Festool DSC-AG 125 Manual De Instrucciones Original
Festool DSC-AG 125 Manual De Instrucciones Original

Festool DSC-AG 125 Manual De Instrucciones Original

Sistema de tronzado diamante
Ocultar thumbs Ver también para DSC-AG 125:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Originalbetriebsanleitung - Dia-Trennsystem
Original operating manual - Dia cutting system
Notice d'utilisation d'origine - Système de tronçonnage diamant
Manual de instrucciones original - Sistema de tronzado Dia
Istruzioni per l'uso originali - Sistema di troncatura diamantato
Originele gebruiksaanwijzing - Dia-doorslijpsysteem
Originalbruksanvisning - Dia-kapsystemet
Alkuperäiset käyttöohjeet - Dia-katkaisujärjestelmä
Original brugsanvisning - Dia-skæresystemet
Originalbruksanvisning - Dia-kappesystemet
Manual de instruções original - Sistema de corte Dia
Оригинал Руководства по эксплуатации - Алмазная отрезная система
Originál návodu k obsluze - Diamantový dělicí systém
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Diamentowy system cięcia
DSC-AG 125
8
17
25
34
43
51
60
68
76
84
92
101
110
117

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool DSC-AG 125

  • Página 1 Original brugsanvisning - Dia-skæresystemet Originalbruksanvisning - Dia-kappesystemet Manual de instruções original - Sistema de corte Dia Оригинал Руководства по эксплуатации - Алмазная отрезная система Originál návodu k obsluze - Diamantový dělicí systém Oryginalna instrukcja eksploatacji - Diamentowy system cięcia DSC-AG 125...
  • Página 2 1-14 1-10 1-13 1-12 1-11 1-15...
  • Página 6 (FSZ 300) (FSV)
  • Página 7 AG 125-14 DE 500591, 201807 CE-Declaração de conformidade: Decla- ramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, (Basis für DSC-AG 125 FH) que este produto corresponde às normas ou aos EG-Konformitätserklärung. Wir erklären documentos normativos citados a seguir: in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt Декларация...
  • Página 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    [1-5] Ein-/Ausschalter [1-6] Gewinde für Zusatzgriff Dia-Trennsystem DSC-AG 125 [1-7] Spindelarretierung [1-8] Rollen Technische Daten [1-9] Spieleinstellschraube Absaughaube DCC-AG 125 [1-10] Leistenführung Werkzeug- 125 mm [1-11] Getriebegehäuse Scheibendicke [1-12] Absaugstutzen mit Leiste max. 3 mm [1-13] Schnittanzeige ohne Leiste max. 6,5 mm [1-14] Zusatzgriff Trenntiefe (ohne Führungsschiene)
  • Página 9 artikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen und/oder schweren Verletzungen kommen. b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet vor herumfl iegenden Fremdkörpern geschützt zum Polieren. Verwendungen, für die das Elek- werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske trowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Ge- müssen den bei der Anwendung entstehen- fährdungen und Verletzungen verursachen.
  • Página 10 Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendun- verlust oder Rückschlag. e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursa- Rückschlag und entsprechende Sicherheitshin- chen häufi g einen Rückschlag oder den Verlust weise der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. Rückschlag ist eine natürliche Reaktion infol- Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen ge eines hakenden oder blockierten drehenden und Trennschleifen...
  • Página 11 keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste Überlastung der Trennscheibe erhöht deren berühren können. Teller- und Topfbürsten Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Ver- kanten oder Blockieren und damit die Mög- können durch Anpressdruck und Zentrifugal- lichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörper- kräfte ihren Durchmesser vergrößern.
  • Página 12 - Das Trennschleifen/Trennen von Stein oder VORSICHT Mauerwerk ist nur zulässig unter Verwendung eines Führungsschlittens. - Arbeiten Sie nicht auf Leitern. Beim Arbeiten eintretender Schall - Personen unter 16 Jahren ist das Arbeiten mit Schädigung des Gehörs dem Gerät untersagt. ...
  • Página 13  Drücken Sie den Verriegelungsknopf [1-1] und stellen, schließen Sie den Schlauch eines der tauchen Sie die Abdeckung ein. Festool-Staubsauger der Klasse M oder H an den  Lösen Sie den Verriegelungsknopf [1-1] und Absaugstutzen [1-12] an. lassen Sie die Abdeckung nach dem Erreichen Hinweis: Arbeiten Sie immer mit angeschlosse- der eingestellten Tiefe verriegeln.
  • Página 14 Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild der Maschine übereinstim- VORSICHT men.  In Nordamerika dürfen nur Festool Maschi- Nur Scheiben bis zu 3 mm Stärke verwenden! nen mit einer Spannungsangabe von 120 V Für präzise Schnitte ist die Führungsschiene [7-1] eingesetzt werden.
  • Página 15 Der elektronisch gesteuerte fl üssige Anlauf si- Dadurch wird z. B. der Schalter besser erreicht. chert den Maschinenanlauf ohne Rückschlag. Wir empfehlen Ihnen, diese Arbeit im Festool Ser- Durch Einfl uss des beschränkten Anlaufstroms vice durchführen zu lassen. genügt die Sicherung von 16 A.
  • Página 16 Kundendienst und Reparatur: Nur durch Hersteller oder durch Servicewerkstät- ten. Nächstgelegene Adresse unter: www.festool.com/service Nur original Festool Ersatzteile verwen- EKAT den! Bestell-Nr. unter www.festool.com/service 11 Umwelt Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus- müll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und Ver- packungen einer umweltgerechten Wiederver- wertung zu.
  • Página 17: Control Elements

