något från manöverorganen på din apparat. Manöverorganen fungerar dock på samma sätt. Manöverorgan (1) Teckenfönster (2) Inställningsknapp „UPP“...
Monteringsmöjligheter Alternativ vägg- Montera laddaren med på golvet monte- montering ringsvinklarna (tillval): Placera monteringsvinklarna framtill och baktill på båda sidorna i ladda- rens ventilationsöppningar. Märk upp monteringshålen på den 370 mm avsedda platse. Avstånd enligt bilden. Borra hålen. Använd de skruvar (diameter 5 mm) som passar för den aktuella monte- ringsytan när du fäster laddaren.
Montera tillvalet Beroende på laddarens utförande kan den levereras med ett speciellt kantskydd för kantskydd apparaten. Viktigt! Du kan inte använda kantskyddet vid golv- eller väggmontering. Monteringstill- behören är avsedda för montering utan kantskydd. Montera kantskyddet: Viktigt! Om du inte vill montera kantskyddet permanent ska du inta ta bort täckremsorna från limsträngarna.
Tillgängliga driftsätt Tillgängliga Översikt över de tillgängliga driftsätten. Viktig kompletterande information om de ens- driftsätt kilda driftsätten finns i de följande avsnitten. Driftsätt „Våt“ För laddning av batterier med flytande (Pb, Ca, CaAg) eller bun- den (GEL, AGM, MF, flis) elektrolyt som används som start- eller traktionsbatterier.
Ladda batteriet Starta laddningen Se upp! Risk för sakskador vid laddning av ett defekt batteri. Innan du börjar ladda ska du se till att batteriet som ska laddas är fullt funktionsdugligt. Välj batterityp och önskat driftsätt. Driftsätt „Våt“ Driftsätt „GEL“: Driftsätt ”Underhåll –...
Starta laddningen Kontrollera att laddningsklämmorna är anslutna med rätt polaritet. manuellt (djupur- laddat batteri) (fortsättning) Starta laddningen Om polrätt anslutning inte bekräftas inom 10 sekunder växlar laddaren tillbaka till menyn för val av driftsätt. Laddning Under laddningen anger antalet streck hur laddningen fortskrider. Slutladdning - när laddningsnivån är 80 - 85 %.
Avbryta laddnin- Avbryt laddningen genom att trycka på START/ STOPP-knappen. Du kan avläsa följande parametrar genom att trycka på INFO-knappen: hittills laddade Ah aktuell batterispänning Fortsätt laddningen genom att trycka på START/ STOPP-knappen igen. Avsluta laddnin- Se upp! Risk för gnistbildning när du lossar laddningsklämmorna. Avbryt gen / lossa laddningen genom att trycka START/STOP-knappen innan du lossar ladd- laddningskläm-...
Extern strömförsörjning Starta extern strömförsörjning Välj driftsätt FSV för extern strömförsörjning. Anslut laddningsklämman (+) till batteriets pluspol. Anslut laddningsklämman (-) till batteriets minuspol eller till gods i bilen (t.ex. motor- blocket). Laddaren startar med extern strömförsörjning. Viktigt! Starta den externa strömförsörjningen manuellt när: inget batteri är anslutet till bilens nät, batterispänningen i det anslutna batteriet understiger 1,0 V.
Boost-drift Laddaren kopplar om till boost-drift om batterispänningen sjunker på grund av ökad strömförbrukning (t.ex. genom att du ansluter ytterligare förbrukare) under den externa strömförsörjningen. Viktigt! För att hålla batterispänningen konstant kan laddaren öka strömmen till den inställda FSV-strömmen. Vid längre, kvarstående högt strömbehov sänker laddaren strömmen automatiskt när den maximala arbetstemperaturen är uppnådd.
Inställningsmenyn Allmänt I inställningsmenyn kan du ändra laddarens grundinställningar så att de passar dina egna behov. Dessutom kan du spara laddningsinställningar som du använder ofta. VARNING! Felaktiga inställningar kan orsaka allvarliga sakskador. De beskriv- na funktionerna får bara utföras av utbildad personal. Du ska dessutom förja säkerhetsföreskrifterna i denna användarhandbok samt batteri- och biltillver- karnas säkerhetsföreskrifter.
