Resumen de contenidos para Chanberlain liftmaster professional ECO300K
Página 1
ECO300K ECO300KS ECO400K ECO400KS Int. Service (+49) 6838/907 172 für Service 06838/907 172 for service (+44) 0845 602 4285 pour service 03 87 95 39 28 voor service 020 684 7978 pro pouÏití v CZ & SK zur Verwendung in der EU para uso en UE pour utilisation dans l'UE for use in EU...
Página 2
BEGINNEN SIE MIT LESEN DIESER WICHTIGEN SICHERHEITSREGELN Solche Warnzeichen bedeuten “Vorsicht!”, eine Aufforderung zur Beachtung, da ihre Mißachtung Personen- bzw. Sachschäden verursachen kann. Bitte lesen Sie diese Warnungen sorgfältig. Dieser Torantrieb ist so konstruiert und geprüft, daß er bei Installation und Benutzung unter genauer Befolgung der anschließenden Sicherheitsregeln angemessene Sicherheit bietet.
Página 3
TORSITUATION BEVOR SIE BEGINNEN Der Antrieb benötigt an der Seite Platz für Arme und Wie weit muß der Flügel geöffnet werden? Montage. Achten Sie bitte darauf, ob dieser zur Verfügung 90 Grad oder bis 115 Grad. Ein Öffnungswinkel über steht. Tore mit starker Windlast sind mit einem (elektrischen) 115 Grad ist bedingt möglich, aber nicht empfehlenswert! Schloß...
Página 4
TORBESCHLAG STEUERUNG Der Anschluß der Steuerung soll erst als letztes erfolgen, Der Torbeschlag muß waagrecht zum Pfeilerbeschlag d.h. Motoren befestigen, benötigte Kabel verlegen und montiert werden. Der Abstand zwischen den Beschlägen wird Lichtschranken oder Kontaktleisten befestigen. Bei ortsfester Einspannmass genannt. Im geschlossenen Zustand des Montage ist ein Mittel zur Trennung vom Netz erforderlich, das Tores ist der Antrieb 95% ausgefahren.
Página 5
SICHERHEIT ANSCHLUSSÜBERSICHT Beschreibung der Klemmenbelegung BLINKLEUCHTE (OPTIONAL) Anschluss der Zuleitung: Die Verwendung der Blinkleuchte ist vorgeschrieben. Sie dient Klemme 1 N (blau) der Sicherheit und warnt Personen im Umfeld des Tores, daß sich das Tor bewegt. Mittels Schrauben und Dübeln wird die Klemme 2 PE (grün-gelb) Blinkleuchte befestigt.
Página 6
ANTENNE (OPTIONAL) BESCHREIBUNG DER LEDS Eine Außenantenne ist nicht zwingend vorgeschrieben. Eine LED 1 Überwacht die Lichtschranke für Tor kurze Antenne befindet sich auf dem Funkadapter der Schließen. LED AN = OK Steuerung. Soll die Reichweite der Fernsteuerung vergrößert LED 2 Überwacht die Lichtschranke für Tor Öffnen werden, montieren Sie eine Außenantenne geeignet für LED AN = OK...
NEUPROGRAMMIEREN TECHNISCHE DATEN Zum Neuprogrammieren sind die genannten Schritte für die 220 – 240Volt ˜ / 50Hz Netzanschluß (Motor) Codierung für alle in Betrieb befindlichen Fernbedienungen Stromaufnahme 1,3A bzw. ihrer Bedienungstasten zu wiederholen. Leistungsaufnahme 220W Die Reichweite der Funkfernsteuerung ist von den örtlichen Kondensator 5µF Gegebenheiten abhängig.
Página 8
VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES REGLES DE SECURITE IMPORTANTES Ces pictogrammes appellent à la prudence et ont valeur d'avertissement, car leur non-respect peut entraîner un risque de blessures corporelles ou de dommages matériels. Veuillez lire attentivement ces avertissements. Cet ouvre-portail est conçu et testé de manière à offrir un service raisonnablement sûr sous réserve d'être installé...
Página 9
SITUATION DU PORTAIL AVANT DE COMMENCER L'ouvre-portail nécessite un dégagement latéral suffisant pour Quel angle d'ouverture pour le portail? les mouvements des bras et pour le montage. S'assurer que 90 degrés ou 115 degrés. Un angle d'ouverture supérieur à l'on dispose de l'espace nécessaire. Les portails présentant 115 degrés est éventuellement possible, mais n'est pas une charge en torsion élevée doivent être dotés en recommandé.
