INDE-/UDETERMOMETER MED UR Tekniske data Ibrugtagning Manuel indstilling af klokkeslæt. Træk batteriholderen på bagsiden ud, og sæt batteriet i åbningen. Sørg for at vende Klokkeslæt kan vises i 12-timers format. polerne korrekt. Sæt batteriholderen i igen. Temperatur kan vises i °C eller °F. Når du isætter batteriet, vises alle Termometer: segmenter på...
Frostvarsel Servicecenter Bemærk: Produktets modelnummer Hvis temperaturen falder til mellem -3 °C og +1 °C (26.6 °F til 33.8 °F), blinker symbolet skal altid oplyses i forbindelse med din henvendelse. for frostvarsel (7). Når temperaturen bevæger sig uden for dette område, blinker Modelnummeret fremgår af forsiden på...
Página 5
INNE-/UTETERMOMETER MED KLOKKE Tekniske spesi� kasjoner Ta enheten i bruk Manuell innstilling av klokkeslett. Ta av batteridekselet på baksiden, og sett batteriet inn i batterirommet. Sørg for at Klokkeslettet kan vises i 12-timers format. polene ligger riktig vei. Sett batteridekselet Temperaturen kan vises i °C eller °F.
Página 6
Frostvarsel Servicesenter Merk: Ved henvendelser om produktet, Hvis temperaturen synker til mellom skal modellnummeret alltid oppgis. -3 °C og +1 °C (26,6 °F til 33,8 °F), blinker symbolet for frostvarsel (7). Når Modellnummeret står på fremsiden av temperaturen kommer utenfor dette denne bruksanvisningen og på...
Página 8
INNE-/UTETERMOMETER MED KLOCKA Tekniska data Idrifttagande Manuell inställning av klockslag. Dra ut batterihållaren på baksidan och sätt in batteriet i öppningen. Se till att polerna Klockan kan visas i 12-timmarsformat. är vända åt rätt håll. Sätt in batterihållaren Temperatur kan visas i °C eller °F. igen.
Página 9
Frostvarsel Servicecenter OBS! Produktens modellnummer ska alltid Om temperaturen faller till mellan –3 °C och +1 °C (26,6 °F till 33,8 °F), blinkar symbolen uppges vid kontakt med återförsäljaren. för frostvarsel (7). När temperaturen hamnar Modellnumret � nns på framsidan i denna utanför detta område slutar symbolen att bruksanvisning och på...
SISÄ-/ULKOLÄMPÖMITTARI, JOSSA ON KELLO Tekniset tiedot Käyttöönotto Kellonajan manuaalinen säätäminen. Vedä paristolokero irti taustapuolelta ja aseta paristo aukkoon. Varmista, että Kellonaika on 12 tunnin esitysmuodossa. navat ovat oikein päin. Aseta paristolokero Lämpötila voidaan näyttää °C- tai °F-asteina. takaisin paikalleen. Lämpötilamittari: Kun asetat pariston paikalleen, kaikki LCD- Mittausalue sisällä: 0 °C (32 °F) ~ +50 °C (122 näytön alueet näkyvät 3 sekunnin ajan.
Página 12
Pakkasvaroitus Huoltokeskus Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina Jos lämpötila on –3–+1 °C (26,6–33,8 °F), mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. pakkasvaroituksen (7) symboli vilkkuu. Jos lämpötila nousee tai laskee tämän alueen Mallinumeron voi tarkistaa tämän ulkopuolelle, symboli ei vilku enää. käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen tyyppikilvestä.
Página 14
INDOOR/OUTDOOR THERMOMETER AND CLOCK Technical data Initial operation Manual time setting Pull out the battery compartment on the rear and insert the battery in the slot. Pay Time in optional AM/PM hour format attention to the correct polarity. Insert the Temperature alternatively in °C or °F battery compartment.
Service centre Press SET/°C/°F to con� rm your setting and to end the setting procedures. The clock Note: Please quote the product model mode will be displayed. number in connection with all inquiries. The model number is shown on the front of Ice warning this manual and on the product rating plate.
INNEN-/AUSSENTHERMOMETER MIT UHR Technische Daten Ingebrauchnahme Manuelles Einstellen der Uhrzeit. Ziehen Sie die Batteriehalterung an der Rückseite heraus und legen Sie die Batterie Die Uhrzeit kann im 12-Stunden-Format in die Öff nung ein. Achten Sie darauf, angezeigt werden. dass die Pole richtig liegen. Setzen Sie die Temperaturanzeige in °C oder °F.