    [1-4] Angular grinder [1-5] Switch [1-6] Threading for clamping and additional Dia cutting system DSC-AG 125 handle Technical data [1-7] Spindle locking plunger Exhaust Cover DCC-AG 125 [1-8] Rollers Tool 125 mm [1-9] Screw for setting bar clearance Disc thickness...
  • Página 18 designed may create a hazard and cause per- mediate area of operation. j) Hold power tool by insulated gripping surfaces sonal injury. c) Do not use accessories which are not specifi - only, when performing an operation where the cally designed and recommended by the tool cutting accessory may contact hidden wiring manufacturer.
  • Página 19 resist kickback forces. Always use auxiliary Additional safety instructions for abrasive cut- handle, if provided, for maximum control over ting kickback or torque reaction during start-up. Other special safety instructions for abrasive The operator can control torque reactions or cutting: kickback forces, if proper precautions are taken.
  • Página 20: Emission Levels

    or brush may expand in diameter due to work - The fl ange and fastening nuts must be properly load and centrifugal forces. tightened. - Use a tool with specifi cations suitable for the Further safety instructions worked material – cf. the information on the - The machine may not be used in damp and wet diamond tool and its packaging.
  • Página 21: Dust Extraction

     Always pull the plug out of the socket before  Always work with a dust extractor. performing any type of work on the machine. To ensure suction, put the hose of a Festool vacuum cleaner class L, M or H into the suction CAUTION adapter [1-12].
  • Página 22: Switching On/Off

    [6-3].  In North America, only Festool machines with  Put the fl ange [6-4] on the grinder’s spindle the voltage specifi cations 120 V/60 Hz may with the shoulder facing outward.
  • Página 23: Motor Electronics

    For special cases, the gearbox can be turned in www.festool.com/service steps of 90°. This achieves a better handling posi- tion of the switch. For such work, we recommend to use the Festool service.  Remove four screws.  Carefully, turn the gearbox into required posi-...
  • Página 24 Observe the valid national regula- tions. EU only: In accordance with European Directive on waste electrical and electronic equipment and im- plementation in national law, used electric power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly recycling. Information on REACh: www.festool.com/reach...
  • Página 25: Données Techniques

    Éléments de commande [1-1] Bouton de verrouillage [1-2] Capot d’aspiratio Système de tronçonnage diamant DSC- [1-3] Câble de raccordement secteur AG 125 [1-4] Rectifi euse angulaire [1-5] Commutateur Données techniques [1-6] Vis de serrage de la poignée auxiliaire Capot d’aspiratio DCC-AG 125 [1-7] Tourillon de blocage de la broche...
  • Página 26 ponceuse avec brosse métallique ou comme ment endommagé se brise ou tombe en pièces. tronçonneuse. Respectez toutes les consignes h) Veuillez utiliser des instruments personnels de sécurité, instructions, représentations et de protection. En fonction d’utilisation, veuil- données que vous recevez avec la machine. lez utiliser un protège-visage, des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité.
  • Página 27 la poussière dans la caisse et une accumula- votre main par le lancement rétrograde. c) Ne vous posez pas dans l’espace où l’outil peut tion excessive d’une poussière métallique peut entrer en cas d’un lancement rétrograde. Le provoquer un danger électrique. o) Ne travaillez pas avec des outils électromé- lancement rétrograde lance l’outil dans le sens caniques à...
  • Página 28 avaient de plus grands dimensions et qui Instructions de sécurité additionnelles pour étaient conçus pour un plus grand outil élec- affi lage à brosse métallique tromécanique. Les disques conçus à un ou- Avertissements de sécurité spécifi ques pour til électromécanique plus grand ne sont pas affi...
  • Página 29: Bruits Et Vibrations

    - N’insérez la fi che de câble souple dans une Niveau de bruit 101 dB (A) prise de courant que dans le cas où la fraiseuse Imprécisions de la mesure K = 3 dB (A) est mise ‘hors marche. ATTENTION - Contrôlez si des conduites électriques, d’eau ou à...
  • Página 30  Libérez le bouton de verouillage [1-1]. Après rez le tuyau de l’un des aspirateurs des classes L, avoir atteint la profondeur de coupe désirée, M ou H de la marque Festool dans la hotte d’aspi- laissez le capot se bloquer. ration [1-12].
  • Página 31: Mise En Marche - Arrêt

    [6-1].  En Amérique du nord, utilisez uniquement les  Fermez le capot de le meule. outils Festool fonctionnant sous une tension  Vérifi ez si la meule tourne librement avant de 120 V/60 Hz. d’allumer.
  • Página 32: Rotation De La Boîte De Transmission

    à la limitation du courant de démarrage, il est Nous vous recommandons de faire faire cette possible de travailler avec un fusible de 16 A. opération dans un atelier de Festool service.  Retirez les quatre vis. AVERTISSEMENT  Faites prudemment pivoter la boîte de trans- mission vers la position souhaitée.
  • Página 33 Les adresses à proxi- mité sont disponibles sur: www.festool.com/service Utilisez uniquement des pièces de re- EKAT change Festool d‘origine.Référence sur: www.festool.com/service 11 Environnement Ne jetez pas les outils électriques avec les or- dures ménagères ! Eliminez l’appareil, les acces- soires et l’emballage dans le respect de l’environ-...
  • Página 34: Elementos De Mando