Página 10
FERRURES DE PORTAIL • Les contacts NF sont normalement fermés et permettent d'ouvrir le circuit La ferrure de portail doit être montée horizontalement par rapport à la ferrure de pilier. La distance entre les ferrures est • Les contacts NO sont normalement ouverts et appelée cote de fixation.
Página 11
VUE D'ENSEMBLE DES RACCORDEMENTS SECURITE LAMPE CLIGNOTANTE (OPTION) Description de l'affectation des bornes L’utilisation de la lampe clignotante est obligatoire. Elle sert à la Raccordement du câble d'alimentation sécurité et prévient les personnes qui se trouvent à proximité du Borne 1 N (bleu) portail que ce dernier est en mouvement.
Página 12
ANTENNE (OPTION) DESCRIPTION DES DEL L’utilisation d’une antenne extérieure n’est pas obligatoire. DEL 1 rouge Surveille la barrière photoélectrique pour "fermer portail". ALLUMEE = OK L’adaptateur radio de la commande comporte une petite antenne. Si l’on souhaite augmenter la portée de la DEL 2 rouge Surveille la barrière photoélectrique pour...
NOUVELLE PROGRAMMATION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pour reprogrammer le système, répéter les étapes de 220 – 240Volt ˜ / 50Hz Tension de raccordement nominale codage pour toutes les télécommandes en service ou pour Consommation 1,3A vos touches de commande. La portée de la commande radio Puissance absorbée 220W à...
Página 14
PLEASE START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY RULES • SAVE THESE INSTRUCTIONS This safety alert symbol means "Caution" - failure to comply with such an instruction involves risk of personal injury or damage to property. Please read these warnings carefully. This gate drive mechanism is designed and tested to offer appropriately safe service provided it is installed and operated in strict accordance with the following safety rules.
Página 15
GATE CONFIGURATION BEFORE YOU BEGIN The drive mechanism needs room to the side permitting How far must the gate wing open? correct installation of drive arms. Please make sure that this 90 degrees or up to 115 degrees. An opening angle in excess is available.
Página 16
GATE FITTING ELECTRONIC CONTROL The control board should be the last item to be connected, i.e. The gate fitting must be installed so that it is horizontal mounting the motors, laying the necessary cable and fitting relative to the post bracket. The distance between the gate light barriers or contact strips.
Página 17
SAFETY OVERVIEW OF CONNECTIONS FLASHING LAMP (OPTIONAL) Description of terminal occupancy Usage of a flashing lamp is mandatory. It serves a safety-related Mains cable connection: purpose in that it warns persons in the vicinity of the gate/door Terminal 1 N (blue) that the given gate/door is moving.
Página 18
ANTENNA (OPTIONAL) DESCRIPTION OF LEDS An external antenna is not a mandatory requirement. A short LED 1 Monitors the light barrier for door closing. antenna is located on the control unit's radio adapter. Should LED ON = OK the range of the remote control need to be extended, fit an LED 2 Monitors the light barrier for door opening external antenna compatible with 433 MHz (the ANT4X-1LM...
REPROGRAMMING TECHNICAL DATA For reprogramming purposes, the coding procedure 220 – 240Volt ˜ / 50Hz Mains supply (Motor) mentioned above should be repeated for all the remote Current consumption 1,3A controls in use and/or their appropriate operating buttons. Power consumption 220W The radio remote control's range varies according to the Capacitor...
Página 20
NEJPRVE SI P¤EÂTÙTE TATO DÒLEÎITÁ PRAVIDLA BEZPEÂNOSTI Tyto v˘straÏné symboly znamenají "Pozor!", v˘zvu k pozornosti, neboÈ jejich nerespektování by mohlo zpÛsobit po‰kození lidského zdraví nebo vûcné ‰kody. âtûte prosím tato varování peãlivû. Tento pohon brány je konstruován a testován tak, Ïe pfii instalaci a pouÏívání zaruãuje pfii pfiesném dodrÏení bezpeãnostních pravidel pfiimûfienou bezpeãnost.