Undermeny USER U/I (använ- darinställningar av ström och Öppna undermenyn. spänning) Ange lösenord 3831. Ställ in den understrukna siffran till önskat värde med pilknapparna. Hoppa till nästa ställe genom att trycka på INFO-knappen. Upprepa processen tills du har ställt in alla fyra siffrorna. Bekräfta det korrekt inställda värdet genom att trycka på...
Página 236
Undermeny Ställa in maximal laddningstid tills underhållsladdningen startar (inställningsområde: USER U/I (använ- 10 min - 24 h): darinställningar Tryck på START/STOP-knappen. av ström och Visningen blinkar. Ställ in tiden i steg om 10 minuter. spänning) Bekräfta inställningen genom att trycka på START/STOP-knappen. (fortsättning) Ställa in spänningen för underhållsladdningen (inställningsområde: 12,0 - 15,5 V): Tryck på...
Undermeny PRESET (föredra- gna inställningar) Viktigt! För att undvika skador på bilens elektronik är det inte möjligt att lagra följande driftsätt: ”Underhåll – våt” ”Underhåll – GEL” Öppna undermenyn. Välj i undermenyn: Preferred Setting used mode (fabriksinställning): Det senast valda driftsättet lagras när du lossar laddningsklämmorna eller stänger av nåtspänningen.
Undermenyn CHARGING CABLE Öppna undermenyn. Välj vid behov enhetssystem genom att trycka på INFO-knappen: Ställa in laddningskabelns längd. Inställningsområde: 1 - 25 m (3 ft. 3 in till 82 ft). Tryck på START/STOP-knappen. Visningen blinkar. Ställ in laddningskabelns längd. Bekräfta inställningen genom att trycka på START/STOP-knappen. Ställa in laddningskabelns area.
Undermenyn DELAY TIME (fördröjningstid) Öppna undermenyn. Ställa in fördröjningstiden. Inställningsområde: 0 - 4 h (ställbart i steg om 10 minuter) Lagra den inställda tiden och lämna undermenyn. Viktigt! Du måste ställa in fördröjningstiden igen efter varje förlopp. Nedräkningen stannar vid strömavbrott. När strömmen kommer tillbaka fortsätter nedräkningen från tiden vid avbrottet.
Felsökning och åtgärder Felsökning och Laddningsklämmorna felanslutna åtgärder Orsak: Laddningsklämmorna är förväxlade. Åtgärd: Anslut laddningsklämmorna med rätt polaritet. Laddningsklämmorna kortslutna Orsak: Kortslutning i laddningsklämmorna. Åtgärd: Åtgärda kortslutningen i laddningsklämmorna. Orsak: Känner inte av batteriet Åtgärd: Kontrollera laddningsklämmornas anslutning. Tryck på START/STOP- knappen i fem sekunder.
Vážený zákazníku Úvod Děkujeme Vám za projevenou důvěru a gratulujeme k získání tohoto technicky vyspělé- ho produktu firmy Fronius. Návod, který Vám předkládáme, Vám pomůže seznámit se s přístrojem. Proto jej pečlivě přečtěte, aby jste poznal všechny mnohostranné možnosti, které Vám tento výrobek naší firmy poskytuje. Jen tak budete moci všechny jeho před- nosti co nejlépe využít.
Bezpečnostní předpisy VAROVÁNÍ! „VAROVÁNÍ!“ Symbol upozorňující na možnost vzniku nebezpečné situ- ace, která by mohla mít za následek smrt nebo těžké zranění. POZOR! „POZOR!“ Symbol upozorňující na možnost vzniku nebezpečné situace, která by mohla přivodit drobná poranění nebo lehčí zranění a věcné škody. UPOZORNĚNÍ! „UPOZORNĚNÍ!“...
Página 246
Předpisové Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení. použití přístroje Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpiso- vé. Za škody vzniklé tímto používáním, jakož i za nedostatečné, resp. chybné pracovní výsledky výrobce neručí. K předpisovému správnému používání...
