Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22
EAN : 3276005712003
Notice de Montage, Utilisation
FR
et Entretien
Εγχειρίδιο συναρ ολόγηση ,
EL
χρήση και συντήρηση
Керівництво По Збірці і
UA
Експлуатації
Traduction de la version originale du mode d' e mploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali /
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции /
Instrucciones de Montaje,
ES
Utilización y Mantenimiento
Instrukcja Montażu,
PL
Użytkowania i Konserwacji
Manual asamblare, utilizare şi
RO
întreţinere
інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale / Original instruction manual
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
Instruções de Montagem,
PT
Utilização e Manutenção
Руководство По Сборке и
RU
Эксплуатации
Assemby - Use - Maintenance
EN
Manual
-
1300WT50 SM5I-3
BOOSTER PUMP 1300W
SURPRESSEUR
GRUPO DE PRESSIÓN
BOMBA DE PRESSURIZAÇÃO
COMPRESSORE
ΕΝΙΣΧΥΤΙΚΗ ΑΝΤΛΙΑ
HYDROFOR
НАСОСНАЯ СТАНЦИЯ, 1300 ВТ
КОМПРЕСОР ДЛЯ ПІДВИЩЕННЯ
ТИСКУ СТИСНУТОГО ПОВІТРЯ
POMPĂ DE AMORSARE
BOOSTER PUMP 1300W
Istruzioni per l'Installazione,
IT
l'Uso e la Manutenzione
,
KZ
/ Переклад оригінальної

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STERWINS 1300WT50 SM5I-3

  • Página 1 1300WT50 SM5I-3 BOOSTER PUMP 1300W SURPRESSEUR GRUPO DE PRESSIÓN BOMBA DE PRESSURIZAÇÃO COMPRESSORE ΕΝΙΣΧΥΤΙΚΗ ΑΝΤΛΙΑ HYDROFOR НАСОСНАЯ СТАНЦИЯ, 1300 ВТ КОМПРЕСОР ДЛЯ ПІДВИЩЕННЯ ТИСКУ СТИСНУТОГО ПОВІТРЯ POMPĂ DE AMORSARE BOOSTER PUMP 1300W EAN : 3276005712003 Notice de Montage, Utilisation Instrucciones de Montaje, Instruções de Montagem,...
  • Página 3 Mentions Légales & Consignes de Sécurité / Instrucciones Legales y de Seguridad / Avisos Legais e Instruções de Segurança / Istruzioni Legali e di Sicureza / Νο ικό ση είω α και οδηγίε ασφαλεία / Uwagi Prawne i Instrukcja Bezpieczeństwa / / Техникасы...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Introduction Merci d’avoir choisi ce produit. Lors de la conception et de la fabrication de nos produits, nous faisons tous les efforts possibles pour garantir une excellente qualité qui répond aux besoins des utilisateurs. Le respect de ces instructions permet d’optimiser la durée de vie IMPORTANT ...
  • Página 5: Consignes De Sécurité

    Principe de fonctionnement Le principe de fonctionnement de l’installation est basé sur la création d’un mouvement de fluide, son aspiration et la création d’une pression due à la force centrifuge générée par le mouvement de la turbine de la pompe. Lorsque vous allumez la pompe, le liquide dans la turbine est poussé du centre de la roue à...
  • Página 6 • Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. • Le nettoyage et l’ e ntretien courant ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne aux qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
  • Página 7 • Entretenez le produit. Vérifiez qu’aucune pièce mobile n’ e st coincée ou mal alignée, qu’aucune pièce n’ e st cassée et qu’aucun autre problème peut affecter le fonctionnement. S’il est endommagé, faites réparer le produit avant de le réutiliser. •...
  • Página 8: Symboles Sur Le Produit

    • Branchez toujours le câble d’alimentation à une alimentation électrique 220-240 V 50 Hz reliée à la terre et protégée par un fusible de 10 A minimum. • Une pollution du liquide peut se produire en raison d'une fuite de lubrifiant. •...
  • Página 9: Sécurité De La Zone De Travail

    Type et source de danger : Ce symbole indique que le non-respect de cet avertissement peut occasionner des dommages à l’appareil, à l’environnement ou à d’autres biens. Remarque : Ce symbole indique des informations importantes pour mieux comprendre le produit. Lire le manuel : Ce symbole indique que vous devez lire attentivement le manuel d’utilisation. X.XX Veuillez consulter l’illustration correspondante à...
  • Página 10: Avertissements De Sécurité Relatifs À La Pompe De Surface

    2.8 RISQUES RESIDUELS • Il n'existe aucun risque résiduel supplémentaire associé à l'utilisation, à l'entretien et au transport de ce produit. 3. DONNÉES TECHNIQUES Modèle de pompe de surface 1300WT50 SM5I-3 Puissance nominale 1300 W Tension électrique/Fréquence électrique 220 V-240 V / 50 Hz Courant maximum (démarrage)
  • Página 11: Montage

    DÉBIT MAXIMAL 6000 l/h Pression de refoulement maximum 5.5 bars Température max. de l’eau 35 °C Hauteur de refoulement maximale Raccord du tube Ø1’’ 25 mm Classe IP IPX4 Niveau de puissance acoustique garanti 88 dB (A) * Pression de refoulement maximale de 5.5 bars La pompe peut atteindre une pression de refoulement maximale de 5.5 bars.
  • Página 12: Première Utilisation

    • N’utilisez aucun outil tranchant (cutter, couteau, ...) lors du déballage, vous pourriez endommager le produit. • N’utilisez pas le cordon d’alimentation pour soulever, porter ou transporter l’appareil. • Ne frottez pas le cordon d’alimentation contre des bords tranchants et assurez-vous qu’il n’...
  • Página 13 Risque de dommages sur la pompe ! En l’absence de filtre, des particules indésirables (sable, pierres, etc.) endommageront la pompe. Les dommages ainsi causés ne seront pas couverts par notre garantie Risque de dommages sur la pompe ! Les adaptateurs de tuyau sur les raccords d’aspiration et de refoulement doivent uniquement être serrés à...
  • Página 14: Transport De L'appareil

    Si le produit est tombé, a subi un choc important ou commence à vibrer anormalement, arrêtez immédiatement le produit et vérifiez la présence de dommages ou identifiez la cause des vibrations. Les dommages doivent être correctement réparés ou faire l’ o bjet d’un remplacement par un centre de service agréé. Fonctionnement de la pompe •...
  • Página 15: Entretien

    Illustration 6.1 à 6.3 • Vidangez complètement la pompe, laissez-la sécher et remettez les deux bouchons des raccords. • Nettoyez le produit, les filtres et les accessoires • Rangez l’appareil et ses accessoires dans un lieu à l’abri du gel. •...
  • Página 16: Vue Éclatée

    • Dévissez le bouchon de la valve du réservoir, puis appuyez sur la valve pour libérer complètement tout l’air. • Dévissez le tuyau de la bride du réservoir. • À l’aide d’une clé, dévissez les 6 boulons de la bride du réservoir. •...
  • Página 17 10005524 tube de la pompe 10000741 rondelle d’étanchéité 40029598 support de la pompe 40006210 bouchon 10000509 joint torique 40009547 boîtier de la pompe 40013303 clapet anti-retour 10000470 joint torique 10012175 ressort 40003391 buse 10005984 boulon 10001207 coussin à ressort 10001439 rondelle plate 40030023 rotor...
  • Página 18 10005987 joint torique 10000937 pressostat 40038701 bornier 10001502 10001005 borne de câblage 10001435 rondelle 10010269 10001122 compactage à froid 10001445 rondelle plate 10001312 écrou hexagonal 10018991 condensateur 40038700 couvercle de borne 10000408 40006041 attache-condensateur 10001501 10001212 rondelle à ressort 10001583 rondelle de fixation 10001545 40004878...
  • Página 19 Qualification Problèmes Causes possibles Solutions requise Aucun courant électrique n’est Assurez-vous que le courant présent électrique est activé La pompe ne peut Avec un tournevis, dévissez pas démarrer Arbre de la pompe bloqué. légèrement la vis du ventilateur du moteur. Le tuyau d’aspiration n’est pas Immergez le tuyau d’aspiration dans dans l’eau...
  • Página 20: Fin Du Cycle De Vie

    10. GARANTIE 10.1 NOTRE GARANTIE Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d’achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d’œuvre : pièces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d’utilisation.
  • Página 21: Déclaration De Conformité Ce