Página 21
D¤ÍVE NEÎ ZAÂNETE UMÍSTÙNÍ BRÁNY Pohon vyÏaduje na stranû místo pro ramena a montáÏ. Dbejte JAK DALECE SE MUSÍ K¤ÍDLO OTEVÍRAT? prosím na to, aby bylo toto místo k dispozici. Brány se siln˘m 90 stupÀÛ nebo aÏ 115 stupÀÛ. Úhel otevfiení nad 115 stupÀÛ je zatíÏením vûtrem je nutné...
Página 22
¤ÍZENÍ KOVÁNÍ BRÁNY Pfiipojení fiízení se má provést jako poslední, tzn. upevnûte motory, Pohon je nutné namontovat vodorovnû ke kování sloupku. poloÏte potfiebné kabely a upevnûte svûtelné závory nebo kontaktní Vzdálenost mezi kováními se naz˘vá rozmûr uchycení. V zavfieném li‰ty. Pfii trvalé montáÏi je potfiebn˘ prostfiedek k odpojení od sítû, stavu brány je pohon vyjet˘...
Página 23
P¤EHLED P¤IPOJENÍ BEZPEâNOST Popis obsazení svorek BLIKA (VOLITELNÙ) Pfiipojení pfiívodu: PouÏití blikaãe je pfiedepsáno. SlouÏí bezpeãnosti a varuje osoby v Svorka 1 N (modr˘) okolí brány, Ïe se brána pohybuje. Upevnûte jej pomocí ‰roubÛ a hmoÏdinek. UzemÀovací kabel musí b˘t pfiiveden aÏ ke svûtlu. MontáÏ Svorka 2 PE (zelenoÏlut˘) se obvykle provádí...
Página 24
ANTÉNA (VOLITELNÙ) POPIS DIOD LED Vnûj‰í anténa není nutnû pfiedepsaná. Krátká anténa se nachází na LED 1 ãervená Kontroluje svûtelnou závoru pro zavfiení brány. rádiovém adaptéru fiízení. JestliÏe se má zvût‰it dosah dálkového LED ZAP = OK fiízení, namontujte vnûj‰í anténu, vhodnou pro 433 MHz (model LED 2 ãervená...
NOVÉ NAPROGRAMOVÁNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE K novému naprogramování je nutno zopakovat uvedené kroky pro SíÈová pfiípojka (motor) 220 – 240Volt ˜ / 50Hz kódování pro v‰echna dálková ovládání, nacházející se v provozu, Odbûr proudu 1,3A popfi. jejich ovládací tlaãítka. Pfiíkon 220W Dosah rádiového dálkového ovládání...
Página 26
PRE POÂETKA PROÂITAJTE OVA VAÎNA PRAVILA BEZBEDNOSTI Ovi simboli upozorenja oznaãavaju rijeã "PaÏnja!", poziv za obraçanje paÏnje, jer njihovo nepo‰tivanje moÏe prouzrokovati o‰teçenje ljudskog zdravlja ili materijalnu ‰tetu. Molimo da proãitate ova upozorenja paÏljivo. Ovaj pogonski mehanizam za kapiju konstruiran je i testiran tako da prilikom instalacije i upotrebe uz toãno po‰tivanje pravila bezbjednosti osigurava primjerenu bezbjednost.
Página 27
LOCIRANJE KAPIJE PRIJE NO ·TO POÂNETE Pogon traÏi sa strane mjesto za ramena i montaÏu. Pazite da ovo Koliko se mora krilo otvarati? mjesto bude na raspolaganju. Kapije koje su jako optereçene od 90 stupnjeva ili ãak 115 stupnjeva. Ugao otvaranja iznad 115 vjetra potrebno je naknadno obezbijediti sa (elektriãnom) bravom! stupnjeva je uslovno moguç, no nije preporuãljiv! ObrazloÏenje: Postoji niz faktora koji su odluãujuçi za izbor odgovarajuçeg...
Página 28
ARMATURA KAPIJE ELEKTRONIÃKO UPRAVLJANJE Upravljaãka ploãa treba se spajati posljednja, tj. najprije montaÏa Pogon treba namontirati vodoravno sa armaturom stubiça motora, postavljanje potrebnih kabela i namje‰tanje svjetlosnih Udaljenost izmedju armatura se zove dimenzija priãvr‰çivanja. prepreka ili kontaktnih traka. U sluãaju fiksne ugradnje, potrebno je Kada je kapija zatvorena, pogon je iza‰ao na 95 %.