    [1-4] Rectifi cadora angular [1-5] Interruptor [1-6] Rosca para empuñadura adicional Sistema de tronzado Dia DSC-AG 125 [1-7] Clavija de bloqueo del eje [1-8] Roles Datos técnicos [1-9] Tornillo de ajuste del juego de la guía Caperuza de aspiración DCC-AG 125 [1-10] Guía...
  • Página 35 de la cara, gafas protectoras de seguridad o De no respetar las siguientes instrucciones, gafas de seguridad. A medida adecuada, use podría producirse una descarga eléctrica, un máscara contra el polvo, protectores de oí- incendio o lesiones graves. dos, guantes, delantal de trabajo para reco- b) Esta herramienta eléctrica no es apta para el ger pequeñas partículas de abrasivo o pieza pulido.
  • Página 36 quidos enfriadores podría causar accidentes o rres de la herramienta que rota y pueden origi- nar hasta la pérdida de control o el lanzamiento muerte por la corriente eléctrica. de retorno. Otras instrucciones de seguridad para todas las e) No conecte este utillaje con el disco rectifi cador actividades laborales de cadena de sierra ni con el disco de sierra con Lanzamiento de retorno y advertencia vinculada...
  • Página 37 una presión demasiado alta. No realizar cor- b) Si para rectifi car con cepillo de alambre se tes demasiado profundos. Si se sobrecarga recomienda utilizar cubierta protectora, en- tonces Vd. debe asegurar que no haya ningún el disco de tronzar, aumentará la demanda de contacto entre el disco o cepillo de alambre rendimiento y la tendencia a ladearse o blo- y la cubierta protectora.
  • Página 38: Información Sobre Ruidos Y Vibra- Ciones

    - Con la fresadora no deben trabajar personas de CUIDADO edad menor de 16 años. - No utilizar tuercas de sujeción rápida para fi jar El ruido que se produce durante el trabajo pue- el disco de corte. de dañar el oído - Al montar la herramienta, observe el sentido ...
  • Página 39: Aspiración Del Polvo

    - Por motivos de seguridad, se deben usar única- corte. mente discos de tronzar originales de Festool.  Ajustar la profundidad de corte a 10 mm y a - ¡Nunca utilizar discos de corte con aglomeran- guardar con la amoladora hacia abajo.
  • Página 40  Antes de poner la máquina en marcha, com- fi guran en la placa de tipo. probar que el disco de corte gira libremente.  En América del Norte las máquinas Festool sólo pueden utilizarse con una tensión de 120 Sistema de guía imagen [7] V/60 Hz.
  • Página 41: Electrónica Del Motor

    16 A. interruptor. Le recomendamos dejar realizar este trabajo en ADVERTENCIA el Festool servicio.  Retire los cuatro tornillos.  La caja de transmisiones gire cuidadosamente Las máquinas sin limitación de corriente inicial a la posición requerida. Tenga cuidado que la necesitan un mayor suministro-mínimo 16 A.
  • Página 42: Medio Ambiente

    El Servicio de atención al cliente y repa- raciones solo está disponible por parte del fabricante o de los talleres de repa- ración: encuentre la dirección más próxi- ma a usted en: www.festool.com/service Utilice únicamente piezas de recambio EKAT Festool originales. Referencia en: www.festool.com/service...
  • Página 43: Dati Tecnici

    [1-5] Interruttore [1-6] Filettatura per l’inserimento del manico Sistema di troncatura diamantato DSC-AG 125 ausiliario [1-7] Perno di bloccaggio del portamole Dati tecnici [1-8] Ruoli Cuffi a aspirante DCC-AG 125 [1-9] Vite di regolazione di lasco sulla barra strumenti 125 mm...
  • Página 44 relativi alla macchina. La mancata osservanza lavoro, capace di trattenere i piccoli spezzoni di del materiale abrasivo o del pezzo lavorato. delle presenti istruzioni può originare scariche elettriche, incendi e lesioni gravi. La protezione degli occhi deve essere capace b) Questo attrezzo non è idoneo per effettuare di trattenere i frammenti creati durante diversi lavori di lucidatura.
  • Página 45 Altre istruzioni di sicurezza per tutte le attività Istruzioni di sicurezza aggiuntive per i lavori di lavorative molatura e di taglio Il contraccolpo ed il rispettivo avvertimento Avvertimenti di sicurezza specifi ci, per i lavori di molatura e di taglio Il contraccolpo è...
  • Página 46 Altre istruzioni di sicurezza l‘attrezzo con il disco in rotazione può venire scagliato con violenza verso l‘operatore, anche - L’apparecchiatura non deve essere utilizzata quando egli in fase di lavorazione lo sta allon- nei locali umidi o bagnati, né fuori in caso di tanando dal proprio corpo.
  • Página 47: Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione

    - Utilizzate strumenti con specifi che adatte per rico di rumore e di vibrazioni durante l’uso, la levigatura dei materiali – vedi informazioni – rappresentano l’attrezzo elettrico nelle sue ap- sullo strumento a diamante e suo imballo. plicazioni principali. Valori maggiori sono plausibili con altre applica- - La mola a diamante deve essere accompagnata zioni, con altri utensili e in caso di scarsa manu- verticalmente in direzione del taglio.
  • Página 48: Aspirazione Delle Polveri

     Liberate il tasto di sgancio e dopo aver raggiun- tubo fl essibile di uno degli aspirapolvere di classe to la profondità prevista lasciate che la cuffi a L, M o H del marchio Festool nel tubo di aspira- si sganci. zione di raccordo [1-12].
  • Página 49: Messa In Esercizio

    Le smerigliatrici senza la limitazione della cor-  Nel Nord America è consentito esclusiva- rente di spunto hanno necessità di una prote- mente l'impiego di elettroutensili Festool con zione maggiore – min. protezione di 16 A. tensione 120 V/60 Hz.
  • Página 50: Manutenzione E Cura

    90°. In questo service modo si ottiene in modo migliore la posizione di Utilizzare solo ricambi originali Festool! presa dell’interruttore. EKAT Cod. prodotto reperibile al sito: Si raccomanda lasciar fare questo intervento all’assistenza di Festool.
  • Página 51: Voorgeschreven Gebruik

