FÁBRICA Y OFICINAS:
FÁBRICA Y OFICINAS:
BTV. Ctra. Nacional II, Km 333.
BTV. Ctra. Nacional II, Km 333.
Polígono Industrial BTV - ALFINDEN
Polígono Industrial BTV - ALFINDEN
50171 La Puebla Alfinden.
50171 La Puebla Alfinden.
ZARAGOZA - ESPAÑA
ZARAGOZA - ESPAÑA
976 108 088 - 976 108 309
976 108 088 - 976 108 309
Internacional: +34 976 108 422
Internacional: +34 976 108 422
Fax 976 107 321
Fax 976 107 321
www.btv.es
www.btv.es
Cod. 140211 · Rev. 10/2015
Rev. 03-18
1
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
La edad y otros factores pueden afectar a la densidad de la piel
de sus dedos, por lo que el reconocimiento de huellas puede no
ser preciso. Registre siempre varias huellas dactilares y tenga
una copia de su código personal (PIN).
1
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Cuando programe su huella dactilar, coloque su dedo en una
posición central en el scanner. Asegúrese de que sus dedos están
Alimentación: 6 voltios. 4 pilas modelo AA, LR6 o equivalente .
secos y limpios antes de tocar la superficie del escáner.
de 3 a 8 dígitos + C ó # (indiferente introducir C ó #).
NO guarde las llaves de emergencia dentro de la caja fuerte.
de invidentes y sordos.
Incluye batería externa de emergencia para reestablecer
Dispone de código de usuario, código de emergencia y dos llaves de
temporalmente la alimentación.
emergencia.
Dispone de cerradura mécanica de emergencia.
2
INSTALACIÓN
Abra la caja fuerte a través de la cerradura de seguridad con
2
las llaves incluidas.
PRIMER USO
La cerradura está situada detrás de la tapa central. (Quitar la
La caja viene abierta, con las llaves de emergencia en su interior.
tapa desde la esquina derecha).
que impida el movimiento de los cerrojos.
Retire la tapa y localice la cerradura de emergencia.
Inserte la llave y gire en el sentido contrario a las agujas del
reverso de la puerta).
Programe sus propios códigos.
reloj. No retire la llave.
Gire el pomo en el sentido de las agujas del reloj y abra la
caja fuerte.
3
PROGRAMACIÓN DE CÓDIGOS
Gire la llave en el sentido de las agujas del reloj, después
retírela de la cerradura.
Instalación de pilas:
MUY IMPORTANTE: Siempre que programe el código de emergencia, deberá también programar el
Use solo pilas AA 1,5V alcalinas. Retire la tapa en la parte trasera
código de usuario.
de la puerta e instale las cuatro pilas. Asegúrese de que las
posiciones + y - son correctas.
3
USO
PROGRAMACIÓN DEL CÓDIGO DE EMERGENCIA:
·Inicio: Pulse el botón rojo Reset situado detrás de la puerta
pulse cualquier número 5 veces.
Vuelva a conectar las pilas.
y manténgalo pulsado durante aprox. 10 segundos. Cuando
escuche un beep largo y el LED verde se encienda, el sistema
del interior de la caja. El led amarillo permanecerá encendido para indicar que debe introducir un
se habrá iniciado. Para abrir la caja fuerte, introduzca el código
código.
Introduzca el código elegido de emergencia, de 3 a 8 dígitos + C.
por defecto 1234 y pulse la tecla de encendido. Gire el pomo
código + C. Se encenderá el led verde. Si no es correcto, sonará el tono de error, el led amarillo
para abrir la puerta.
·Utilización mediante huellas dactilares:
parpadeará y deberá volver al punto 3.
Registro de huellas dactilares (Máximo 32 huellas dactilares).