Página 29
PREGLED SPAJANJA SIGURNOST Opis zauzeça stezaljki SIGNALNA SVJETILJKA (NEOBAVEZNO) Spoj napojnih kabela: Upotreba signalne svjetiljke nije obavezna. Ona sluÏi u sigurnosne Stezaljka 1 N (plavo) svrhe jer upozorava osobe u blizini vratiju/ograde da se vrata/ograda kreçe. Signalna svjetiljka uãvr‰çuje se pomoçu vijaka i zidnih tipli. Stezaljka 2 PE (zeleno/Ïuto) Svjetiljka mora biti spojena uzemljenim podzemnim kabelom.
Página 30
ANTENA (NEOBAVEZNO) OPIS LED DIODA Vanjska antena nije obavezna. Kratka antena nalazi se na radio LED 1 crvena Nadgleda svjetlosnu prepreku za vrata pri adapteru upravljaãke jedinice. Ukoliko treba poveçati doseg zatvaranju. LED dioda UKLJUâENA = OK daljinskog upravljaãa, postavite vanjsku antenu za 433 MHz (model LED 2 crvena Nadgleda svjetlosnu prepreku za vrata pri...
TEHNIÃKI PODACI PONOVNO PROGRAMIRANJE Za ponovno programiranje treba ponoviti gore navedeni postupak Napon napajanja (Motor) 220 – 240Volt ˜ / 50Hz kodiranja za sve daljinske upravljaãe koji se koriste i/ili njihove 1,3A Potro‰nja struje odgovarajuçe tipke. 220W Potro‰nja snage Doseg radio daljinskog upravljaãa mijenja se u ovisnosti o okolini. 5µF Kondenzator DrÏite tipku na daljinskom upravljaãu pritisnutom neko vrijeme (oko...
Página 32
ANTES DE COMENZAR, LEA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE RESULTAN FUNDAMENTALES CONSERVE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES Este símbolo de advertencia sobre seguridad indica "Precaución”. En caso de no cumplirse supondrá un riesgo de lesión personal o daño a la propiedad. Lea estas advertencias detenidamente. El mecanismo de apertura de la puerta se ha diseñado y probado con el fin de proporcionar un servicio adecuadamente seguro siempre y cuando sea instalado y operado ateniéndose estrictamente a las siguientes normas de seguridad.
ANTES DE COMENZAR CONFIGURACIÓN DE PUERTA ¿Cuánto se tiene que abrir la hoja de la puerta? El mecanismo de apertura requiere espacio en el lateral para poder efectuar una instalación correcta de los brazos; asegúrese de que se 90 grados o hasta 115 grados. Un ángulo de apertura superior a 115 dispone del mismo.
HERRAJE DE LA PUERTA CONTROL El control se debería conectar al final, es decir, después de que se El herraje de la puerta se tiene que instalar de tal manera que se halle horizontal en relación al soporte del poste. La distancia entre el hayan fijado los motores, tendido los cables necesarios y fijado los soporte de la puerta y la del poste se define como "espacio de sensores de infrarrojos o las regletas de contacto.
Página 35
SEGURIDAD SINOPSIS DE CONEXIONES Descripción de la asignación de bornes LUZ INTERMITENTE (OPCIONAL) Conexión de línea de alimentación: El uso de la luz intermitente es imperativo. Aporta seguridad y Borne 1 N (azul) advierte a quien esté cerca de la puerta que ésta se está desplazando.
Página 36
ANTENA (OPCIONAL) DESCRIPCIÓN DE LOS LEDS Una antena externa no es imperativa. Se ha instalado una antena de LED 1 rojo Controla el sensor de infrarrojos para Cerrar corto alcance en el adaptador remoto. Si el alcance del control Puerta. LED CONECTADO = OK remoto tiene que ser incrementado, deberá...
REPROGRAMACIÓN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Cuando se proceda a reprogramar, deberán repetirse los pasos Alimentación de red (motor) 220 – 240 voltios ˜ / 50Hz anteriormente mencionados para establecer un código para todos los Consumo corriente 1,3A ajustes manuales de control remoto operativos y sus respectivos Consumo potencia 220W botones de control.