    11. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE CE DECLARATION OF CONFORMITY Nous : ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Déclarons que le produit SURPRESSEUR 1300 WT 50 SM5I-3 répond aux exigences des directives suivantes du Conseil : Directive Basse tension 2014/35/UE Directive Compatibilité...
  • Página 22 Introducción Gracias por haber elegido este producto. Durante el diseño y la fabricación de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excelente calidad que cumpla con las expectativas de los usuarios. Siga estas instrucciones para optimizar la vida útil del producto. ¡IMPORTANTE! PARA QUE ESTE PRODUCTO LE OFREZCA UNA SATISFACCIÓN COMPLETA EN SU CONFIGURACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO, LE RECOMENDAMOS LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
  • Página 23: Medidas Generales De Seguridad

    Cómo funciona El principio de funcionamiento de la instalación se basa en crear un movimiento de fluido, aspirarlo y crear presión debido a la fuerza centrífuga generada por el movimiento del impulsor de la bomba. Cuando enciende la bomba, el líquido en la turbina es empujado desde el centro de la rueda hacia la periferia por la fuerza centrífuga, lo que conduce a la creación de un flujo, y a la periferia con presión aumentada, el resultado es que el fluido en la bomba comienza a salir a través de la salida de la bomba.
  • Página 24 • Si el cable de alimentación se daña, deberá reemplazarlo el fabricante, su agente de servicio o personal con cualificaciones similares para evitar peligros. • La corriente de la bomba se debe suministrar a través de un interruptor de protección contra sobrecargas con una respuesta de corriente residual de 30 mA o menor.
  • Página 25 • Algunas regiones poseen legislación que restringe el uso de este producto para ciertas operaciones. • Consulte con la autoridad local para que le informen. • Lleve siempre calzado robusto y pantalones largos cuando utilice el aparato. No utilice el aparato cuando vaya descalzo o lleve puestas sandalias abiertas.
  • Página 26: Símbolos En El Producto

    • Si el producto ya está montado, asegúrese de que todos los tornillos estén bien apretados antes de usarlo. Si el producto requiere ser montado, asegúrese de que todos los elementos necesarios para montar el producto están presentes al abrir el paquete.
  • Página 27: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    Lea el manual: Este símbolo indica que debe leer con atención el manual del usuario. X.XX Consulte la ilustración correspondiente al final del folleto. Punto verde: Reciclaje del embalaje. Este producto es reciclable. De no poder continuar usándolo, llévelo a un punto de recogida de productos reciclables.
  • Página 28: Advertencias De Seguridad Relacionadas Con Las Bombas De Superficie

    2.8 RIESGOS RESIDUALES No existen riesgos residuales adicionales asociados con el uso, mantenimiento y transporte de este producto. 3. DATOS TÉCNICOS Modelo de la bomba de superficie 1300WT50 SM5I-3 Potencia nominal 1300W Voltaje eléctrico/Frecuencia eléctrica 220V-240V / 50Hz Corriente máxima (inicio) Corriente máxima de funcionamiento...
  • Página 29: Ensamblaje

    Peso neto de la bomba 24.5 Kg Flujo máximo 6000 L/h Presión máxima de descarga 5.5 Bares Altura máxima desalojo Temperatura máx. del agua 35°C Tubo conector Ø1’’ 25 mm Clase IP IPX4 Nivel de potencia acústica garantizado 88 dB (A) *La presión máxima de desagüe es de 5.5 bares.
  • Página 30: Instalación

    • No use herramientas afiladas (cúter, cuchillo, etc.) para abrir el embalaje ya que podría dañar el producto. • Nunca levante, desplace o transporte el aparato agarrándolo del cable. • No pase el cable de alimentación por bordes afilados y vigile para que no quede aprisionado.
  • Página 31: Funcionamiento

    ¡Riesgo de dañar la bomba! Si se usa sin filtro, las partículas (arena, piedras, etc.) causarán daños a la bomba. Cualquier daño causado de este modo no estará cubierto por la garantía. ¡Riesgo de dañar la bomba! Los adaptadores de la manguera de succión y conectores de descarga deberán apretarse únicamente a mano para así...
  • Página 32: Funciones Específicas

    Advertencias relacionadas con un funcionamiento seguro • Use la herramienta solo a unas horas razonables a fin de evitar molestar a otras personas. No la utilice a unas horas tempranas ni tampoco demasiado tarde. • No modifique el producto en modo alguno ni use piezas o accesorios no recomendados por el fabricante.
  • Página 33: Almacenamiento De La Herramienta

    6. PERIODO INVERNAL Ilustración 6.1 a 6.4 Apague y vacíe la bomba. Siga las instrucciones del apartado sobre almacenamiento abajo. 7. ALMACENAMIENTO ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA Las instrucciones mencionadas en el apartado de mantenimiento deben llevarse a cabo antes de almacenarla.
  • Página 34: Plano De Despiece

    – Si la presión es menor de 1,2 bares, infle el depósito a la presión adecuada. – Si la presión es superior a 1,8 bares, desinfle el depósito hasta la presión adecuada. Al inflar el depósito, no supere nunca la presión de 1,8 bares. Antes de verificar la presión del depósito, compruebe que todas las válvulas de descarga están abiertas para vaciar toda el agua que está...
  • Página 35 Núm. NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚMERO 10020223 Tubo flexible 10000865 Junta 10020825 Depósito 40023006 Tapa de la bomba 40022975 Impulsor 40023007 Tapón de descarga 40023822 Difusor 10005524 Tubo de la bomba 10000741 Arandela de junta 40029598 Soporte de la bomba 40006210 Tapón 10000509...
  • Página 36 10001443 Arandela 10020631 Junta mecánica 10000961 Prensaestopas hermético 10001634 Resorte de retención 10001198 Rodamiento de bola 10001603 Equipo de presión 10001581 Conector de cinco vías 40030031 Conector de tres vías 10005987 Junta tórica 10000937 Interruptor de presión 40038701 Caja de terminales 10001502 Tornillo 10001005...
  • Página 37: Resolución De Problemas

    8.4 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas, fuego y/o lesiones graves. ¡Advertencia! Apague el aparato antes de tratar de resolver algún problema y mantenga a las personas alejadas. Cualificación Problemas Posibles causas Soluciones requerida No hay suministro Compruebe que el suministro eléctrico eléctrico está...
  • Página 38: Circunstancias Fatales

    10. GARANTÍA 10.1 NUESTRA GARANTÍA Los productos STERWINS están diseñados según los más altos estándares de calidad para productos destinados al mercado de consumo. Esta garantía de venta cubre un periodo de 3 años a partir de la fecha de compra del producto. Esta garantía cubre todos los defectos de materiales y mano de obra: piezas y elementos en falta y daños que se producen en circunstancias normales de uso.
  • Página 39: Exclusiones De Garantía

    En caso de observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Sterwins podrá resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo, porque serán necesarios...
  • Página 40: Declaración Ce De Conformidad

    11. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Nosotros: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Francia Declaramos que el producto GRUPO DE PRESSIÓN 1300 WT 50 SM5I-3 cumple con los requisitos de las siguientes directivas del Consejo: Directiva de bajo voltaje 2014/35/UE Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE Directiva de ruido exterior 2000/14/CE, Anexo V y 2005/88/CE Nivel de potencia acústica ponderado: 80,64 dB (A)
  • Página 41: Introdução

    Introdução Agradecemos a sua preferência por este produto. Quando desenhamos e fabricamos os nossos produtos, esforçamo-nos por garantir uma excelente qualidade que vá de encontro às necessidades dos utilizadores. Seguir estas instruções permite a otimização do tempo de vida. IMPORTANTE! DE MODO A QUE ESTE PRODUTO LHE FORNEÇA SATISFAÇÃO COMPLETA DURANTE A MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO, RECOMENDAMOS QUE LEIA COM ATENÇÃO ESTE MANUAL ANTES DE USAR O PRODUTO.
  • Página 42: Instruções De Segurança

    pressão devido à força centrífuga gerada pelo movimento da hélice da bomba. Quando liga a bomba, o líquido na turbina é pressionado do centro da roda para a periferia através da força centrífuga, o que leva à criação de um fluxo e aumento de pressão, o que faz com que o fluido na bomba comece a fluir através da saída da bomba.
  • Página 43 • Se o fio da alimentação ficar danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de reparação ou por uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar perigos. • A corrente da bomba tem de ser fornecida através de um interruptor com proteção contra sobrecarga, com uma resposta de corrente residual de 30 mA ou menos.
  • Página 44 • Algumas regiões têm regulamentos que restringem o uso do produto nalgumas operações. • Consulte as autoridades locais para se aconselhar. • Enquanto utiliza o produto, utilize sempre calçado robusto e calças compridas. Não utilize a máquina descalço ou de sandálias.
  • Página 45: Símbolos No Produto