    [1-4] Haakse slijpmachine [1-5] Schakelaar Dia-doorslijpsysteem DSC-AG 125 [1-6] Schroefdraad voor het bevestigen van het extra handvat Technische gegevens [1-7] Blokkeringspin spil Afzuigkap DCC-AG 125 [1-8] Rollen van het gereedschap 125 mm [1-9] Schroef voor het afstellen van de spe-...
  • Página 52 veiligheidsinstructies, aanwijzingen, afbeel- lijk van de wijze waarop het apparaat wordt dingen en gegevens die u bij uw apparaat ont- aangewend, een veiligheidshelm met vizier of vangt, in acht. Wanneer u de volgende aanwij- een veiligheidsbril. Maak zo veel mogelijk ge- bruik van een stofmasker, oorbeschermers, zingen niet in acht neemt, kan dit leiden tot een werkhandschoenen en een werkschort dat...
  • Página 53 kunnen door de vonken die vrijkomen tot ont- richting van de draaischijf op het punt waar branding komen. deze vastloopt. p) Gebruik geen hulpstukken die gekoeld moe- d) Schenk extra aandacht aan de bewerking van ten worden met behulp van vloeistoffen. Het hoeken, scherpe randen e.d.
  • Página 54 spronkelijk bestemd waren voor grote ma- Aanvullende veiligheidsinstructies met betrek- chines. Schijven die eigenlijk bestemd zijn king tot staalborstelschuurwerk voor groot elektromechanisch gereedschap Specifi eke waarschuwingen betreffende werk- zijn ongeschikt voor het hogere toerental van zaamheden met staalborstels kleinere machines en kunnen barsten als ze a) Wees u bewust van het feit dat zelfs onder aan dergelijke apparaten worden bevestigd.
  • Página 55: Informatie Over Geluid En Vibratie

    - Steek de vork van de beweegbare toevoerkabel Onnauwkeurige meting K = 3 dB (A) slechts dan in het stopcontact als de freesma- chine uitgeschakeld is. LET OP - Controleer nogmaals of in het te bewerken ma- teriaal geen elektrische, water- of gasleidingen Geluid dat bij het werk optreedt lopen –...
  • Página 56 (omtreksnel- de slang van een van de zuigers uit de klasse L, M heid van slijp- en snijschijven). of H van het merk Festool in het afzuigverlengstuk  Zet de schuifaanslag van de snijdiepte in [2-5] [1-12].
  • Página 57: Inbedrijfstelling

    [6-1].  In Noord-Amerika mogen alleen Festool-  Sluit de schijfkap. machines met een spanningsopgave van 120  Alvorens de machine in te schakelen, contro- V/60 Hz worden ingezet.
  • Página 58: Elektronica Van De Motor

    Dankzij de beperkte aanzetstroom van de Wij adviseren u om dit werk te laten uitvoeren bij machine is de zekering van 16 A voldoende. een Festool service.  Haal de vier schroeven uit. WAARSCHUWING  Verdraai de transmissiekast voorzichtig naar de gewenste positie.
  • Página 59: Speciale Gevaaromschrijving Voor Het Milieu

    Klantenservice en reparatie alleen door producent of servicewerkplaatsen: Dichtstbijzijnde adressen op: www.festool.com/service Alleen originele Festool-reserveonderde- EKAT len gebruiken! Bestelnr. op: www.festool.com/service 11 Speciale gevaaromschrijving voor het milieu Geef elektrisch gereedschap niet met het huis- vuil mee! Voer het apparaat, de accessoires en de...
  • Página 60: Föreskriven Användning

    [1-4] Vinkelslip [1-5] Strömbrytare [1-6] Gänga för fäste av stödhandtag Dia-kapsystemet DSC-AG 125 [1-7] Blockeringstapp spindel [1-8] Roller Tekniska data [1-9] Skruv för justering av bladets spelrum Utsugskåpa DCC-AG 125 [1-10] Ledning på styrspår verktyg 125 mm [1-11] Fördelardosa Kapskivans tjocklek [1-12] Förlängningsstycke för uppsugning...
  • Página 61 verktygets tillverkare. Endast det faktum att närmaste arbetsplatsen. j) Vid arbete kan sågverktyget komma i kontakt utrustningen passar till ert verktyg garanterar med dolda elledningar eller den egna elka- inte säker användning. beln, håll därför verktyget endast i delarna d) Tillbehörens angivna varvtal skall åtminstone med isolerad yta.
  • Página 62 förhindras genom att man respekterar de nedan möjligheten att skivan spricker. Flänsar för angivna säkerhetsföreskrifterna. sågning kan skilja sig från fl änsar för slipning. a) Håll verktyget fast och inta rätt ställning för e) Använd inte begagnade skivor som ursprung- kropp och armar så...
  • Página 63 b) Om det rekommenderas att skydd används - Flänsen och fästmuttern måste vara ordentligt vid slipning med stålborste se till att det inte åtdragna. kommer till någon kontakt mellan stålbor- - Använd ett verktyg som är lämpligt för det ma- sten och skyddet.
  • Página 64: Uppsugning Av Damm

    För fungerande uppsugning, skjut in slangen från någon av sugmaskinerna i klass L, M eller H av  Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före fabrikat Festool i förlängningsstycket för uppsug- alla arbeten. ning [1-12]. Observera: Arbeta alltid med ansluten uppsug- OBSERVER ning.
  • Página 65  Sätt fast skivan [6-3], var noga med föreskri- märkplåten. ven rotationsriktning (pilen på skivan × pilen  I Nordamerika får du bara använda Festool- på verktyget). Vid fastsättning av chuckfl äns maskiner med märkspänning 120 V/60 Hz. måste den exakt passa in i skivans öppning.
  • Página 66: Skötsel Och Underhåll

    Använd bara Festools originalreservde- Vridning av fördelardosan EKAT lar! Art.nr nedan: I specialfall kan fördelardosan vridas i steg till www.festool.com/service 90°. Detta kan tex. få strömbrytaren i ett mer lät- tillgängligt läge. Vi rekommenderar att detta arbete utförs av ser- vicefi rman Festool.
  • Página 67 åter- vinningsstation när de är uttjänta! Följ gällande nationella föreskrifter. Gäller bara EU-länder: Enligt EU-direktivet om gamla el- och elektronikverktyg samt nationell rätt måste uttjänta elverktyg källsorteras och återvinnas på ett miljövänligt sätt. Information om REACh: www.festool.com/reach...
  • Página 68: Yleiset Turvaohjeet