KEZDJE A JELEN FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ELOLVASÁSÁVAL Az ilyen figyelmeztetŒ jelzés jelentése "Vigyázat!”, és arra hívja fel a figyelmet, hogy a figyelem elmulasztása a tulajdon vagy a személy sérülését vonhatja maga után. Kérjük, szíveskedjék ezeket az utasításokat gondosan áttanulmányozni. Ez a kapumotor úgy van megtervezve és ellenŒrizve, hogy az alábbi biztonsági utasítások pontos betartásával megfelelŒ biztonság érhetŒ...
Página 39
MIELÃTT HOZZÁLÁTNA A KAPU HELYZETE A motornak helyre van szüksége a karok és az összeszerelés Milyen szélesre kell kinyitni a kapuszárnyat? céljára. Ügyeljen arra, hogy a kellŒ hely rendelkezésre álljon. Az 90 fokos vagy akár 115 fokos szögben. Egy 115 fokot meghaladó erŒs szélnek kitett kapukat egy külön (elektromos) zárral is nyílásszög elvileg elérhetŒ, de gyakorlatilag nem ajánlott! biztosítani kell!
Página 40
VEZÉRLÉS KAPUVASALAT A vezérlés bekapcsolása csak utólag, a motor beépítése, a A kapuvasalatot vízszintesen kell a pillérvasalatra felszerelni. A szükséges kábelek telepítése és a fénysorompók (érzékelŒ lécek) vasalatok közötti távolságot befogóméretnek nevezzük. A kapu zárt rögzítése után történhet meg. Helyszíni szerelés esetén szükség van állapotában a motor 95%-osan van kihajtva.
Página 41
A KAPCSOLÁS ÁTTEKINTÉSE BIZTONSÁGI VILLOGÓFÉNY (OPCIONÁLIS) Az érintkezŒk elhelyezésének leírása A betáplálás csatlakoztatása Villogófény használatát rendelet írja elŒ. Feladata a biztonság fokozása és a kapu közelében tartózkodókat arra figyelmezteti, hogy a kapu 1. érintkezŒ N (kék) mozgásban van. A villogófényt csavarokkal és dübelekkel kell 2.
Página 42
ANTENNA (OPCIONÁLIS) A LED_EK LEÍRÁSA KülsŒ antenna használatát rendelet nem írja elŒ. A vezérlés 1. LED piros EllenŒrzi a fénysorompót kapuzáráskor. rádióadapterjén található egy rövid antenna. Amennyiben LED VILÁGÍT = OK szükségessé válik a távirányító hatótávolságának a megnövelése, 2. LED piros EllenŒrzi a fénysorompót kapunyitáskor.
ÚJBÓLI PROGRAMOZÁS MÙSZAKI ADATOK Újbóli programozáshoz az összes távirányítási kódolással 220 – 240Volt ˜ / 50Hz Hálózati csatlakozás (motor) kapcsolatos üzemeltetési, valamint kezelŒ billentyıkkel kapcsolatos Áramfelvétel 1,3A lépést meg kell ismételni. A távirányítás hatótávolsága a helyi Teljesítményfelvétel 220W viszonyoktól függ. Tartsuk a kézi jeladón lévŒ gombot mindaddig lenyomva (kb.
Página 44
PER PRIMA COSA LEGGERE QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA! Questi segnali di pericolo significano "Attenzione!” ed esortano al rispetto delle norme di sicurezza in quanto la loro inosservanza può provocare danni a persone e cose. Si prega di leggere attentamente queste avvertenze. Questo attuatore per l'automazione di cancelli è...
Página 45
COLLOCAZIONE DEL CANCELLO PRIMA DI INIZIARE L'attuatore deve avere uno spazio laterale sufficiente per i bracci e Quale angolo di apertura deve avere l'anta? per il montaggio. Verificare la disponibilità di tale spazio. I cancelli 90 gradi oppure fino ad un massimo di 115 gradi. Un angolo di esposti a forti raffiche di vento devono essere dotati di una serratura apertura superiore a 115 gradi è...
Página 46
FERRATURA DEL CANCELLO CENTRALINA Il collegamento della centralina va eseguito alla fine. Bisogna prima La ferratura del cancello deve essere montata orizzontalmente fissare i motori, disporre i cavi e fissare le fotocellule o le coste sensibili. rispetto alla ferratura del pilastro. La distanza tra le ferrature viene Per il montaggio fisso è...