    • Se o produto já estiver montado, certifique-se de que todos os parafusos estão bem apertados antes da utilização. Se o produto tiver de ser montado, certifique-se de que, ao abrir a embalagem, todos os elementos necessários para a montagem do produto foram fornecidos. Se o produto estiver danificado ou tiver algum defeito, não o use e devolva-o ao seu revendedor.
  • Página 46: Segurança Na Área De Trabalho

    Nota: Este símbolo indica que existe informação importante para uma melhor compreensão do produto. Leia o manual: Este símbolo indica que precisa de ler com atenção o manual de utilização. Consulte a respetiva ilustração no final do manual. X.XX Ponto verde: Recicle a embalagem. Este produto é...
  • Página 47: Riscos Residuais

    2.8 RISCOS RESIDUAIS Não existem riscos residuais adicionais associados ao uso, manutenção e transporte deste produto. 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo da bomba de superfície 1300WT50 SM5I-3 Potência nominal 1300W Voltagem elétrica / Frequência elétrica 220V-240V / 50Hz Corrente máxima (início) Corrente máxima de funcionamento...
  • Página 48 Pressão de descarga máxima 5.5 Bar Altura máxima de entrega Temperatura máxima da água 35 °C Conector do tubo Ø1’’ 25 mm Classe IP IPX4 Nível de potência do som garantido 88 dB (A) *Pressão de descarga máxima de 5.5 bar A bomba pode atingir uma pressão de descarga máxima de 5.5 bar.
  • Página 49: Instalação

    • Não use qualquer ferramenta afiada (faca, x-ato) quando desempacotar. Pode danificar o produto. • Não use o fio da alimentação para levantar ou transportar a máquina. • Não passe o fio da alimentação por extremidades afiadas, e certifique-se de que não o pressiona.
  • Página 50 Risco de danos na bomba! Se não usar filtro: Partículas indesejadas (areia, pedras. etc.) causarão danos na bomba. Quaisquer danos causados deste modo não são abrangidos pela garantia. Risco de danos na bomba! Os adaptadores da mangueira nos conectores de aspiração e descarga só...
  • Página 51: Transporte Da Máquina

    Avisos de segurança de funcionamento • Utilize o produto apenas a horas razoáveis: Nunca de manhã muito cedo ou à noite, quando possa perturbar as outras pessoas. • Não modifique o produto seja de que forma for, nem use peças ou acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante.
  • Página 52: Guardar A Máquina

    7. ARMAZENAMENTO GUARDAR A MÁQUINA As instruções mencionadas na secção de manutenção deverão ser efetuadas antes de proceder ao armazenamento. Imagem 6.1 a 6.3 • Drene por completo a bomba, deixe-a secar e volte a colocar as duas tampas do conector. •...
  • Página 53: Vista Pormenorizada

    Antes de verificar a pressão do depósito, certifique-se de que todas as válvulas do circuito de descarga estão abertas, para esvaziar toda a água que está sob pressão, obtendo assim uma medição exata da pressão do ar no depósito. Alterar a membrana: Imagem Após efetuar as verificações indicadas na secção da Resolução de problemas, se a membrana tiver de ser substituída, proceda do seguinte modo: (recomendamos fortemente que obtenha a ajuda de um especialista).
  • Página 54 Nº NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚMERO 40023822 Difusor 10005524 Tubo da bomba 10000741 Anilha vedante 40029598 Suporte da bomba 40006210 Ficha 10000509 O-ring 40009547 Estrutura da bomba 40013303 Válvula de retorno 10000470 O-ring 10012175 Mola 40003391 Bocal 10005984 Parafuso 10001207 Almofada de mola 10001439 Anilha plana...
  • Página 55: Resolução De Problemas

    Nº NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚMERO 10001581 Conector de 5 sentidos 40030031 Conector de 3 sentidos 10005987 O-ring 10000937 Interruptor da pressão 40038701 Caixa do terminal 10001502 Parafuso 10001005 Terminal da cablagem 10001435 Anilha 10010269 Parafuso 10001122 Compacto a frio 10001445 Anilha plana 10001312...
  • Página 56 Qualificações Problemas Causas prováveis Soluções necessárias Certifique-se de que há Não há corrente elétrica. corrente elétrica. A bomba não começa a Use uma chave de fendas para funcionar. Eixo da bomba bloqueado. rodar ligeiramente o parafuso da ventoinha do motor. A mangueira de aspiração Coloque a mangueira de não está...
  • Página 57: Final Do Tempo De Vida

    10. GARANTIA 10.1 A NOSSA GARANTIA Os produtos da STERWINS foram criados de acordo com as normas de qualidade mais elevadas para os produtos do mercado de consumo. Esta garantia de venda abrange um período de 3 anos a partir da data de compra do produto.
  • Página 58: Exclusões Da Garantia

    No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da STERWINS. Em grande parte dos casos, o revendedor da STERWINS será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua fatura ou recibo, pois estes serão pedidos para o processamento das queixas.
  • Página 59: Declaração De Conformidade Ce

    11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nós: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Declaramos que o produto BOMBA DE PRESSURIZAÇÃO 1300 WT 50 SM5I-3 Satisfaz os requisitos das seguintes Diretivas do Conselho: Diretiva de Baixa Voltagem 2014/35/UE Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE Diretiva do ruído exterior 2000/14/CE, anexo V e 2005/88/CE Nível de potência do ruído medido: 80.64 dB (A)
  • Página 60 Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto. Durante la progettazione e la fabbricazione dei nostri apparecchi ci impegniamo al massimo per assicurare un’eccellente qualità che risponda alle necessità degli utenti. Il rispetto di queste istruzioni contribuisce a prolungare la durata di vita del prodotto. IMPORTANTE! AFFINCHÉ...
  • Página 61: Avvertenze Di Sicurezza

    L'impianto è regolato da un interruttore di pressione. All'avvio della pompa, l'acqua entrerà nel serbatoio fino al raggiungimento del limite massimo di pressione impostato sull'interruttore di pressione, quindi si arresterà. Il liquido verrà scaricato senza avviare la pompa finché la pressione del liquido nel serbatoio non raggiunge il limite minimo di pressione impostato sull'interruttore di pressione.
  • Página 62 • La pompa deve essere collegata a un circuito elettrico dotato di un interruttore di protezione contro il sovraccarico con corrente di intervento non superiore a 30 mA. • La pompa non deve essere usata se nell’acqua sono presenti persone. •...
  • Página 63 • Raccogliere i capelli lunghi sopra l’altezza delle spalle per evitare che si impiglino nelle parti in movimento. • Verificare a intervalli regolari che l’interruttore di protezione contro la corrente di guasto e il contatto di messa a terra funzionino correttamente. •...
  • Página 64: Simboli Sul Prodotto

    2.2 SIMBOLI SUL PRODOTTO Conformità agli standard europei: questo apparecchio è conforme alle direttive europee applicabili ed è stato sottoposto a un test di conformità a tali direttive. Marchio di circolazione dei prodotti nel mercato degli Stati membri dell’Unione doganale. Marchio di conformità...
  • Página 65: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    Questo prodotto può essere riciclato. Se deve essere smaltito, portarlo presso un centro di riciclaggio. Scollegare immediatamente il cavo dalla rete elettrica se viene danneggiato o tagliato. 2.4 SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO • Tenere i bambini e gli animali domestici lontani dall’area di utilizzo. •...
  • Página 66: Rischi Residui

    2.8 RISCHI RESIDUI Non sono presenti altri rischi residui associati all'uso, alla manutenzione e al trasporto del prodotto. 3. SPECIFICHE TECNICHE Modello della pompa di superficie 1300WT50 SM5I-3 Potenza nominale 1300 W Tensione elettrica / Frequenza elettrica 220V-240 V / 50 Hz Corrente max.
  • Página 67: Assemblaggio

    Classe IP IPX4 Livello di potenza sonora garantito 88 dB (A) * Pressione di scarico massima di 5.5 bar La pompa può raggiungere una pressione di scarico massima di 5.5 bar. Tuttavia, questo modello è dotato di un regolatore di pressione (che consente esclusivamente livelli di pressione compresi tra 1.8 bar e 3.2 bar) per fornire una pressione di scarico stabile.
  • Página 68: Operazioni Preliminari

    • Non usare il cavo di alimentazione per sollevare o trasportare l’apparecchio. • Non fare scorrere il cavo di alimentazione su bordi taglienti e assicurarsi che non venga schiacciato. 4.2 INSTALLAZIONE Figura 2.2 Avvitare saldamente la pompa Fissare la pompa a una superficie piana e a livello con viti e un supporto antivibrante, se necessario. PERICOLO! Rischio di lesioni dovute a scossa elettrica.
  • Página 69 Rischio di danni alla pompa! In assenza di un filtro, eventuali corpi estranei (sabbia, pietre, ecc.) possono causare danni alla pompa. Tali danni non sono coperti dalla nostra garanzia. Rischio di danni alla pompa! Gli adattatori sui connettori di aspirazione e scarico devono essere serrati esclusivamente a mano per evitare danni ai connettori.
  • Página 70: Funzioni Specifiche