    [1-4] Kulmahiomakone [1-5] Käynnistyskytkin [1-6] Kierre lisäkahvan kiinnittämiseen Dia-katkaisujärjestelmä DSC-AG 125 [1-7] Karan lukitusnuppi Tekniset tiedot [1-8] Roolit [1-9] Imukupu DCC-AG 125 Listan välyksen säätöruuvi Työkalun 125 mm [1-10] Listan johde Laikan paksuus [1-11] Vaihteistokotelo ohjauslistalla max. 3 mm [1-12] Pölynpoistoaukko ilman listaa max.
  • Página 69 vallisella etäisyydellä työtilasta. Jokaisen tapaturmia. työtilassa olevan henkilön on käytettävä hen- c) Älä käytä lisävarusteita, jotka eivät ole lait- kilökohtaisia suojavälineitä. Työkappaleesta teen valmistajan nimenomaisesti hyväksymiä tai suosittelemia. Pelkästään se, että lisäva- tai vahingoittuneesta varusteesta irtoavat sir- paleet voivat aiheuttaa vahinkoja myös työtilan rusteen voi kiinnittää...
  • Página 70 Takaisku on seurausta sähkötyökalun ohjeiden niin mahdollisuutta sen halkeamiseen. Katkai- vastaisesta käytöstä ja/tai väärästä työskentely- sussa käytettävät laipat voivat erota hionnassa menettelystä tai -olosuhteista ja sitä voi välttää käytetyistä laipoista. e) Älä käytä suurempaan sähkötyökaluun tar- noudattamalla alempana esitettyjä turvaohjeita. a) Pitele laitetta tukevasti ja säilytä...
  • Página 71 rasita lankoja harjan liiallisella painamisella. - Laippa ja kiristysmutteri täytyy kiristää kunnol- Teräslangat voivat helposti puhkaista kevyen vaatteen ja/tai ihon. - Käytä työstettävälle materiaalille tarkoitettua b) Jos teräsharjan käytön yhteydessä suositel- työkalua – kts. timanttityökalussa ja sen pak- laan laikan suojuksen käyttöä, varmista, et- kauksessa olevat tiedot.
  • Página 72: Pölyn Imurointi

    Onnettomuusvaara, sähköiskun vaara ilman imuria.  Vedä verkkopistoke aina irti pistorasiasta, ennen kuin alat suorittamaan koneeseen Pölyn imurointia varten liitä jonkin Festool L, M tai H mallin imurin letku pölynpoistoaukkoon [1-12]. liittyviä töitä. Huomautus: Käytä imurointia aina työskennelles- säsi. Käytä vain antistaattisia pölynimurimalleja HUOM.
  • Página 73  Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain  Asenna laikka [6-3], varmista ohjeiden mukai- Festool-koneita, joiden jännite on 120 V / 60 nen pyörimissuunta (nuoli laikassa × nuoli ko- neessa). Laipan ulokkeen täytyy osua tarkasti laikan aukkoon. Säädä leikkuusyvyyden siirrettävä rajoitin [2-5] ...
  • Página 74: Huolto Ja Kunnossapito

    Vaihteistokotelon kääntäminen Moottorin elektroniikka Vaihteistokoteloa on mahdollista kääntää portait- Käynnistysvirran rajoitin tain 90° erikoistöitä varten. Näin saadaan esim. Hiomakone on varustettu vastuksella, jonka an- käynnistyskytkin siirrettyä parempaan käsittely- siosta kone käynnistyy nykimättä. Laitteen peh- asentoon. meäkäynnistyksen ansiosta se voidaan liittää 16 Suosittelemme, että...
  • Página 75 Huolto ja korjaus vain valmistajan tehtaalla tai huoltokorjaamoissa: katso sinua lähinnä oleva osoite kohdasta: www.festool.com/service Käytä vain alkuperäisiä Festool- vara- EKAT osia! Tilausnumero kohdassa: www.festool.com/service 11 Ympäristö Sähkötyökaluja ei saa hävittää talousjätteen mu- kana! Toimita käytöstä poistettu kone, lisätarvik- keet ja pakkaus ympäristöä säästävään kierrätyk- seen.
  • Página 76: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    [1-3] Netledning [1-4] Vinkelsliber [1-5] Afbryder Dia-skæresystemet DSC-AG 125 [1-6] Gevind til montering af ekstra greb Tekniske data [1-7] Spindellås Udsugningsskærm DCC-AG 125 [1-8] Roller Værktøjets diameter 125 mm [1-9] Skrue til justering af mellemrum på li- Skivetykkelse sten med liste max.
  • Página 77 personskader. med en høj intensitet kan medføre hørelsestab. b) Dette elværktøj er ikke egnet til polering. For- i) Hold omkringstående i en sikkerhedsmæssig afstand fra arbejdsrumet. Enhver der indtræ- mål, som elværktøjet ikke er beregnet til, kan der i arbejdsrumet skal bruge de personlige medføre farlige situationer og personskader.
  • Página 78 ningsretning på stødpunktet. måde og er farlige. b) Beskyttelsesskærm skal være sikkerheds- For eksempel: under sammenklemme eller ind- mæssig fastgjørt til elektromekanisk værk- hugning af slibeskiven i den bearbejdede gen- tøj og være placeret i korrekt stilling for den stand kan skivekant som indtræder i klemme- maksimale sikkerhed således, at der skal punktet trænge ind i materiales overfl...
  • Página 79 skiven sætte sig fast, springe ud af emnet eller - Asbestholdige materialer må kun bearbejdes medføre tilbageslag. af sagkyndige personer. Overhold de til enhver e) Understøt plader og store mener for at ned- tid gældende nationale sikkerhedsforskrifter. sætte risikoen for et tilbageslag på grund af - Før altid den bevægelige tilslutning væk fra en fastklemt skæreskive.
  • Página 80  Træk altid netstikket ud af stikkontakten før For en effektiv udsugning tilsluttes slangen fra arbejde på maskinen. en af Festool støvsugermodeller L, M eller H til udsugningsstudsen [1-12]. FORSIGTIG Bemærk: Udsugningen skal altid være tilsluttet under arbejdet. Brug kun antistatiske støvsugere Anvend altid det ekstra håndgreb for at ga-...
  • Página 81  Monter fl angen [6-4] med bolten udad på sli- angivelserne på typeskiltet. berens spindel.  I Nordamerika må der kun bruges Festool-  Monter skiven [6-3], sørg for korrekt drejeret- maskiner med spændingsangivelsen 120 ning (pil på skiven × pil på maskinen). Flangens V/60 Hz.
  • Página 82: Service Og Vedligeholdelse