Página 247
Všeobecné Chrante akumulátory pred znecištením a mechanickým poškozením. pokyny pro Skladujte nabité akumulátory v chladných prostorách. Pri teplote asi +2 zacházení s °C (35,6 °F) dochází k nejmenšímu samovolnému vybíjení. akumulátory Zajistete každotýdenní vizuální kontrolou, aby akumulátor byl naplnen kyselinou (elektrolytem) až po znacku maxima. Nestartujte zarízení, resp.
Página 248
Údržba a opravy Opravné a výměnné práce mohou být prováděny výhradně autorizovaným (pokračování) odborným servisem. Používejte pouze originální náhradní a spotřební díly (platí i pro normalizované součásti). U dílů pocházejících od jiných výrobců nelze zaručit, že jsou navrženy a vyrobeny tak, aby vyhověly bezpečnostním a provozním nárokům.
Página 249
Diagnostika závad a postup při jejich odstraňování ..................18 Diagnostika závad a postup při jejich odstraňování ................18 Technické údaje ............................19 Acctiva Professional Flash/Acctiva Professional Flash UCN / Acctiva Professional Flash JP ....19 Acctiva Professional 30A UCN / Acctiva Professional 30A JP ............... 20 Fronius Worldwide...
Všeobecné informace Bezpečnost VAROVÁNÍ! Nebezpečí ohrožení osob a materiálních škod volně ležícími, rotujícími součástmi vozidla. Během práce v motorovém prostoru vozidla dbejte na to, aby ruce, vlasy, části oblečení a nabíjecí kabely nepřišly do kontaktu s rotujícími součástmi vozidla (např. s klínovým řemenem nebo ventilátorem chladiče).
Ovládací prvky a připojení Všeobecné UPOZORNĚNÍ! Na základě změny softwaru vašeho přístroje mohou být na informace přístroji k dispozici funkce, které nejsou v tomto návodu popsány a naopak. Některá vyobrazení ovládacích prvků se mohou mírně lišit od prvků na vašem přístroji.
Možnosti montáže Varianta montáže Pomocí montážních úhelníků (rozšířená na podlahu výbava) upevněte přístroj na podlahu: Montážní úhelníky připevněte na pravou a levou stranu mřížek ven- tilátoru na přední a zadní straně nabíjecího přístroje. 370 mm Na vybrané montážní ploše vyznačte vrtání...
Montáž ochrany V závislosti na provedení přístroje může být přístroj chráněn speciálními ochranami hran (rozšířená hran. výbava) Důležité! Při montáži k podlaze nebo na stěnu nepoužívejte ochranu hran. Montážní příslušenství je dimenzováno pro montáž bez ochrany hran. Montáž ochrany hran: Důležité! V případě, že ochrana hran nemá...
Dostupné provozní režimy Dostupné pro- Přehled dostupných provozních režimů. Důležité dodatečné informace k jednotlivým vozní režimy provozním režimům naleznete v následujících odstavcích. Provozní režim „Nass“ Slouží k nabíjení akumulátorů s tekutým (Pb, Ca, Ca stříbro) nebo vázaným (GEL, AGM, MF, Vlies) elektrolytem, které se používají pro startovací...
Nabíjení akumulátoru Zahájení POZOR! Nebezpečí materiálních škod při nabíjení vadných akumulátorů. Před nabíjecího proce- začátkem nabíjení se ujistěte o plné funkčnosti nabíjeného akumulátoru. Zvolte typ akumulátoru a odpovídající provozní režim. Provozní režim „Nass“ Provozní režim „GEL“ Provozní režim Provozní režim „Refresh-GEL“...
Ruční zahájení Zajistěte pólově správné připojení nabíjecích svorek. nabíjecího proce- su (úplně vybitý akumulátor) (pokračování) Zahajte nabíjecí proces. V případě, že během 10 s nedojde k potvrzení správného pólování připojení, přepne přístroj automaticky zpět do nabídky výběru provozního režimu. Nabíjecí proces Během nabíjecího procesu udává...