    Avvertenze di sicurezza • Usare il prodotto a orari ragionevoli: non troppo presto la mattina o troppo tardi la sera, per evitare di disturbare le altre persone. • Non modificare il prodotto in alcun modo e non usare parti e accessori non raccomandati dal fabbricante. Se il prodotto è...
  • Página 71: Conservazione

    7. CONSERVAZIONE 7.1 CONSERVAZIONE DELL’APPARECCHIO Prima di riporre l’apparecchio, seguire le istruzioni riportate alla sezione “Manutenzione”. Figure da 6.1 a 6.3 • Drenare completamente la pompa, attendere che si asciughi e reinstallare i tappi dei due connettori. • Pulire il prodotto, i filtri e gli accessori. •...
  • Página 72: Vista Esplosa

    Prima di controllare la pressione del serbatoio, assicurarsi che tutte le valvole del circuito di scarico siano aperte, affinché sia possibile scaricare tutta l'acqua sotto pressione e ottenere un'esatta misurazione della pressione dell'aria all'interno del serbatoio. Sostituzione della membrana Figura Dopo aver effettuato i controlli elencati alla sezione Manutenzione, procedere come descritto di seguito se è...
  • Página 73 N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 40029598 Supporto pompa 40006210 Spina 10000509 O-ring 40009547 Corpo pompa 40013303 Valvola di ritorno 10000470 O-ring 10012175 Molla 40003391 Ugello 10005984 Bullone 10001207 Cuscinetto a molla 10001439 Rondella piatta 40030023 Rotore 10001169 Cuscinetto a sfera 10004846 Rondella a molla 40030027 Statore...
  • Página 74: Risoluzione Dei Problemi

    N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 40038701 Scatola morsettiera 10001502 Vite 10001005 Morsettiera 10001435 Rondella 10010269 Vite 10001122 Compressore a freddo 10001445 Rondella piatta 10001312 Dado esagonale 10018991 Condensatore 40038700 Copertura terminale 10000408 Vite 40006041 Fermaglio condensatore 10001501 Vite 10001212 Rondella a molla 10001583 Rondella di fissaggio 10001545...
  • Página 75 Qualifica Problemi Cause probabili Soluzioni richiesta Corrente elettrica non Assicurarsi che la corrente attiva. elettrica sia attiva. La pompa non si Usare un cacciavite per ruotare avvia. L’albero pompa è bloccato. leggermente il bullone della ventola del motore. Il tubo di aspirazione non è Immergere il tubo di immerso nell’acqua.
  • Página 76: Smaltimento

    10.1 LA NOSTRA GARANZIA I prodotti STERWINS sono progettati secondo i più alti standard qualitativi per i prodotti rivolti al mercato dei beni di consumo. Questa garanzia è valida per un periodo di 3 anni a partire dalla data di acquisto del prodotto.
  • Página 77: Esclusioni Della Garanzia

    In caso di problemi o difetti, consultare innanzitutto il rivenditore Sterwins. Nella maggior parte dei casi il rivenditore Sterwins sarà in grado di risolvere il problema o correggere il difetto. Conservare la fattura o lo scontrino: tali documenti saranno necessari per qualsiasi richiesta di intervento in garanzia.
  • Página 78: Dichiarazione Di Conformità Ce

    11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Il costruttore ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Francia dichiara che il prodotto COMPRESSORE 1300 WT 50 SM5I-3 è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee: Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE Direttiva Compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE Direttiva Rumore 2000/14/EC, Allegato V &...
  • Página 79 Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Κατά τον σχεδιασμό και την κατασκευή των οικιακών προϊόντων μας, καταβάλλουμε κάθε προσπάθεια ώστε να έχουν εξαιρετική ποιότητα και να καλύπτουν τις ανάγκες σας. Η τήρηση αυτών των οδηγιών επιτρέπει τη βελτιστοποίηση της διάρκειας ζωής του προϊόντος...
  • Página 80: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Τρόπος λειτουργίας Η αρχή λειτουργίας της εγκατάστασης βασίζεται στη δημιουργία κίνησης του υγρού, αναρρόφησής του και δημιουργίας πίεσης χάρη στην φυγοκεντρική δύναμη που δημιουργείται από την κίνηση της πτερωτής της αντλίας. Όταν ενεργοποιείτε την αντλία το υγρό στον στρόβιλο ωθείται από το κέντρο του τροχού στην...
  • Página 81 • Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει χαλάσει πρέπει να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή, το κέντρο σέρβις ή από άτομα με παρόμοια εξειδίκευση ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι. • Το ρεύμα για την τροφοδοσία αντλίας πρέπει να παρέχεται από έναν διακόπτη με προστασία υπερφόρτωσης με μια απόκριση ρεύματος...
  • Página 82 • Συντηρείτε το προϊόν. Ελέγχετε για στρεβλώσεις ή εμπλοκή των κινούμενων εξαρτημάτων, σπάσιμο τμημάτων ή οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που είναι πιθανό να επηρεάσει τη λειτουργία. Σε περίπτωση φθοράς/βλάβης ζητήστε την επιδιόρθωση του προϊόντος πριν από τη χρήση. • Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, φοράτε πάντοτε γερά παπούτσια και...
  • Página 83 • Μπορεί να προκύψει μόλυνση του υγρού λόγω διαρροής λιπαντικών • Εάν το προϊόν έχει ήδη συναρμολογηθεί, εξασφαλίστε ότι όλες οι βίδες έχουν σφιχτεί καλά πριν τη χρήση. Εάν το προϊόν πρέπει να συναρμολογηθεί από εσάς, εξασφαλίστε κατά το άνοιγμα της συσκευασίας ότι παρέχονται όλα τα εξαρτήματα που...
  • Página 84: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    Σημείωση: Το παρόν σύμβολο υποδηλώνει σημαντική πληροφορία για την καλύτερη κατανόηση του προϊόντος. Διαβάστε το εγχειρίδιο: Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήστη. Ανατρέξτε στην αντίστοιχη απεικόνιση στο τέλος του εγχειριδίου. X.XX Πράσινη τελεία: Ανακύκλωση συσκευασίας. Αυτό...
  • Página 85: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    2.8 ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ Δεν υπάρχουν επιπρόσθετοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι που να σχετίζονται με τη χρήση, τη συντήρηση και τη μεταφορά αυτού του προϊόντος. 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο αντλίας επιφάνειας 1300WT50 SM5I-3 Ονομαστική ισχύς 1300W Ηλεκτρική τάση/Ηλεκτρική συχνότητα 220V-240V / 50Hz Μέγιστο ρεύμα (εκκίνηση) Μέγιστο...
  • Página 86 Μέγιστη ροή 6000 λίτρα/ώρα Μέγιστη πίεση εκκένωσης 5.5 Bar Μέγιστο ύψος παροχής Μέγ. θερμοκρασία νερού 35°C Σύνδεσμος σωλήνα Ø1'' 25 χιλ. Κατηγορία IP IPX4 Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 88 dB (A) * Μέγιστη πίεση εκκένωσης 5.5 bar Η αντλία μπορεί να επιτύχει μια μέγιστη πίεση εκκένωσης 5.5 bar. Ωστόσο αυτό το μοντέλο...
  • Página 87 • Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά εργαλεία (κόφτη, μαχαίρι ...) κατά την αποσυσκευασία διότι μπορεί να προκληθεί ζημιά στο προϊόν. • Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο ρεύματος για να σηκώσετε ή μεταφέρετε το μηχάνημα. • Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να τρίβεται σε αιχμηρές ακμές και δεν πρέπει να συμπιέζεται.
  • Página 88 Σύνδεση του σωλήνα αναρρόφησης • Βιδώστε τους στάνταρ συνδέσμους στο σύνδεσμο αναρρόφησης. • Συναρμολογήστε τον σωλήνα αναρρόφησης χρησιμοποιώντας έναν στάνταρ σύνδεσμο και σύσφιξη. Εξασφαλίστε ότι η συναρμολόγηση είναι επαρκώς σφιχτή καθώς μια διαρροή στον σωλήνα αναρρόφησης θα τραβήξει μέσα αέρα αντί για νερό. •...
  • Página 89: Ειδικεσ Λειτουργιεσ

