Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

DE
- Bedienungsanweisung
EN
- Instruction manual
NL
- Gebruiksaanwijzing
DA
- Betjeningsvejledning
SV
- Bruksanvisning
IT
- Istruzioni per l'uso
FR
- Consignes d'utilisation
ES
- Manual de instrucciones
DE:
Keine Garantie bei Feuchtigkeitsschäden durch unsachgemäßen Aufbau/Montage.
Zur Verhütung von Blitzschäden muss die Zaunleitung am Gebäude vor Aschluss an das Elektrozaungerät über
eine Überspannungsschutzeinrichtung mit Funkenstrecke geführt werden, welche auf unbrennbarem Material an
der Gebäude-Außenwand angebracht wird.
EN:
No warranty in case of damage due to damp caused by improper mounting.
To prevent lightning damage the fence-cable along the building needs to be leaded across an overvoltage
protective device with spark gap, which is mounted on incombustible material at the
outer wall of the building, before connection to the energizer.
NL:
Geen garantie bij vochtigheidsschade door onoordeelkundige installatie/montage.
Om bliksemschade te voorkomen moet het deel van de leiding van het hek dat over het gebouw loopt, voordat
het aan het schrikdraadapparaat wordt aangesloten, via een overspanningsbeveiliging met vonkbrug worden
geleid, die op onbrandbaar materiaal aan de buitenwand van het gebouw wordt aangebracht.
DA:
Der ydes ikke garanti for fugtskader pga. forkert udført opbygning/montering.
For at forhindre lynskader skal hegnsledningen på bygningen inden tilslutningen til hegnsapparatet føres gennem
en overspændingsbeskytter med gnistgab, som skal monteres på ikke-brændbart materiale på bygningens
ydervæg.
SV:
Garantin gäller inte för fuktskador orsakade av felaktig uppställning/montering.
För att förhindra åskskador ska stängselledningen längs byggnaden dras över ett överspänningsskydd med ett
gnistgap, vilket ska monteras på ett icke brännbart material på husets yttervägg innan den ansluts till
elstängselaggregatet.
IT:
Nessuna garanzia in caso di danni provocati dall'umidità a causa dell'installazione/montaggio scorretti.
Per evitare danni da fulmini, il cavo della recinzione lungo l'edificio deve essere condotto, prima di essere
allacciato all'elettrificatore per recinzioni, attraverso un dispositivo di protezione contro le sovratensioni con
scaricatore, montato su un materiale non combustibile sulla parete esterna dell'edificio.
FR:
Aucune garantie en cas de dommages liés à l'humidité suite à un montage incorrect.
Pour empêcher les dommages causés par la foudre, le fil conducteur de clôture sur le bâtiment doit, avant le
raccordement sur la clôture électrique, être guidé via un dispositif de protection contre les surtensions avec
éclateur, qui est placé sur un matériau non inflammable sur la paroi extérieure du bâtiment.
ES:
No se otorga garantía en caso de daños por humedad provocados por una colocación/montaje no conforme al
uso.
Para la protección contra daños provocados por rayos, debe colocarse la tubería de la valla del edificio antes de
la conexión al electrificador de vallas mediante un dispositivo de protección contra una sobretensión y
descargadores de chispas, el cual se colocará sobre un material no inflamable en el muro exterior del edificio.
1
BA-1280
Version : 2019.1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VOSS.garden EXTRA POWER 9V