    Beskyttelse mod varmeafhængig overbelastning Elværktøjet går i gang. For at beskytte mod overophedning skifter sikker- Vent med at sætte det mod materialet, til ar- hedselektronikken over til køletilstand ved kritisk bejdshastigheden er nået. høje temperaturer. Motoren kører derefter videre Slukning med ca.
  • Página 83 Kundeservice og reparationer må kun udføres af producenten eller service- værksteder: Nærmeste adresse fi nder De på: www.festool.com/service Brug kun originale Festoolreservedele! EKAT Best.-nr. fi nder De på: www.festool.com/service 11 Miljø...
  • Página 84: Generell Sikkerhetsinformasjon

    [1-4] Vinkelsliper [1-5] Bryter [1-6] Gjenger til festing av ekstrahåndtak Dia-kappesystemet DSC-AG 125 [1-7] Spindellås Tekniske data [1-8] Roller Utsugningsdeksel DCC-AG 125 [1-9] Skrue til innstilling av slingringsmonn Verktøyets 125 mm på listen Skivens tykkelse [1-10] Føring på listen inkl. list maks.
  • Página 85 avstand fra arbeidsområdet. Enhver som trer personskader. inn i arbeidsområdet må bruke personlige be- c) Bruk ikke tilbehør, som ikke er uttrykkelig skyttelsesmidler. Bruddstykker av arbeids- designet og anbefalt av produsenten av verk- tøyet. Bare den kjensgjerningen at tilbehøret stykket eller skadet tilbehør kan fyke bort og forårsake personskade selv utenfor arbeids- kan kobles til verktøyet deres garanterer ikke område.
  • Página 86 mingspunktet. en tilsvarende sikker måte og er farlige. b) Beskyttelsesdeksel må være godt festet til For eksempel: om det kommer til klemming el- det elektromekaniske verktøyet og plassert i ler setting fast av slipeskiven i arbeidsstykket, kan kanten på skiven som trenger inn i fastklem- den riktige stillingen for maksimal sikkerhet, mingspunktet, trenge inn i materialoverfl...
  • Página 87 å redusere risikoen for tilbakeslag på grunn - Bruk bare de freseringene som produsenten av en fastklemt kappeskive. Store arbeidsem- anbefaler. ner kan bli bøyd nedover på grunn av egenvek- - Maskinen kan bare brukes med den beskytten- ten. Arbeidsemnet må støttes opp på begge de dekningen på...
  • Página 88 FORSIKTIG For å sikre at sugingen skjer som den skal, stikk slagen fra en av sugemaskinene av klassene L, M eller H av merket Festool inn i suge-forlengel- Bruk alltid ekstrahåndtaket for å sikre trygt og sesstykket [1-12]. avlastende arbeid.
  • Página 89  Sett på skiven [6-3], vær nøye med foreskreven overens med angivelsene på typeskiltet. dreieretning (pilen på skiven × pilen på maski-  I Nord-Amerika skal Festool-maskiner kun nen). Flenskantene skal kunne passe fullsten- brukes med angitt spenning 120 V/60 .
  • Página 90: Start - Stopp

    Fare for ulykker! Vi anbefaler at dette arbeidet utføres i servicen Rekyl, deler som slynges ut til fi rma Festool.  Legg ikke verktøyet fra deg før det roterende  Fjern fi re skruer. verktøyet står helt stille.
  • Página 91: Service Og Vedlikehold

    - Kan sugefl ensens høyde reguleres tungt, må fl ensen tas av og renses. Kundeservice og reparasjoner skal kun utføres av produsenten eller service- verksteder: Du fi nner nærmeste adres- se under: www.festool.com/service Bruk kun originale Festoolreservedeler! EKAT Best.nr. fi nner du under: www.festool.com/service...
  • Página 92: Elementos De Comando

    Elementos de comando [1-1] Botão de travamento [1-2] Tampa de aspiração Sistema de corte Dia DSC-AG 125 [1-3] Cabo de ligação à rede Especifi cações técnicas [1-4] Esmeriladeira angular [1-5] Tampa de aspiração DCC-AG 125 Interruptor Diâmetro do acessório 125 mm [1-6] Rosca para fi...
  • Página 93 de lixa, lixadora com escova de arame ou co- h) Utilizar os meios auxiliares de protecção pes- mo cortadora por abrasão. Preste atenção a soal. Em dependência do uso utilizar o escudo todas as indicações de segurança, instruções, de rosto, os óculos protectores de seguran- representações e dados que receber com a ça ou os óculos de segurança.
  • Página 94 o) Não trabalhar com as ferramentas electrome- por causa do lançamento para trás. cânicas nas proximidades de materiais infl a- c) Não fi car no espaço onde as ferramentas po- máveis. Poderia ocorrer a infl amação destes dem encontrar-se no caso que ocorrer o lan- çamento para trás.
  • Página 95 e) Não utilizar os discos desgastados que tinham Instruções de segurança complementares para originalmente dimensões mais grandes para as actividades de trabalho da esmerilhagem com ferramentas electromecânicas mais grandes. escova de arame Os discos destinados para as ferramenatas elec- Advertências de segurança específi cas para as tromecânicas mais grandes não são oportunos actividades de trabalho da emerilhagem com para mais altas rotações das ferramentas mais...
  • Página 96 Informações sobre ruído e vibra- - Utilizem somente os anéis fresadores que são recomendados pelo fabricante. ções - A máquina pode-se utilizar somente com a pro- Valores de medida de acordo com EN 60 745. tectora posta e com o punho adicional ajustado. O nível de ruído avaliado A do aparelho é...
  • Página 97 L, M ou H da  Depois do destravamento com o botão [2-1], marca Festool no encaixe para o tubo de aspira- ção [1-12]. abra a tampa do disco para a posição máxima.
  • Página 98 [6-1].  Na América do Norte, só podem ser utiliza-  Feche a tampa do disco. das máquinas Festool com uma indicação de tensão de 120 V/60 Hz.  Antes de ligar a ferramenta, certifi que-se de que o disco roda livremente.
  • Página 99: Electrónica Do Motor