    Απεικόνιση 3.3 Αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα, πριν την επαναπλήρωση! 4.4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ απεικόνιση 3.1 έως 3.3 Εκκίνηση της αντλίας Εξασφαλίστε ότι η αντλία έχει εγκατασταθεί και εκκινηθεί σωστά, ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πρώτη χρήση» ανωτέρω. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος σε μια γειωμένη τροφοδοσία ισχύος 220-240V 50Hz με προστασία το ελάχιστο...
  • Página 90 5. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 5.1 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΜΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ για την πρόληψη ατυχημάτων ή τραυματισμών, κατά τη διάρκεια της μεταφοράς λαμβάνετε υπόψη το βάρος της συσκευής (δείτε τα Τεχνικά χαρακτηριστικά). Κατά τη μεταφορά πάνω σε όχημα, προστατεύστε το προϊόν από δυνατά χτυπήματα και δυνατούς κραδασμούς.
  • Página 91 Απεικόνιση 5.3 έως 5.4 Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο και η βαλβίδα είναι καθαρά. Εάν δεν είναι, καθαρίστε τα όπως φαίνεται στην απεικόνιση. 8.2 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Αυτό το προϊόν πρέπει να επισκευάζεται από καταρτισμένο προσωπικό επισκευών και μόνο με αυθεντικά ανταλλακτικά. Με αυτόν τον τρόπο θα διασφαλιστεί η ασφάλεια του προϊόντος. •...
  • Página 92 8.3 ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΑΡ. ΑΡΙΘΜΌΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ 10020223 Ευλύγιστος σωλήνας 10000865 Φλάντζα 10020825 Δοχείο 40023006 Καπάκι αντλίας 40022975 Πτερωτή 40023007 Πώμα εκφόρτωσης 40023822 Διαχυτήρας 10005524 Σωλήνας αντλίας 10000741 Ροδέλα στεγανοποίησης 40029598 Υποστήριξη αντλίας 40006210 Φις 10000509 Δακτύλιος στεγανοποίησης κυκλικής διατομής...
  • Página 93 ΑΡ. ΑΡΙΘΜΌΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ 10000470 Δακτύλιος στεγανοποίησης κυκλικής διατομής 10012175 Ελατήριο 40003391 Ακροφύσιο 10005984 Μπουλόνι 10001207 Ελατηριωτή απόσβεση 10001439 Επίπεδη ροδέλα 40030023 Ρότορας 10001169 Σφαιρικό έδρανο 10004846 Ελατηριωτή ροδέλα 40030027 Στάτορας 10001377 Μπουλόνι 40024858 Τερματική πλάκα 40005415 Ανεμιστήρας 10018582 Κάλυμμα...
  • Página 94: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΡ. ΑΡΙΘΜΌΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ 10001435 Ροδέλα 10010269 Βίδα 10001122 Ψυχρή συμπίεση 10001445 Επίπεδη ροδέλα 10001312 Εξάγωνο παξιμάδι 10018991 Πυκνωτής 40038700 Κάλυμμα ακροδεκτών 10000408 Βίδα 40006041 Κλιπ πυκνωτή 10001501 Βίδα 10001212 Ελατηριωτή ροδέλα 10001583 Ροδέλα στερέωσης 10001545 Βίδα 40004878 Σφιγκτήρας καλωδίου 10001112 Χιτώνιο...
  • Página 95 Απαιτούμενα Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις προσόντα Δεν υπάρχει ηλεκτρικό Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό ρεύμα ρεύμα είναι ενεργό Η αντλία δεν Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι εκκινείται Ο άξονας της αντλίας έχει για να περιστρέψτε ελαφρά μπλοκάρει. τη βίδα του ανεμιστήρα του μοτέρ Ο...
  • Página 96 10. ΕΓΓΥΗΣ 10.1 Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΜΑΣ Τα προϊόντα της STERWINS σχεδιάζονται με τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας για την καταναλωτική αγορά. Η παρούσα εγγύηση πώλησης καλύπτει μια περίοδο 3 ετών από την ημερομηνία πώλησης του προϊόντος. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα σε υλικά και κατασκευή: εξαρτήματα...
  • Página 97 Σε περίπτωση κάποιου προβλήματος ή ελαττώματος, συμβουλεύεστε αρχικά τον έμπορο της Sterwins. Ο έμπορος της Sterwins μπορεί τις περισσότερες φορές να σας εξυπηρετήσει και να επιλύσει το πρόβλημα ή να επιδιορθώσει το ελάττωμα. Φυλάξτε το τιμολόγιο ή την απόδειξη αγοράς: αυτά τα έγγραφα θα σας...
  • Página 98: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    11. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Εμείς, στην: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Γαλλία Δηλώνουμε ότι το προϊόν ΕΝΙΣΧΥΤΙΚΗ ΑΝΤΛΙΑ 1300 WT 50 SM5I-3 πληροί τις απαιτήσεις που ορίζονται στις ακόλουθες Οδηγίες του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου: Οδηγία 2014/35/ΕΕ περί Χαμηλής Τάσης Οδηγία...
  • Página 99: Główne Zastosowania

    Wstęp Dziękujemy za wybranie tego produktu. Przy projektowaniu i w czasie produkcji naszych produktów, dokładamy wszelkich starań, aby zagwarantować doskonałą jakość, która spełni potrzeby użytkowników. Przestrzeganie zaleceń niniejszej instrukcji pozwoli zoptymalizować czas działania urządzenia. WAŻNE! ABY PRODUKT DOSTARCZYŁ PAŃSTWU PEŁNEJ SATYSFAKCJI, PRZED INSTALACJĄ, UŻYTKOWANIEM I KONSERWACJĄ...
  • Página 100: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    turbinie jest wypychana siłą odśrodkową w stronę obwodu koła, co prowadzi do wytworzenia przepływu i zwiększenia ciśnienia, co ostatecznie sprawia, że z wylotu pompy zaczyna wypływać ciecz. Instalacja jest sterowana przełącznikiem ciśnienia. Gdy pompa jest włączona, woda wlewa się do zbiornika aż...
  • Página 101 • Dzieci nie mogą bez nadzoru wykonywać czynności związanych z czyszczeniem i konserwacją. • Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany powinien dokonać przedstawiciel serwisu producenta lub inne osoby o podobnych kwalifikacjach. • Pompa powinna być zasilana przez wyłącznik przeciążeniowy o znamionowym prądzie wyłączania nie większym niż...
  • Página 102 • O produkt należy dbać. Należy kontrolować, czy części ruchome nie są odchylone od osi, nie zacinają się i nie są pęknięte lub uszkodzone w inny sposób, który mógłby wpłynąć na działanie. W razie uszkodzenia, przed użyciem należy oddać produkt do naprawy.
  • Página 103: Symbole Na Produkcie

    • Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi być takie jak napięcie źródła zasilania. • Przewód zasilający należy zawsze podłączać do uziemionego kontaktu 220-240 V 50 Hz zabezpieczonego bezpiecznikiem co najmniej 10 A. • Wskutek wycieku smarów mogłoby dojść do zanieczyszczenia cieczy.
  • Página 104: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    2.3 SYMBOLE W TEJ INSTRUKCJI Zagrożenie elektryczne: Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do urazów fizycznych lub nawet do śmierci. Rodzaj i źródło niebezpieczeństwa: Ten symbol oznacza, że w przypadku zignorowania ostrzeżenia może dojść do uszkodzenia urządzenia lub zniszczenia środowiska lub majątku. Uwaga: Ten symbol oznacza ważną...
  • Página 105: Dane Techniczne

    • Nie należy pompować wody o temperaturze przekraczającej 35°C. 2.8 RYZYKA SZCZĄTKOWE Nie ma żadnych dodatkowych ryzyk resztkowych związanych z użytkowaniem, konserwacją i transportem tego produktu. 3. DANE TECHNICZNE Model pompy powierzch niowej 1300WT50 SM5I-3 Moc znamionowa 1300 W Napięcie / Częstotliwość 220-240 V / 50 Hz...
  • Página 106: Montaż

    Prąd maksymalny (rozruchowy) 19 A maksymalny Prąd roboczy 6.05 A Parametry kondensatora (pojemność / 25 μF / 450 V maksymalne napięcie) Klasa izolacji Prędkość obrotowa silnika 2900 obr./min Maksymalna wysokość zasysania 8 m Ciężar pompy brutto 29.5 kg Ciężar pompy netto 24.5 kg Maksymalny przepływ 6000 l/h Maksymalne ciśnienie wypompowywania 5.5 bara...
  • Página 107 4.1 ROZPAKOWANIE 1. Przełącznik zasilania (włączone/ wyłączone) 2. Zatyczki przyłączy 3. Przyłącze wylotowe (wylot) 4. Korek spustowy 5. Przyłącze zasysania (wlot) 6. Pokrywa zaworu zbiornika 7. Korek otworu do napełniania • Przy rozpakowywaniu nie należy używać jakichkolwiek ostrych narzędzi (skalpel, nóż...
  • Página 108: Pierwsze Użycie