  • Página 1 BA-1280 - Bedienungsanweisung - Instruction manual - Gebruiksaanwijzing - Betjeningsvejledning - Bruksanvisning - Istruzioni per l’uso - Consignes d'utilisation - Manual de instrucciones Keine Garantie bei Feuchtigkeitsschäden durch unsachgemäßen Aufbau/Montage. Zur Verhütung von Blitzschäden muss die Zaunleitung am Gebäude vor Aschluss an das Elektrozaungerät über eine Überspannungsschutzeinrichtung mit Funkenstrecke geführt werden, welche auf unbrennbarem Material an der Gebäude-Außenwand angebracht wird.
  • Página 2 Gerätespezifische Bedienungsanweisung -DE- EXTRA POWER 9V 1 Erdanschluss 2 Zaunanschluss 3 Erd- / Haltestab 4 Ein / Aus – Schalter 5 Kontrollleuchten Normalbetrieb mit 9V Trockenbatterie, optional kann das Gerät auch mit 12V – Nassakku betrieben werden! 6 Bohrung für 12V - Kabel...
  • Página 3 Specific Operating Instructions -EN- EXTRA POWER 9V 1 Earth connection 2 Fence connection 3 Earth electrode 4 ON / OFF switch 5 Indicator light 6 Drilled hole for 12V cable Normal operation with 9V dry battery; alternatively, the appliance can be operated with a 12V wet accumulator! This energizer shall not be used as an animal trainer (inside a barn). ...
  • Página 4 -NL- Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing EXTRA POWER 9V 1 Aardaansluiting 2 Afrasteraansluiting 3 Aard-/montagestaaf 4 Aan/uit-schakelaar 5 Controlelampjes Doorvoer voor ‘12 V’- Normaal gebruik met droge batterij van 9 V, optioneel kan het apparaat kabel ook worden gebruikt met een natte accu van 12 V! Het schrikdraadapparaat mag (in de stal) niet als trainingsaparaat worden gebruikt! ...
  • Página 5 Apparatspecifik betjeningsvejledning -DA- EXTRA POWER 9V 1 Jordtilslutning 2 Hegnstilslutning 3 Jord - / opsætningsspyd 4 Tænd / sluk – kontakt 5 Kontrollamper Normaldrift med 9V tørbatteri, men apparatet kan også drives med 12V 6 Hul til 12V - kabel Akkumulator.
  • Página 6 Apparatspecifik bruksanvisning -SV- EXTRA POWER 9V 1 Jordanslutning 2 Stängselanslutning 3 Jordstav och hållare 4 Strömbrytare - På/Av 5 Kontrollampor Normal användning med 9 V-torrbatteri. Apparaten kan också användas 6 Hål för 12 V-kabel med 12 V-laddbatteri. Elstängselaggregatet får inte användas för att träna djur (i stallet)! a.) Montering Jordstaven (3) sätts i hop enligt bilden ovan, den medföljande jordkabeln (7) skruvas fast på...
  • Página 7 Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT- EXTRA POWER 9V Collegamento a terra Collegamento recinzione Asta di terra / fissaggio Interruttore on/off Spie di controllo Esercizio normale con batteria a secco 9V. In alternativa utilizzare l’apparecchio Foro per cavo 12V con un accumulatore 12V! L'elettrificatore per recinzioni non può essere utilizzato (nella ...
  • Página 8 Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur -FR- EXTRA POWER 9V 1 Prise de terre 2 Connexion à la clôture 3 Piquet de terre - support Interrupteur marche – arrê Témoin lumineux de contrôle Perçage pour connection Utilisation normale avec pile 9 V, peut être utilisé optionnellement avec 12V - câble...
  • Página 9: Conexión Al Cercado

    Instrucciones de servicio específicas del equipo -ES- EXTRA POWER 9V 1 Conexión a tierra 2 Conexión al cercado Barra de conexión a tierra/de sujeción Interruptor conectado/desconectado 5 Lámparas de contro Perforación para cable de ¡Servicio normal con batería seca de 9V, opcionalmente puede operarse el equipo también con un acumulador húmedo de 12V!
  • Página 10 Konformitätserklärung    ‐    Declaration of Conformity   ‐   Déclaration de conformité    Wir, die / We, the company / Nous la société  AKO‐Agrartechnik GmbH & Co. KG      (Name des Anbieters / Suppliers name / Nom de fournisseur)   Karl‐Maybach‐Str. 4 / D‐88239 Wangen – Geiselharz, GERMANY      (Anschrift / address / adresse)   erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte /  declare on our sole responsibility that the products  expliquons dans l'unique responsabilité, que les produits    Weidezaungeräte / Electric fencing units / Appareils de clôture électrique    Marke / Trademark / Marque:   Marke / Trademark / Marque:  AKO  NVi 7000 AVi 8000 HELOS 4 TERRA 3   NVI 9000 AVi 10000 SIRUS 8 NOVAS 6   NVi 15000 digital SIGMA 6 SUPRA 9...