Nota: Si ejecuta este proceso, sin haber desconectado previamente las pilas, habrá modificado
Abra la caja fuerte y pulse el botón Reset. Escuchará 2 beeps, y
el código de usuario y borrado el de emergencia. Quite las pilas, pulse cualquier nº 5 veces y
la luz del escáner se encenderá. Durante 5 segundos, situe su
dedo en el centro del escáner. Cuando escuche un beep largo y
programe ambos códigos. ESTO ES MUY IMPORTANTE.
el LED verde se encienda, su huella dactilar se habrá registrado.
Puede registrar hasta 31 huellas diferentes más.
PROGRAMACIÓN DEL CÓDIGO DE USUARIO:
Notas: 3 beeps cortos indican un registro fallido, o que el
tiempo de espera ha concluído. 6 beeps cortos indican que el
interior de la caja. Oirá 2 pitidos y el led amarillo permanecerá encendido para indicar que debe
almacenamiento está lleno.
introducir el nuevo código.
Teclee la combinación elegida de 3 a 8 dígitos + C.
Apertura por reconocimiento de huella dactilar:
la combinación + C. Se encenderá el led verde. Si no es correcto, sonará el tono de error, el
Pulse la tecla de encendido para activar la caja fuerte. La luz
del escáner se encenderá. Coloque su dedo en la pantalla del
led amarillo parpadeará y deberá volver al punto 2.
escáner hasta que su luz se apague. Escuchará un beep largo y
combinación.
el LED verde se encenderá. Durante 5 segundos, gire el pomo
Datos caja fuerte
CERTIFICADO DE GARANTÍA
WARRANTY CERTIFICATE
CERTIFICAT DE GARANTÍE
Sello del Vendedor
Datos caja fuerte
CERTIFICATO DI GARANA
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Sello del vendedor
Fecha de venta: . . . . . . /. . . . . . . /. . . . . . .
Fecha de venta: ....../....../......
para abrir la puerta.
Notas: 3 beeps cortos con el LED rojo encendido indican que
ha habido un fallo en la coincidencia con la huella. Cambie a
otro dedo registrado para abrir o use su código de usuario. El
reconocimiento de huellas podría no funcionar bien si su dedo
está sucio, aceitoso o húmedo, después de un baño, o si la
pantalla del escáner está sucia, con polvo o manchada.
Códigos de longitud variable
·Utilización mediante código personal (PIN):
Programación de su código personal (4 a 8 dígitos). Pulse
Combinación de sonido y luz para uso
la tecla "1" durante 2 segundos hasta que el LED verde se
encienda. Introduzca el código previo (código de fábrica:
1234) y pulse la tecla de activación. Después de un beep largo,
introduzca el nuevo código. Pulse la tecla de activación, y,
después de 2 beeps, reintroduzca el nuevo código y pulse de
nuevo la tecla de activación. Un beep largo indica que el código
fue programado con éxito. 3 beeps cortos indican un fallo.
Retire cualquier precinto
Apertura con código personal. Introduzca su código personal y
Coloque 4 pilas en el portapilas (se encuentra en el
pulse la tecla de activación. Después de un beep largo y cuando
el LED verde se encienda, gire el pomo para abrir la puerta
durante los siguientes cinco segundos.
·Borrado de datos:
Para borrar todas las huellas grabadas y el código personal, pulse
el botón reset durante 20 segundos hasta que escuche un beep
largo y el LED verde deje de parpadear.
·Aviso de baterías agotadas:Reemplace todas las pilas si el LED
rojo se enciende al abrir la caja.
·Apertura con llave de emergencia:
Introducir la llave, girar a la izquierda 90º y mantenerla.
Después, girar el Pomo para su apertura. Si pierde la llave, puede
Abra la caja, saque las pilas del portapilas y
encontrar el número de llave en la superficie de la cerradura,
Teclee 0 0 y pulse el botón rojo
o en una pegatina debajo de la tapa central. Contacte con el
Servicio al Cliente para pedir un duplicado.