    • Jeśli użytkownik nie jest w stanie zdobyć zestawu wąż zasysający, prosimy zakupić: - wąż wlotowy 25 mm (1”) - zawór zwrotny z filtrem siatkowym - 2 opaski zaciskowe, 2 standardowe adaptery (jeden do węża zasysającego, jeden do wylotowego); po czym należy złożyć zestaw węża zasysającego we własnym zakresie, z użyciem standardowego adaptera i zacisku oraz opaski zaciskowej.
  • Página 109 • W przypadku wysokości zasysania przekraczających 3 m zalecamy zabezpieczyć wąż zasysający (np. przez zamocowanie go do drewnianego słupa). W ten sposób pompa nie będzie obciążona ciężarem węża zasysającego. • Zainstalować węże wlotowy i wylotowy w taki sposób, aby nie powodowały one jakichkolwiek naprężeń...
  • Página 110: Funkcje Specjalne

    Wyłączanie pompy • Aby ograniczyć ryzyko urazów, należy zawsze wyłączać maszynę: - przed czyszczeniem lub udrażnianiem zapchanego urządzenia - przed instalowaniem i demontowaniem osprzętu dodatkowego - przed kontrolą, konserwacją i wykonywaniem prac przy produkcie - jeżeli maszyna zacznie nietypowo drgać (skontrolować natychmiast. 4.5 FUNKCJE SPECJALNE Funkcja automatyczna ilustracja 4...
  • Página 111: Konserwacja

    8. KONSERWACJA NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko urazów wskutek porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń. Przed regulacją, kontrolą, czyszczeniem lub schowaniem produktu należy go wyłączyć. 8.1 CZYSZCZENIE Odłączyć pompę. Odkręcić przyłącze wylotowe. Wyczyścić część wylotową pompy czystą wodą. Sprawdzić, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. Ilustracje od 5.3 do 5.4 Prosimy sprawdzić, czy filtr i zawór są...
  • Página 112 • Odkręcić kluczem 6 śrub kołnierza zbiornika. • Zdjąć kołnierz. • Wyjąć uszkodzoną membranę i założyć w jej miejsce nową. • Założyć z powrotem kołnierz i wąż; wykonywać czynności w kolejności odwrotnej niż podczas demontażu. • Napompować zbiornik przez zawór aż do uzyskania ciśnienia 1,8 bara. •...
  • Página 113 NUMER CZĘŚCI OPIS NUMER 40029598 wspornik pompy 40006210 wtyczka 10000509 pierścień uszczelniający typu O-ring 40009547 korpus pompy 40013303 zawór zwrotny 10000470 pierścień uszczelniający typu O-ring 10012175 sprężyna 40003391 dysza 10005984 śruba 10001207 poduszka sprężynująca 10001439 podkładka płaska 40030023 wirnik 10001169 łożysko kulkowe 10004846 podkładka sprężynująca...
  • Página 114: Rozwiązywanie Problemów

    NUMER CZĘŚCI OPIS NUMER 40038701 skrzynka z wyprowadzeniami 10001502 śruba 10001005 końcówka okablowania 10001435 podkładka 10010269 śruba 10001122 moduł 10001445 podkładka płaska 10001312 nakrętka sześciokątna 10018991 kondensator 40038700 pokrywa skrzynki z wyprowadzeniami 10000408 śruba 40006041 zacisk kondensatora 10001501 śruba 10001212 podkładka sprężynująca 10001583 podkładka mocująca...
  • Página 115 Prawdopodobne Wymagane Problemy Rozwiązania przyczyny kwalifikacje Dopilnować, aby zostało Brak zasilania włączone zasilanie Pompa nie włącza się Zablokowany wał pompy Lekko przekręcić śrubokrętem śrubę wiatraka silnika Wąż zasysający nie jest Zanurzyć wąż zasysający w zanurzony w wodzie wodzie Napełnić wodą (w sposób Głowica pompy nie jest wyjaśniony w części napełniona wodą...
  • Página 116: Zakończenie Użytkowania

    10. GWARANCJA 10.1 NASZA GWARANCJA Produkty marki STERWINS zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla produktów konsumenckich. Niniejsza gwarancja sprzedażowa obejmuje okres 3 lat od daty zakupu produktu. Gwarancja ta obejmuje wszystkie wady materiałowe i wykonawcze: brak części i elementów oraz uszkodzenia, które wystąpią...
  • Página 117 W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się z dystrybutorem firmy Sterwins. W większości przypadków dystrybutor firmy Sterwins będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę. Fakturę lub paragon kasowy należy zachować: w przypadku roszczenia z tytułu...
  • Página 118: Deklaracja Zgodności We

    11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Firma: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France/Francja Oświadcza, że produkt HYDROFOR 1300 WT 50 SM5I-3 spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach Rady: Dyrektywa niskonapięciowa 2014/35/UE Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa w sprawie hałasu na zewnątrz pomieszczeń...
  • Página 119 1300 EAN CODE : 3276005712003 Руководство по технике безопасности и правовым нормам .1,3 , 317500, « »- 141031, . 1, ( ) : : 11/2019 1300WT50 SM5I-3...
  • Página 120 Введение Благодарим за приобретение нашего изделия. При разработке и изготовлении нашей продукции мы направляем все усилия на обеспечение превосходного качества, которое отвечает потребностям пользователей. Соблюдение этих инструкций позволит оптимизировать срок службы устройства. ВАЖНО! ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ МАКСИМАЛЬНОЙ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ОТ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ ПРИ НАСТРОЙКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 121: Инструкция По Технике Безопасности

    Инструкции по использованию Принцип работы установки основан на создании движения жидкости, всасывании ее и создании давления за счет центробежной силы, создаваемой движением рабочего колеса насоса. При включении насоса жидкость в турбине под действием центробежной силы выталкивается из центра колеса на периферию, что приводит к образованию потока, а на периферии — к повышению давления.
  • Página 122 • Не позволяйте детям играть с данным устройством. • Не позволяйте детям выполнять очистку и техническое обслуживание устройства без наблюдения взрослых. • Если кабель питания поврежден, то во избежание поражения электрическим током его должен заменить изготовитель, его технический представитель или другой квалифицированный...
  • Página 123 • Перед регулировкой, сменой принадлежностей или хранением отключите устройство от электросети. Такие меры предосторожности уменьшают риск случайного запуска устройства. • Выполняйте обслуживание устройства. Проверьте выравнивание и сцепление подвижных деталей, наличие поломок и прочие условия, которые могут повлиять на работу устройства. Если устройство повреждено, перед использованием...
  • Página 124: Символы На Устройстве

    • Не используйте кабель питания для переноски или транспортировки устройства. • Не допускайте контакта кабеля питания с острыми краями и следите за тем, чтобы он не зажимался. • Напряжение, указанное на паспортной табличке, должно соответствовать напряжению источника питания. • Всегда подключайте кабель питания к заземленному источнику...
  • Página 125: Безопасность Рабочего Места

    Гарантированный уровень звуковой мощности (проверен в соответствии с Директивой 2000/14/EC в редакции 2005/88/EC). IPXX Коэффициент защиты от проникновения жидкостей и твердых тел. 2.3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Риск поражения электрическим током. Несоблюдение данного предупреждения может привести к серьезным травмам или смерти. Тип...
  • Página 126: Личная Безопасность

    2.6 ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ! Во избежание несчастных случаев или травм помните о массе устройства во время транспортировки (см. Технические характеристики). • Используйте средства индивидуальной защиты при работе с устройством. Средства индивидуальной защиты, такие как перчатки и защитные очки, в соответствующих условиях уменьшают риск травмирования. •...
  • Página 127: Технические Характеристики 9. Окончание Срока Службы

    3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель поверхностного насоса 1300WT50 SM5I-3 Мощность 1300 Вт Электрическое напряжение и частота 220–240 В~, 50 Гц Максимальная сила тока (при запуске) 19 A Максимальная Рабочий ток 6.05 A Параметры конденсатора (емкость/ максимальное 25 пФ/450 В напряжение) Класс изоляции...
  • Página 128 4.1 РАСПАКОВКА 1. Выключатель 2. Колпачки соединителей 3. Выпускной соединитель (выходное отверстие) 4. Сливная пробка 5. Всасывающий соединитель (входное отверстие) 6. Крышка клапана бака 7. Заливная пробка • Не используйте при распаковке острые инструменты (резаки, ножи и т. д.), это может...
  • Página 129: Первое Использование