Přerušení Použitím tlačítka Start/Stop přerušte nabíjecí nabíjecího proce- proces. Pomocí tlačítka Info je možné vyvolání následu- jících parametrů: aktuální kapacita (Ah) – aktuální napětí akumulátoru Opětovným stisknutím tlačítka Start/Stop obnov- te nabíjecí proces. Ukončení POZOR! Nebezpečí tvorby jisker během odpojování nabíjecích svorek. Před nabíjecího proce- odpojením nabíjecích svorek ukončete nabíjecí...
Vnější napájení Zahájení vnějšího napájení Pro vnější napájení zvolte provozní režim FSV. Připojte nabíjecí svorku (+) ke kladnému kabelu napájeného systému. Připojte nabíjecí svorku (-) k zápornému pólu napájeného systému, resp. u palub- ních sítí osobních automobilů ji připojte ke karoserii (např. bloku motoru). Nabíjecí...
Režim „Boost“ V případě, že během vnějšího napájení dojde díky zvýšené spotřebě proudu k poklesu napětí akumulátoru (např. zapnutím dalších spotřebičů), přepne přístroj do režimu „Boost“. Důležité! Pro udržení konstantního napětí akumulátoru může nabíjecí přístroj zvýšit proud až na nastavený proud vnějšího napájení. Při dlouhodobé zvýšené spotřebě proudu sníží...
Nabídka Setup Všeobecné Nabídka Setup nabízí možnost konfigurace základních nastavení přístroje podle vlast- informace ních požadavků. Dále je možné uložení často používaných nastavení nabíjení. VAROVÁNÍ! Chybná obsluha může způsobit závažné materiální škody. Popsa- né funkce mohou provádět pouze odborně vyškolené osoby. Kromě bez- pečnostních předpisů...
Podnabídka USER U/I (uživatelská nastavení týkající Vstupte do podnabídky. se proudu a napětí) Zadání hesla 3831: pomocí tlačítek se šipkami nastavte na podtržené pozici správnou číslici, stisknutím tlačítka Info se přesuňte na další pozici, postup opakujte až do správného zadání všech čtyř pozic, správně...
Página 262
Podnabídka Nastavení max. doby nabíjení před přechodem do režimu udržovacího nabíjení USER U/I (rozsah nastavení: 10 min – 24 h): (uživatelská stiskněte tlačítko Start/Stop, nastavení týkající displej bliká, v krocích po 10 min proveďte nastavení, se proudu a stisknutím tlačítka Start/Stop potvrďte nastavení. napětí) (pokračování) Nastavení...
Podnabídka PRESET (prefero- vaná nastavení) Důležité! Z důvodů zamezení poškození palubní elektroniky není možné uložení násle- dujících provozních režimů: „Refresh-Nass“ „Refresh-GEL“ Vstupte do podnabídky V podnabídce můžete zvolit níže uvedené položky. Preferred Setting used mode (tovární nastavení): Po odpojení nabíjecích svorek nebo odpojení od sítě zůstane uložen vždy poslední...
Podnabídka DELAY TIME (Doba zpoždění) Vstupte do podnabídky. Nastavte zpoždění začátku nabíjení. Rozsah nastavení: 0 - 4 h (lze nastavit v intervalech po 10 minutách) Uložte požadovaný čas a vystupte z podnabídky. Důležité! Čas zpoždění musí být po každém procesu nastaven vždy znovu. Při výpadku proudu se odpočítávání...
Diagnostika závad a postup při jejich odstraňování Diagnostika Chybně (pólově) připojené nabíjecí svorky závad a postup při jejich od- straňování Příčina: Nabíjecí svorky jsou připojené k nesprávným pólům. Odstranění: Připojte nabíjecí svorky správně. Zkrat nabíjecích svorek Příčina: Zkrat na nabíjecích svorkách Odstranění: Odstraňte zkrat na nabíjecích svorkách.
Página 296
Fronius Worldwide - www.fronius.com/addresses Fronius International GmbH 4643 Pettenbach 92 E-Mail: battery.chargers@fronius.com http://www.fronius.com Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses of our sales branches and partner firms! ud_fr_ls_so_00911 012004...