·Modo silencioso: La caja fuerte Tecna dispone de Modo
Teclee de nuevo el
Silencioso. Para activarlo, pulse "4" durante 3 segundos. Se
desactivarán todos los sonidos y la caja fuerte mostrará sus
Antes de cerrar la caja, compruebe la combinación.
operaciones solamente con los indicadores LED. Para reactivarlo,
pulse de nuevo "4" durante 3 segundos.
4
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para maximizar el rendimiento del producto, mantenga la
superficie del escáner seco y limpio.
Use un paño seco para retirar cualquier mancha o huella del
escáner después de su uso.
Abra la puerta de la caja.
Pulse el botón rojo del
Compruebe las huellas dactilares registradas y el código PIN
cada 6 meses.
Sitúe la caja en un lugar apropiado para prevenir caídas que
puedan ocasionar daños o lesiones.
NO GUARDE LA LLAVE DE EMERGENCIA DENTRO DE LA CAJA
Antes de cerrar la caja, compruebe la
FUERTE.
Ejemplar para el usuario
GARANTÍEZERTIFIKAT
1
OPERATING TIPS
The age of a person and other factors can affect the density
of the skin, including the skin on your fingers. Fingerprint
recognition may not be accurate for this reason. Register always
several fingerprints and have a back-up personal code (pin).
4
APERTURA/CIERRE
When programming your fingerprint, put your finger in a
central location on the scanner. Make sure that your fingers are
Para abrir, marque la combinación.
dry and clean before touching the scanner.
un pitido.
Cuando se active la apertura se encenderá el led verde y oirá 2 pitidos.
DO NOT store the emergency keys in the safe.
pomo y abra.
This product includes an emergency external battery pack for
you to plug into the port on the safe to temporarily restore the
Para cerrar, cierre la puerta, introduzca la combinación y gire el pomo.
power.
2
SETTING UP
5
APERTURA DE EMERGENCIA
Open the safe by the emergency lock with the keys provided.
The keyhole is situated behind the centre cover. (Lift up from
the right corner).
2 llaves de emergencia. La cerradura de emergencia se encuentra en la puerta, detrás de la
Take off the cover. Locate the emergency override lock.
Insert the override key and turn anti-clockwise to the end. Do
placa de instrucciones. Extraígala e introduzca la llave en la cerradura; gire la llave, gire el pomo
not release the key.
y tire de la puerta.
Meanwhile use your other hand to turn the knob clockwise and
Un código de emergencia. Introduzca la combinación de emergencia, tal y como hace con su
then open the safe.
Turn the key clockwise, then take out the key and keep it.
código habitual. Tras abrir la caja, programe un nuevo código de usuario.
Install the batteries:
MUY IMPORTANTE: Nunca guarde las llaves de emergencia dentro de la caja. No existen repuestos
Only use 1.5V alkaline AA batteries. To install the batteries,
de las llaves de emergencia. No las pierda o no podrá abrir su caja en caso de anomalía electrónica,
remove the battery cover plate at the back of the door and
install the four batteries. Ensure the + and - positions are
pilas agotadas, olvido de la combinación programada, etc.
correct.
3
TO USE
6
OBSERVACIONES
·Initializing: Press the red reset button located on the back
of the door, and hold down on for approximately 10 seconds.
When you hear a long beep and the green LED light turns on, the
Código erróneo: Si el código introducido no es el programado anteriormente, el LED amarillo
system has been initialized successfully. To open the safe, enter
the default code 1234 and then press the power key. Turn the
parpadeará y oirá un tono especial.
knob to open the door.
Bloqueo: Al introducir 3 veces consecutivas un código erróneo, la caja queda bloqueada durante
·Fingerprint scanner operation:
20 segundos. Si vuelve a introducir otros 3 códigos erróneos, se bloqueará 5 minutos.
Fingerprint registration (Maximum 32 fingerprints).
Open the safe, press the reset button on the back of the door.