Página 47
SICUREZZA QUADRO DEI COLLEGAMENTI Morsetti e collegamenti LUCE AD INTERMITTENZA (OPZIONALE) Collegamento del cavo di alimentazione: L’uso della luce ad intermittenza è obbligatorio. Questa luce di Morsetto 1 N (blu) segnalazione è molto importante per la sicurezza delle persone che si trovano nelle vicinanze del cancello, perché...
Página 48
ANTENNA (OPZIONALE) DESCRIZIONE DEI LED L’antenna esterna non è obbligatoria. In ogni caso, l’adattatore radio LED 1 rosso Sorveglia la fotocellula per la chiusura del della centralina è dotato di un’antenna di lunghezza limitata. Se si cancello LED desidera ampliare il raggio d’azione del telecomando, occorre ACCESO = OK montare un’antenna esterna da 433 MHz (modello ANT4X-1LM con LED 2...
RIPROGRAMMAZIONE DATI TECNICI Per riprogrammare il codice occorre eseguire tutti i passaggi illustrati Alimentazione/Frequenza (motore) 220 – 240Volt ˜ / 50Hz sopra per ciascun telecomando in uso (ovvero per i suoi tasti). Corrente assorbita 1,3A L’ampiezza del raggio d’azione del telecomando dipende dalle 220W Potenza assorbita specifiche condizioni della zona circostante.
BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES! Deze waarschuwingstekens betekenen ”voorzichtig!” en zijn een aansporing om goed op te letten, omdat het veronachtzamen ervan lichamelijk letsel of materiële schade teweeg kan brengen. Lees deze instructies a.u.b. zorgvuldig. Deze hekaandrijving is zo geconstrueerd en gecontroleerd dat deze tijdens installatie en gebruik bij nauwkeurige naleving van de betreffende veiligheidsinstructies voldoende veilig is.
HEKSITUATIE ALVORENS TE BEGINNEN Voor de aandrijving is er aan de zijkant ruimte nodig voor de Hoe ver moet de vleugel worden geopend? armen en de uit te voeren montagewerkzaamheden. Zorg dat 90 graden, evt. tot (maximaal) 115 graden. Een openingshoek deze ruimte beschikbaar is.
HEKBESLAG BESTURINGSEENHEID De besturingseenheid dient pas als laatste te worden Het hekbeslag moet waterpas op het pijlerbeslag worden aangesloten, dat wil zeggen motoren aanbrengen, benodigde gemonteerd. De afstand tussen de beslagen wordt kabels aanleggen en fotocellen of contactstrippen aanbrengen. inspanmaat genoemd. In gesloten toestand van het hek is de Bij ingebouwde montage is een middel voor het afsluiten van aandrijving voor 95% uitgeschoven.
VEILIGHEID AANSLUITINGSOVERZICHT KNIPPERLICHT (OPTIONEEL) Beschrijving van de klemmentoewijzing Het gebruik van het knipperlicht is verplicht. Dit dient voor de Aansluiting van de toevoerleiding veiligheid en waarschuwt personen in de buurt van het hek Klem 1 N (blauw) dat het hek in beweging is. Het knipperlicht wordt bevestigd Klem 2 PE (groen-geel) met behulp van schroeven en pluggen.
Página 54
ANTENNE (OPTIONEEL) BESCHRIJVING VAN DE LED´S Het gebruik van een buitenantenne is niet verplicht. Een korte LED 1 rood Controleert de fotocel voor ”hek sluiten”. antenne bevindt zich op de radio-adapter van de besturing. LED AAN = OK Wilt u het bereik van de afstandsbesturing vergroten, monteer LED 2 rood Controleert de fotocel voor ”hek openen”.
Página 55
HERPROGRAMMEREN TECHNISCHE DATEN Voor het opnieuw programmeren dienen de genoemde 220 – 240Volt ˜ / 50Hz Netaansluiting (motor) stappen voor het coderen van alle in gebruik zijnde Stroomverbruik 1,3A afstandsbedieningen resp. van hun bedieningstoetsen te Opgenomen vermogen 220W worden herhaald. Condensator 5µF Het bereik van de radiobesturing is afhankelijk van de...