Página 18
Drücken Sie auf die Taste SET/°C/°F, um Achtung! zu bestätigen und Ihre Einstellungen Wenn die gemessene Temperatur unterhalb zu beenden. Danach wird die Uhrzeit des Messbereichs liegt, wird im Display angezeigt. „LL.L“ angezeigt. Wenn die gemessene Temperatur oberhalb des Messbereichs liegt, wird im Display „HH.H“...
Página 20
TERMOMETR WEWNĘTRZNY/ZEWNĘTRZNY I ZEGAR Dane techniczne Pierwsze kroki Ręczne ustawianie godziny Wyciągnąć komorę baterii z tyłu urządzenia i włożyć baterię w otwór. Zachować Wyświetlanie godziny w formacie AM/PM prawidłową biegunowość. Wsunąć komorę Wyświetlanie temperatury w formacie °C baterii. lub °F Po włożeniu baterii przez trzy sekundy będą...
Página 21
Trend temperatury Nacisnąć przycisk SET/°C/°F, aby potwierdzić ustawienie i zakończyć procedurę Urządzenie przeprowadza pomiar ustawiania godziny. Zostanie wyświetlony i wyświetla bieżącą temperaturę co 30 zegar. sekund. Bieżąca temperatura jest porównywana Wskaźnik oblodzenia z poprzednią wartością. Strzałka w górę (2) będzie wyświetlana w przypadku Jeżeli zarejestrowana temperatura spadnie wzrostu temperatury o 1°, a strzałka w dół...
TERMÓMETRO Y RELOJ PARA INTERIOR/EXTERIOR Datos técnicos Operación inicial Ajuste manual de la hora Extraiga el compartimento de batería en la parte trasera e inserte la batería Hora opcionalmente en formato AM/PM en la ranura. Preste atención a la Temperatura alternativamente en °C o °F polaridad correcta.
Tendencia de temperatura Pulse SET/°C/°F para con� rmar sus ajustes y para � nalizar los procesos de con� guración. El producto escaneará y mostrará la Se mostrará el modo de reloj. temperatura actual cada 30 segundos. La temperatura actual se comparará con el Advertencia de hielo registro anterior: la �...
Página 26
TERMOMETRO E OROLOGIO PER AMBIENTI INTERNI/ESTERNI Dati tecnici Uso iniziale Impostazione manuale dell’ora Estrarre il vano batteria sul retro e inserire la batteria nella sede. Fare attenzione alla Ora in formato AM/PM a scelta corretta polarità. Inserire il vano batteria. Temperatura in °C o °F Quando si inserisce la batteria, tutte le icone Termometro:...
Tendenza della temperatura Premere SET/°C/°F per confermare l’impostazione e per terminare la procedura. Il prodotto rileva e mostra la temperatura Sullo schermo comparirà la modalità istantanea ogni 30 secondi. orologio. La temperatura istantanea viene confrontata con la registrazione precedente: la freccia Avviso ghiaccio verso l’alto (2) mostra un aumento di 1°, la freccia verso il basso (2) mostra una riduzione...
Página 29
BINNEN-/BUITEN-THERMOMETER EN KLOK Technische gegevens Eerste gebruik Handmatige tijdsinstelling Trek het batterijcompartiment aan de achterzijde eruit en plaats de batterij in Tijd in optionele AM/PM-uursindeling de sleuf. Zorg ervoor dat de batterij op de Temperatuurweergave in °C of °F juiste manier wordt geplaatst. Plaats het Thermometer: batterijcompartiment terug.
Página 30
Temperatuurstroming Druk op SET/°C/°F om de instelling te bevestigen. De AM/PM-uursweergave wordt Het product zal de huidige temperatuur elke weergegeven. Gebruik de knop MODE/IN/ 30 seconden meten en weergeven. OUT om de juiste uursweergave in te stellen. De huidige temperatuur wordt vergeleken Druk op SET/°C/°F om de instelling te met de vorige meting: de pijl omhoog (2) bevestigen en de instellingsprocedures...
THERMOMÈTRE D’INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR ET HORLOGE Données techniques Première utilisation Réglage manuel de l’heure Ouvrez le compartiment à pile au dos de l’appareil et insérez la pile dans la fente. Heure au format AM/PM en option Respectez bien les polarités. Fermez le Température en °C ou °F compartiment à...
Tendance de la température Appuyez sur SET/°C/°F pour con� rmer votre réglage et terminer la procédure. Le mode Cet appareil mesure et affi che la température horloge s’affi che. actuelle toutes les 30 secondes. La température actuelle sera comparée avec Avertissement de gel la température mesurée précédemment : la �...