    Graças à redução da corrente é sufi ciente para Recomendamos deixar este trabalho ao cuidado a máquina uma protecção de corrente de 16 A . dos serviços Festool.  Retire os quatro parafusos. ADVERTÊNCIA  Cuidadosamente volte a caixa de mudanças para a posição requerida.
  • Página 100: Meio Ambiente

    Utilizar apenas peças sobresselentes EKAT originais da Festool! Referência em: www.festool.com/service 11 Meio ambiente Não deite as ferramentas eléctricas no lixo do- méstico! Encaminhe a ferramenta, acessórios e embalagem para um reaproveitamento ecológico!
  • Página 101: Элементы Управления

    Элементы управления [1-1] Кнопка арретирования Алмазная отрезная система DSC-AG 125 [1-2] Вытяжной колпак [1-3] Сетевой кабель Технические данные [1-4] Угловая шлифовальная машина Вытяжной колпак DCC-AG 125 [1-5] Выключатель вытяжного шланга 27/36 мм [1-6] Номинальное напряжение 220-240 В ~ Резьба для закрепления дополнитель- ной...
  • Página 102 Правила безопасности для всех видов верьте принадлежности: у шлифовальных трудовой деятельности дисков отколы и трещины, у опорных про- кладок разрывы (трещины), надрывы или Общие указания по технике безопасности при чрезмерный износ, у проволочных щёток шлифовании, абразивном отрезании и шлифо- лопнувшую или слабо укреплённую прово- вании...
  • Página 103 к) Разместите подвижной привод вне при- защемления. Шлифовальные диски могут при ступа вращения инструмента. Потеряете такой ситуации лопнуть. ли контроль, может произойти разрез или Возвратный толчок является результатом не- перешлифовка подвижного привода, а Ваша правильного использования электромеха- рука или плечо могут быть втянуты до вра- нических...
  • Página 104 время перерыва в работе выключайте ин- механические инструменты, не могут быть струмент и при этом надежно удерживайте покрыты соответствующим способом и яв- его до полной остановки круга. Категори- ляются опасными. чески запрещается извлекать ещё враща- б) Предохранительный кожух должен быть ющийся...
  • Página 105: Шум И Вибрация

    идет дождь, снег, когда туман, и во взрывоо- см. информацию на алмазном инструменте и пасной среде. упаковке. - Перед каждым использованием машины - Алмазный диск вводите вертикально в раз- проверить кабель и вилку. Неисправности рез. должен ремонтировать специальный сервис. - Работайте всегда колебательным разрезом, - Вне...
  • Página 106 безопасность и комфорт во время работы. Для обеспечения функции аспирации вставить шланг некоторого из пылесосов класса L, M или Дополнительная рукоятка H марки Festool в вытяжную надставку [1-12]. При помощи специальной конструкции Предостережение: Работать всегда с подклю- «VIBRASTOP» вибрации дополнительной руко- ченной...
  • Página 107 указанным на заводской табличке. точно заскочить в отверстия диска.  Навернуть крепежную гайку [6-2] буртиком  В Северной Америке можно использовать только машинки Festool с характеристикой наружу от диска, нажать арретир шпинделя по напряжению 120 В/60 Гц. и прочно затянуть ключом [6-1].
  • Página 108: Включение - Выключение

    ваемые положения выключателя. спечивает пуск машины без отдачи. В резуль- Мы рекомендуем передать выполнение этой тате ограниченного пускового тока для машины работы по ремонту в сервис Festool. достаточна защита 16 А.  Устранить четыре винта.  Осторожно повернуть коробку скоростей в...
  • Página 109: Техническое Обслуживание И Те- Кущий Ремонт

    - В случае усложнения регулирования высоты отсасывающего фланца необходимо фланец снять, и вычистить. Сервисное обслуживание и ремонт только через фирму- изготовителя или в наших сервисных мастерских: адрес ближайшей мастерской см. на www.festool.com/service Используйте только оригинальные EKAT запасные части Festool! № для заказа на: www.festool.com/service...
  • Página 110: Technické Údaje

    [1-5] Spínač [1-6] Závit pro upnutí přídavného držadla [1-7] Diamantový dělicí systém DSC-AG 125 Blokovací čep vřetena [1-8] Kolo Technické údaje [1-9] Šroub pro seřízení vůle na liště Odsávací kryt DCC-AG 125 [1-10] Vedení na liště nástroje 125 mm [1-11] Převodová skříň...
  • Página 111 ně navrženo a doporučeno výrobcem nářadí. škozené příslušenství mohou odlétnout a způ- Pouhá skutečnost, že příslušenství lze připojit sobit zranění i mimo bezprostřední pracovní k vašemu nářadí, nezaručuje jeho bezpečný prostor. j) Při práci, kdy by se mohl řezací nástroj do- provoz.
  • Página 112 Zpětný vrh je výsledkem nesprávného používání mohly roztříštit. d) Vždy používejte nepoškozené příruby kotoučů, elektromechanického nářadí a/nebo nesprávných které mají správnou velikost a tvar pro vámi pracovních postupů či podmínek a lze mu zabránit zvolený kotouč. Správné příruby kotouče po- správným dodržením níže popsaných bezpečnost- depírají...
  • Página 113: Hlučnost A Vibrace