Página 56
COMECE POR LER ESTAS NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Estes símbolos de aviso significam "Cuidado!”, um pedido de atenção, uma vez que a sua inobservância poderá causar danos pessoais e materiais. Leia estes avisos atentamente. Este automatismo para portões foi construído e controlado de modo a oferecer condições de segurança adequadas, caso a instalação e utilização sejam realizadas em conformidade com as normas de segurança que se indicam.
Página 57
SITUAÇÃO DO PORTÃO ANTES DE COMEÇAR O accionamento precisa de espaço lateral para os braços e a Qual é o ângulo de abertura necessário do batente? montagem. Certifique-se de que este se encontra disponível. Os 90 graus ou no máximo 115 graus. Um ângulo de abertura superior portões sujeitos a uma grande carga devido à...
Página 58
FERRAGEM PARA PORTÃO COMANDO A ferragem para portão deve ser montada horizontalmente à A conexão do comando deverá ser a última operação efectuada, ou ferragem do pilar. A distância entre as ferragens é designada por seja, fixe os motores, instale os cabos necessários e prenda as medida de fixação.
SEGURANÇA VISTA GERAL DAS LIGAÇÕES Descrição da ocupação dos bornes FOCO ROTATIVO (OPCIONAL) Ligação do cabo de alimentação O foco rotativo é de uso obrigatório. Servindo para efeitos de Borne 1 N (azul) segurança, avisa as pessoas nas imediações do portão de que este se encontra em movimento.
Página 60
ANTENA (OPCIONAL) DESCRIÇÃO DOS LEDS A antena exterior não é de uso obrigatório. No adaptador de rádio do LED 1 vermelho Monitoriza a barreira fotoeléctrica para o fecho comando encontra-se uma antena curta. Se desejar aumentar o do portão. LED LIGADO = OK alcance do telecomando, monte uma antena exterior adequada para LED 2 vermelho Monitoriza a barreira fotoeléctrica para a 433MHz (modelo ANT4X-1LM incl.
REPROGRAMAÇÃO DADOS TÉCNICOS Para efectuar a reprogramação de todos os controlos remotos ao Ligação à rede (motor) 220 – 240Volt ˜ / 50Hz serviço ou das suas teclas de operação devem ser repetidos os 1,3A Consumo de corrente passos mencionados anteriormente para a codificação. Potência absorvida 220W O alcance do comando de controlo remoto depende das condições...
PROSZ¢ ROZPOCZÑÅ OD PRZECZYTANIA TYCH WA˚NYCH ZASAD DOTYCZÑCYCH BEZPIECZE¡TWA Te symbole oznaczajà "Ostrze˝enie” i wezwanie do ich przestrzegania, poniewa˝ w przeciwnym razie spowodowane mogà byç zranienia personelu albo szkody rzeczowe. Prosi si´ o uwa˝ne zapoznanie z tymi ostrze˝eniami. Nap´d bramy zosta∏ skonstruowany i sprawdzony tak, ˝e w przypadku instalacji i u˝ytkowania z przestrzeganiem podawanych dalej zasad bezpieczeƒstwa, zapewnia on odpowiednie bezpieczeƒstwo.
Página 63
KONFIGURACJA BRAMY INFORMACJE POCZÑTKOWE Na ile musi byç otwierane skrzyd∏o bramy? Mechanizm nap´dowy wymaga po bokach miejsca na ramiona i monta˝. Prosz´ si´ upewniç, czy miejsce to jest do dyspozycji. 90 stopni albo do 115 stopni. Kàt otwarcia przekraczajàcy Bramy, na które dzia∏ajà du˝e obcià˝enia wiatru nale˝y równie˝ 115 stopni jest warunkowo mo˝liwy ale nie jest zalecany ! zabezpieczyç...
Página 64
STEROWANIE OKUCIE BRAMY Okucie bramy musi byç montowane w poziomie w stosunku do Pod∏àczenia sterownika nale˝y dokonaç na koƒcu, tzn. umocowaç okucia s∏upa. Odleg∏oÊç mi´dzy okuciami okreÊlana jest wymiarem silniki, u∏o˝yç potrzebne kable i umocowaç zapory Êwietlne lub listwy zamocowania. Gdy brama jest zamkni´ta nap´d wykona∏ ruch kontaktowe.