Baterías bajas: Si al realizar una apertura, junto con el led verde se enciende el led rojo, el
You will hear 2 beeps, and the scanner window will light up.
sistema ha detectado que el nivel de las pilas es demasiado bajo. Cambie inmediatamente las 4
Place your finger in the centre of the window for 5 sconds.
pilas por 4 pilas alcalinas nuevas.
When you hear a long beep and the LED green indicator turns
on, your fingerprint has been successfully registered. You can
Cambio de baterías: Al portapilas se accede desde el interior de la caja, en el reverso de la
register up to 31 additional different fingerprints.
puerta. Sustituya las CUATRO pilas y antes de cerrar, verifique el correcto funcionamiento de los
Notes: 3 short beeps indicate registration failure, or the
2 códigos.
waiting time for registration has expired. 6 short beeps indicate
Reintroduzca
registered users storage is full.
Mantenimiento de códigos: El sistema mantendrá los códigos durante 30 minutos, sin que las
Unlocking by fingerprint recognition:
pilas estén conectadas. Si se borran, deberá volver a programar ambos códigos.
Press the power key to activate the safe. The fingerprint scanner
light will turn on. Press finger on the window until the light turns
off. You will hear a long beep and the LED green indicator will
Datos caja fuerte
Sello del Vendedor
Datos caja fuerte
Sello del vendedor
Fecha de venta: . . . . . . /. . . . . . . /. . . . . . .
Fecha de venta: ....../....../......
Manual de uso
Manual de uso
Operating Instructions
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instruções
Manual de instruções
Caja fuerte
Safe box
Caja fuerte
Cofre forte
Safe box
ATLAS
TECNA
Coffre-fort
Cofre forte
turn on. Within the next 5 seconds, turn the knob to open
the door.
Notes: 3 short beeps with the LED red light turned on indicate
fingerprint matching failure. Switch to another registered finger
to unlock or use your digital code to open the safe. Fingerprint
recognition may not work properly if your finger is soiled, oily or
damp, or after extended bathing or swimming, or if the scanner
Con cada pulsación se iluminará el led amarillo y escuchará
window is dirty, dusty or smeared.
·Personal (PIN) code operation:
Programming your personal code (4-8 digits). To program a
new personal code press "1" key for 2 seconds until the green
LED light turns on. Enter previous code (factory pre-set code
is 1234) and press the power key. After the long beep, enter
the new code. Then press the power key, and after 2 beeps,
re-enter the new code and press the power key. A long beep
indicates the code was programmed successfully. 3 short beeps
indicate failure.
Unlocking with personal code. Enter your personal code and
press the power key. After a long beep and when the green light
turns on, turn the knob to open the door within 5 seconds.
·Clear all:
To delete the user's fingerprint records and personal code,
press the reset button for 20 seconds until you hear a long beep
and the green LED light stops flashing. All personal codes and
fingerprint records will be cleared.
·Low battery warning:
Please replace all batteries if red LED lights turns on while
opening the safe.
·Unlock with override key:
Insert the key, turn left 90º and hold. Then, turn the knob for
opening. Use the override key to open the safe. If you lose your
key, you can find the key number on the lock surface or a sticky
label under the center cover and contact Customer Service for
a duplicate.
·Silent mode: Tecna safe has Silent Mode. To activate it, press
"4" for 3 seconds. All sounds will be deactivated and the safe
will display its operations only with LED indicators. to recover,
press "4" again for 3 seconds.
4
CARE AND MAINTENANCE
To maximize performance of the safe, keep the glass
fingerprint scanner surface dry and clean.
Use a dry cloth to remove any smudges or prints from the
scanner after use.
Test registered fingerprints and PIN code every 6 months.
Keep liquids away from the control panel. Spills on the control
panel will cause damage.
Place the safe in a proper area to prevent it from falling and
causing damage or injury.
DO NOT KEEP THE KEY IN YOUR SAFE
Ejemplar para el BTV
Gire el