    - 2 хомута шланга, 2 стандартных адаптера (один для всасывающего шланга, другой для выпускной линии) и установите комплект всасывающего шланга самостоятельно с помощью стандартного адаптера и хомута для шланга. Прикрепите фильтр к стене. Убедитесь, что вибрация насоса не повредит эту установку (настоятельно...
  • Página 130 Сначала открутите заливную пробку, чтобы удалить воздух из насоса во время заполнения. Заполните насос чистой водой через выпускной соединитель. Заполнение должно производиться медленно, чтобы воздух, содержащийся в насосе, полностью удалялся. Заполните до перелива и установите на место заливную пробку. Поскольку насос не имеет функции автоматического заполнения, всасывающая...
  • Página 131: Особые Функции

    4.5 ОСОБЫЕ ФУНКЦИИ Автоматическая функция Рисунок 4 • Давление будет постепенно снижаться по мере расхода воды. Когда давление опустится ниже минимального значения, насос автоматически запустится. 5. ТРАНСПОРТИРОВКА 5.1 ТРАНСПОРТИРОВКА УСТРОЙСТВА ВНИМАНИЕ! Во избежание несчастных случаев или травм помните о массе устройства во время транспортировки (см. Технические...
  • Página 132 8.1 ОЧИСТКА 1. Отсоедините насос. 2. Открутите выпускное соединение. 3. Очистите выходную часть насоса чистой водой. 4. Проверьте целостность электрического кабеля. Рисунки с 5.3 по 5.4 Убедитесь, что фильтр и клапан чистые. В противном случае очистите их, как показано на рисунке. 8.2 ОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Página 133 ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ № НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ НОМЕР 10020223 Гибкая трубка 10000865 Уплотнитель 10020825 Бак 40023006 Крышка насоса 40022975 Рабочее колесо 40023007 Сливной колпачок 40023822 Диффузор 10005524 Трубка насоса 10000741 Уплотнительная шайба 40029598 Опора насоса 40006210 Пробка 10000509 Уплотнительное кольцо 40009547 Корпус...
  • Página 134 № НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ НОМЕР 40013303 Возвратный клапан 10000470 Уплотнительное кольцо 10012175 Пружина 40003391 Сопло 10005984 Болт 10001207 Пружинная подушка 10001439 Плоская шайба 40030023 Ротор 10001169 Шариковый подшипник 10004846 Пружинная шайба 40030027 Статор 10001377 Болт 40024858 Торцевая пластина 40005415 Вентилятор 10018582 Крышка...
  • Página 135: Устранение Неполадок

    № НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ НОМЕР 10010269 Винт 10001122 Холодное уплотнение 10001445 Плоская шайба 10001312 Шестигранная гайка 10018991 Конденсатор 40038700 Крышка клемм 10000408 Винт 40006041 Зажим конденсатора 10001501 Винт 10001212 Пружинная шайба 10001583 Фиксирующая шайба 10001545 Винт 40004878 Кабельный зажим 10001112 Муфта...
  • Página 136 Требуемая Проблемы Возможные причины Решения квалификация Всасывающий шланг не Погрузите всасывающий находится в воде. шланг в воду. Заполните водой (как Головка насоса не описано в главе «Заполнение заполнена водой. насоса»). Воздух во всасывающем Убедитесь, что всасывающий шланге. шланг герметичен. Насос не всасывает воду.
  • Página 137: Гарантия

    предлагающими платную аренду или бесплатный прокат оборудования. В случае возникновения проблемы или обнаружения дефекта необходимо прежде всего обратиться к дилеру компании Sterwins. В большинстве случаев дилеры компании Sterwins смогут решить проблему или устранить дефект. Сохраните накладную или квитанцию, так как они будут...
  • Página 138: Декларация Соответствия Нормам Ес

    11. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ НОРМАМ ЕС Мы, компания ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France (Франция) заявляем, что данное изделие НАСОСНАЯ СТАНЦИЯ, 1300 ВТ 1300 WT 50 SM5I-3 удовлетворяет требованиям следующих директив Совета: Директива по низковольтному оборудованию 2014/35/EU Директива...
  • Página 139 Кіріспе Осы өнімді таңдағаныңызға рақмет. Өнімдерді жобалау және дайындау барысында біз пайдаланушылардың қажеттіліктерін қанағаттандыратын жоғары сапаны қамтамасыз ету үшін барлық күш-жігерімізді саламыз. Осы нұсқауларды орындасаңыз, өнімнің қызмет ету мерзімін оңтайландыруға болады МАҢЫЗДЫ! БҰЛ ӨНІМДІ ОРНАТУ, ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ОҒАН ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ...
  • Página 140 Өнімнің әрекет ету принципі Қондырғының жұмыс принципі сұйықтықтың қозғалысын жасауға, оның сорылуы мен сорғының қалақты аспабының қозғалысы нәтижесінде пайда болған центрифуга күші әсерінен қысымға негізделген. Сорғы іске қосылғанда, турбинадағы сұйықтық дөңгелектің ортасынан центрифугалық күш әсерінен периферияға шығарылады, бұл ағынның пайда болуына...
  • Página 141 қауіптерді түсінетін жағдайда пайдалана алады. • Балалардың осы құрылғымен ойнауына жол бермеңіз. • Тазалау және пайдаланушы тарапынан техникалық қызмет көрсету жұмыстарын балаларға ересектердің бақылауынсыз орындауға болмайды. • Егер қуат сымы зақымдалған болса, қауіпті болдырмау үшін оны өндіруші, қызмет көрсету агенті немесе сәйкес...
  • Página 142 мен олардың жеке меншігіне тиген залал үшін жауапты екендігін есіңізде сақтаңыз. • Реттеу әрекеттерін орындау, керек-жарақтарды ауыстыру немесе оларды сақтаудан бұрын штепсельді өнімнің қуат көзінен ажыратыңыз. Мұндай сақтық шаралары өнімнің кездейсоқ іске қосылу қаупін азайтады. • Өнімге техникалық қызмет көрсету жұмыстарын жүргізіңіз.
  • Página 143 жұмыс істеуін қамтамасыз ету үшін жүйелі түрде тексеріп отырыңыз • Әр қолданар алдында қуат сымының зақымданбағанын тексеріп алыңыз. Егер қуат сымы зақымдалған болса, уәкілетті тұтынушыларға қызмет көрсету орталығымен немесе білікті электрикпен дереу алмастырылуын ұйымдастырыңыз. • Барлық электр розеткалары су тасқынынан қорғалған...
  • Página 144 2.2 ӨНІМДЕГІ БЕЛГІЛЕР Еуропалық стандарттарға сәйкес келеді: бұл белгі осы құрылғының қолданылатын еуропалық директиваларға сәйкес келетіндігін және осы директиваларға сәйкестігі тексерілгенін білдіреді. Кеден Одағына мүше елдердің нарығында өнімдердің айналымы жөніндегі бірыңғай белгі. Украиналық сәйкестік белгісі Электрлік өнімдерді тұрмыстық өнімдермен бірге қоқысқа тастауға болмайды. Пайдаланылған...
  • Página 145: Жеке Қауіпсіздік

    2.4 ЖҰМЫС ОРНЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ • Балалар мен бөгде адамдар пайдалану аймағынан алшақ тұруы қажет. • Сорғы бассейнде пайдалануға арналмаған, оны NFC15-100 орнату қағидаларына сәйкес орнату және пайдалану керек. Қосымша кеңес алу үшін кәсіби электр маманына хабарласыңыз. 2.5 ЭЛЕКТР ЖҮЙЕЛЕРІН ПАЙДАЛАНУДАҒЫ ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ •...
  • Página 146: Техникалық Деректер

    2.8 ҚАЛДЫҚ ҚАУІПТЕР Бұл өнімді пайдалану, тасымалдау және оған техникалық қызмет көрсетуге қатысты қосымша қалдық тәуекелдер жоқ. 3. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Беттік сорғы үлгісі 1300WT50 SM5I-3 Қуаттылығы 1300 Вт Электр кернеуі / Электр жиілігі 220-240 В / 50 Гц Максималды ток (іске қосу) 19 A Максималды...
  • Página 147 реттегішімен (қосылу және тоқтату қысым деңгейлері 1.8-3.2 бар арасында) жабдықталған. Сол себепті манометр тек 1.8-3.2 бар арасындағы қысым деңгейлерін көрсетеді. 4. ҚҰРАСТЫРУ ЕСКЕРТУ! Пайдалану алдында өнім толығымен жиналуы керек! Жартылай жиналған немесе зақымдалған бөлшектермен жиналған өнімді пайдаланбаңыз! Қадамдық құрастыру нұсқауларын орындаңыз...
  • Página 148 ҚАУІП! Ток соғудан жарақат алу қаупі бар. Ескерту! Орнатуды толық аяқтамастан қуат көзіне жалғамаңыз! АБАЙЛАҢЫЗ! Орнату кезінде әрдайым қауіпсіздік көзілдірігі мен қолғапты киіңіз. ' ' ' ' 2.3 -сурет Сору шлангісі Әртүрлі элементтерді суретке сәйкес жинаңыз. Егер бұранда қажет болса: оны тиісті құралмен...
  • Página 149 Сорғыға зақым келу қаупі бар! Сору және айдау қосқыштарындағы шланг адаптерлері қосқыштардың зақымдалуын болдырмас үшін тек қолмен бекемделуі керек. Егер су қосқыштан ағып кетсе, онда «түйіспе қосылысты тефлон таспамен (берілмеген) тығыздап жабыстырыңыз. • Сору шлангісін судың сорғыға ағатын нүктесінен жоғары болатындай етіп орналастырыңыз. Сору...
  • Página 150: Құрылғыны Тасымалдау