    Doplňkové bezpečnostní pokyny pro pracovní - K upínání kotouče nepoužívejte rychloupínací činnosti broušení s drátěným kartáčem matice. - Při osazování dbejte na to, že směr otáčení, Bezpečnostní varování specifi cká pro pracovní označený šipkami na etiketě a/nebo na diaman- činnosti broušení s drátěným kartáčem tovém nástroji musí...
  • Página 114 K zajištění funkčního odsávání zasuňte hadici Nebezpečí úrazu elektrickým proudem některého z vysavačů třídy L, M nebo H značky Festool do odsávacího nástavce [1-12].  Před jakoukoliv manipulací s nářadím vytáh- Upozornění: Pracujte vždy s připojeným odsává- něte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Página 115: Zapnutí - Vypnutí

    štítku očistěte také upínací plochy řezacího kotouče  V Severní Americe se smí používat pouze [6-3]. nářadí Festool s napětím 120 V/60 Hz.  Nasaďte přírubu [6-4] osazením ven na vřeteno Nastavte si posuvný doraz hloubky řezu [2-5] na brusky.
  • Página 116: Údržba A Opravy

    U strojů zahřátých provozem reaguje tepelná Používejte jen originální náhradní díly ochrana adekvátně dříve. EKAT Festool! Obj. č. na: Otočení převodové skříně www.festool.com/service Pro speciální případy použití lze převodovou skříň otočit v krocích po 90°. Tím se např. dosáhne lépe 11 Životní...
  • Página 117: Elementy Do Obsługi

    [1-3] Przewód przyłączeniowy [1-4] Szlifi erka kątowa [1-5] Włącznik/wyłącznik Diamentowy system cięcia DSC-AG 125 [1-6] Gwint dla umocowanie rękojeści po- Dane techniczne mocniczej Pokrywa odsysająca DCC-AG 125 [1-7] Czop blokady wrzeciona urządzenia 125 mm [1-8] Role Grubość tarczy [1-9] Śruba do regulowania luzu na listwie z nakładką/listwą...
  • Página 118 nym, szlifi erka ze szczotką drucianą lub też strefi e tej nie mogą się też znaleźć inne osoby jako szlifi erka-przecinarka. Należy stosować przebywające w pobliżu. Następnie włączyć się do wszelkich wskazówek dotyczących bez- narzędzie i pozwolić mu pracować przez mi- pieczeństwa, rysunków i danych, jakie zostały nutę...
  • Página 119 i doprowadzić do odniesienia obrażeń. spowodować poważne obrażenia. n) Regularnie czyścić otwory wentylacyjne urzą- c) W czasie pracy nie stać w strefi e, w której dzenia. Wentylator silnika wraz z powietrzem może znaleźć się narzędzie w razie odbicia. zasysa do wnętrza pył. Nadmierne nagroma- Zjawisko to powoduje niekontrolowany ruch dzenie pyłów metali może stać...
  • Página 120 szych elektronarzędzi. Tarcze dla większych zwykłych prac może dochodzić do odrywania się kawałków drutów ze szczotki. Nie należy elektronarzędzi nie nadają się do mniejszego obciążać drutów przez wywieranie nadmier- narzędzia o większych prędkościach obroto- nego nacisku na szczotkę. Kawałki drutów wych, wskutek czego mogą...
  • Página 121: Dodatkowy Uchwyt

    - Nie wolno wykonywać frezowania nad metalo- Niedokładność pomiarowa K = 3 dB (A) wymi przedmiotami, gwoździami ani śrubami. - Z użyciem szlifi erki mogą pracować osoby w UWAGA wieku powyżej 16 lat. - Do mocowania tarczy nie należy używać nakrę- Hałas powstający podczas pracy tek szybkomocujących.
  • Página 122  Po odbezpieczeniu za pomocą przycisku [2-1] rzu należy wsunąć węża odkurzacza linii L, M albo należy otworzyć pokrywę tarczy aż do ogranicz- H marki Festool do nasadki odsysającej [1-12]. nika/zderzaka. Ostrzeżenie: Urządzenia należy używać zawsze  Należy oczyścić kołnierz/kryzę [6-4] nakrętkę...
  • Página 123: Włączenie - Wyłączenie

     Przed włączeniem należy sprawdzić, czy tarcza tabliczce identyfikacyjnej. tnąca może się swobodnie kręcić.  W Ameryce Północnej wolno stosować System naprowadzający obr. [7] wyłącznie urządzenia Festool o parametrach napięcia 120 V/60 Hz. OSTRZEŻENIE Przesuwny zderzak/ogranicznik głębokości cięcia [2-5] należy nastawić na podziałce [2-4] (górna Należy używać...
  • Página 124: Elektronika Silnika

    łatwiej sięgnąć do włącznika. bezpiecznikiem 16 A. Zalecamy Państwu przeprowadzenie tej operacji w serwisie Festool. OSTRZEŻENIE  W tym celu należy odkręcić i wyjąć cztery śru- by, po czym obrócić skrzynkę przekładniową w Maszyny bez ograniczenia prądu rozruchowego...
  • Página 125 Należy stosować wyłącznie oryginalne EKAT części zamienne fi rmy Festool.Nr zamówienia pod: www.festool.com/service 11 Środowisko Nie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznych wraz z odpadami domowymi! Urządzenie, wyposażenie i opakowanie należy przekazać...

Este manual también es adecuado para:

Ag 125-14 de

Tabla de contenido