Página 65
BEZPIECZE¡STWO PRZEGLÑD PO¸ÑCZE¡ Opis ob∏o˝enia zacisków LAMPA MIGAJÑCA (OPCJONALNIE) Po∏àczenie przewodu doprowadzajàcego: Zaleca si´ stosowanie lampy migajàcej. S∏u˝y ona bezpieczeƒstwu i Zacisk 1 N (niebieski) ostrzega osoby znajdujàce si´ w pobli˝u bramy, ˝e brama znajduje si´ w ruchu. Lampa migajàca mocowana jest przy pomocy Êrub i ko∏ków. Zacisk 2 PE (zielono-˝ó∏ty) Do lampy musi byç...
Página 66
ANTENA (OPCJONALNIE) OPIS DIOD LED Antena zewn´trzna nie jest obligatoryjna. Krótka antena znajduje LED 1 czerwona Nadzoruje zapor´ Êwietlnà dla zamykania si´ na p∏ytce radiowej sterownika. W razie potrzeby zwi´kszenia bramy. LED Êwieci = OK. zasi´gu pilota, nale˝y zamontowaç anten´ zewn´trznà LED 2 czerwona Nadzoruje zapor´...
PONOWNE PROGRAMOWANIE DANE TECHNICZNE Dla ponownego zaprogramowania nale˝y powtórzyç wymienione Zasilanie sieciowe (silnik) 220 – 240Volt ˜ / 50Hz powy˝ej kroki kodowania dla wszystkich u˝ytkowanych pilotów 1,3A Pobór pràdu wzgl. ich przycisków funkcyjnych. Pobór mocy 220W Zasi´g zdalnego sterowania zale˝ny jest od okolicznoÊci Kondensator 5µF wyst´pujàcych w otoczeniu.
Página 68
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТ ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Эти предупреждающие символы означают “Внимание” , обращение к Вашему вниманию, так как их несоблюдение могло бы причинить вред здоровью человека или материальный ущерб. Пожалуйста, внимательно прочитайте эти предупреждения. Данный привод ворот сконструирован и оттестирован таким образом, чтобы при своей установке и использовании...
Página 69
РАЗМЕЩЕНИЕ ВОРОТ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ НАЧНЕТЕ РАБОТАТЬ Для установки привода и подсоединения к нему плечей Как далеко должно открываться крыло? требуется свободное место. Пожалуйста, организуйте До 90 градусов или до 115 градусов. Угол открытия более 115 необходимое свбодное место. Ворота, испытывающие сильную градусов...
Página 70
Требуемые материалы (данные варьируются в зависимости ФУРНИТУРА ВОРОТ от применения). Привод необходимо смонтировать горизонтально к фурнитуре • Распределительные коробки стойки. Расстояние между частями фурнитуры называется размером крепления. При закрытом положении ворот привод • Провод заземления не менее 1,5 мм высунут на 95%. В открытом положении ворот привод высунут •...
Página 71
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЗОР ПОДКЛЮЧЕНИЯ МИГАЮЩАЯ ЛАМПА (ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ) Описание расположения зажимов Применение мигающей лампы является обязательным. Она Подключение входящих проводов: служит для обеспечения безопасности и предупреждает людей, Зажим 1 N (голубой) находящихся в зоне ворот, о начале движения. Зажим 2 РЕ...
Página 72
ОПИСАНИЕ СВЕТОДИОДОВ АНТЕННА (ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ) Использование наружной антенны не является обязательным. В СД 1 красный Контролирует световой затвор при радиоадаптере управления уже имеется короткая антенна. Если закрытии ворот СД горит = в порядке. зона приема для дистанционного управления должны быть СД...
НОВОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Для того, чтобы произвести новое программирование, нужно 220 -240В пер. / 50 Гц Подключение к сети (мотор): повторить описанные шаги кодирования для всех Потребляемый ток 1,3 А эксплуатируемых систем дистанционного управления, Потреблямая мощность 220 Вт соответственно - для всех кнопок управления. Конденсатор...
Página 74
Int. Service (+49) 6838/907 172 für Service 06838/907 172 for service (+44) 0845 602 4285 pour service 03 87 95 39 28 voor service 020 684 7978 pro pouÏití v CZ & SK zur Verwendung in der EU para uso en UE pour utilisation dans l'UE for use in EU HU, RU, BG országokban való...