    Егер өнім құлап кетсе, қатты соққыға ұшыраса немесе іске қосылып кетсе Қалыпсыз түрде дірілдесе, өнімді дереу тоқтатып, зақымданудың бар-жоғын тексеріңіз немесе дірілдің себебін анықтаңыз. Кез келген зақымды уәкілетті қызмет көрсету орталығында жөндеу немесе ауыстыру керек. Сорғыны пайдалану • Құрылғының құрғақ күйінде жұмыс істеуіне және қызып кетуіне жол бермеу үшін, сору шлангісің...
  • Página 151: Құрылғыны Сақтау

    7. САҚТАУ ҚҰРЫЛҒЫНЫ САҚТАУ Техникалық қызмет көрсету бөлімінде көрсетілген нұсқаулар сақтау алдында орындалуы керек. 6.1 - 6.3 -суреттер • Сорғыдағы сұйықтықты толығымен төгіп тастаңыз, құрғатыңыз және екі қосқыш тығынды қайта салыңыз. • Өнімді, сүзгілерді және керек-жарақтарды тазалаңыз • Құрылғы мен оның керек-жарақтарын мұздатылмаған жерде сақтаңыз. •...
  • Página 152 Шандағы қысымды тексермес бұрын, барлық қысымдалған суды төгу үшін барлық разряд тізбегінің клапандары ашық екеніне көз жеткізіп, осылайша шандағы ауа қысымының дәл өлшемін алыңыз. Мембрананы ауыстыру, 5.2 -сурет «Ақаулықтарды жою» бөлімінде көрсетілген тексерулерді орындағаннан кейін мембрананы ауыстыру қажет болса, келесі әрекеттерді орындаңыз: (маманның көмегіне жүгіну қатаң түрде...
  • Página 153 № БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ НӨМІРІ 40023006 сорғы қақпағы 40022975 қалақты аспап 40023007 айдау қақпағы 40023822 шашыратқыш 10005524 сорғы түтігі 10000741 тығыздағыш шайба 40029598 сорғы тірегі 40006210 аша 10000509 Тығыздағыш сақина 40009547 сорғы корпусы 40013303 қайтару клапаны 10000470 Тығыздағыш сақина 10012175 серіппе...
  • Página 154 № БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ НӨМІРІ 10001634 құлып серіппесі 10001198 домалақ мойынтірек 10001603 қысымды жабдық 10001581 5 арналы жалғағыш 40030031 3 арналы жалғағыш 10005987 Тығыздағыш сақина 10000937 қысымды ауыстырып-қосқыш 40038701 клемма қалыбы 10001502 бұранда 10001005 сым қысқышы 10001435 шайба 10010269 бұранда 10001122 суық...
  • Página 155: Ақаулықтарды Жою

    № БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ НӨМІРІ 10011930 реттелмелі фланец төсемі 10021528 мембрана 8.4 АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ ҚАУІП ! Ток соғу, өрт шығудан жарақат алу немесе ауыр жарақат алу қаупі бар. Ескерту ! Кез келген ақаулықтарды жоюдан бұрын, өнімді өшіріңіз және бөгде адамдарды жақындатпаңыз. Біліктілік...
  • Página 156 өкілетті органдарға немесе дилерге хабарласыңыз. 10. КЕПІЛДІК 10.1 БІЗДІҢ КЕПІЛДІК STERWINS өнімдері тұтыну нарығының өнімдеріне арналған ең жоғары сапа стандарттарына сәйкес жасалған. Бұл сату кепілдігі өнімді сатып алған күннен бастап 3 жыл бойы жарамды. Бұл кепілдік материалдар мен сапаға байланысты барлық ақауларға қолданылады: жетіспейтін...
  • Página 157 әкімшілік және жабдықты ақылы немесе ақысыз жалға беретін компаниялар пайдаланатын өнімдер шығарылады. Мәселе немесе ақау туындаған жағдайда, әрдайым алдымен Sterwins дилеріне хабарласу керек. Көп жағдайда Sterwins дилері мәселені шешуге немесе ақауды түзетуге қабілетті болады. Жөнелтпе құжатты немесе түбіртегіңізді сақтаңыз: бұл құжаттар шағым жасаған кезде керек болады.
  • Página 158 11. CE СӘЙКЕСТІК ДЕКЛАРАЦИЯСЫ Біз: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Франция СУМЕН ЖАБДЫҚТАУ СОРҒЫСЫ өнімі 1300 WT 50 SM5I-3 төмендегі Кеңес директиваларының талаптарына сәйкес келетіндігін: Төмен кернеу туралы 2014/35/ЕО директивасы Электрмагниттік үйлесімділік туралы 2014/30/ЕО директивасы Сырттағы...
  • Página 159 Вступ Дякуємо вам за вибір цього виробу. Розробляючи та виготовляючи нашу продукцію, ми докладаємо всіх зусиль, щоб забезпечити відмінну якість, яка відповідає потребам користувачів. Дотримання цих інструкцій дозволить оптимізувати термін служби. ВАЖЛИВО! ДЛЯ ТОГО ЩОБ ЦЕЙ ВИРІБ ПОВНІСТЮ ЗАДОВОЛЬНЯВ ВАС ПІД ЧАС НАЛАШТУВАННЯ, ВИКОРИСТАННЯ...
  • Página 160: Правила Техніки Безпеки

    Принцип роботи Принцип роботи установки заснований на створені руху рідини, всмоктуванні її та створення тиску за рахунок відцентрової сили, що створюється рухом робочого колеса насоса. При увімкненні насоса рідина в турбіні відштовхується відцентровою силою від центру колеса до периферії, що призводить...
  • Página 161 • Дітям забороняється гратися з виробом. • Дітям забороняється без нагляду чистити і обслуговувати прилад. • Якщо шнур живлення пошкоджений, щоб уникнути небезпеки, його повинен замінити виробник, його сервісний агент або аналогічно кваліфіковані особи • Струм насоса повинен подаватися через захисний перемикач...
  • Página 162 • Вийміть вилку з розетки, перш ніж регулювати виріб, заміняти приладдя або перед його зберіганням. Такі запобіжні заходи техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску виробу. • Технічне обслуговування виробу. Перевіряйте його на предмет розладнання або блокування рухомих частин, а також будь-яких обставин, які можуть вплинути на роботу виробу.
  • Página 163: Символи На Пристрої

    • Не використовуйте електричний кабель для перенесення/ транспортування виробу. • Не кладіть кабель на гострі краї та слідкуйте за тим, щоб на нього не тиснули. • Параметри напруги, вказані на паспортній табличці, повинні відповідати параметрам напруги мережі живлення. • Завжди підключайте електричний кабель до заземленого джерела...
  • Página 164: Безпека Робочої Зони

    Перед використанням виробу прочитайте та зрозумійте всі інструкції, дотримуйтеся всіх попереджень та інструкцій щодо техніки безпеки. Гарантований рівень звукової потужності (випробування згідно з Директивою 2000/14/ EC, змінена 2005/88/EC). IPXX Індекс захисту від проникання рідин і твердих речовин. 2.3 СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ Електрична...
  • Página 165 2.5 ЕЛЕКТРОБЕЗПЕКА • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Цей продукт під час роботи створює електромагнітне поле! Це поле може за деяких обставин може взаємодіяти з активними або пасивними медичними імплантатами. Для зниження ризику отримання серйозних або смертельних травм ми радимо особам з медичними імплантатами отримати...
  • Página 166: Залишкові Ризики

    2.8 ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ Немає ніяких додаткових залишкових ризиків, пов'язаних з використанням, обслуговуванням і транспортуванням цього виробу. 3. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель поверхневого насоса 1300WT50 SM5I-3 Номінальна потужність 1300 Вт Електрична напруга / електрична частота 220 - 240 В / 50 Гц...
  • Página 167 4 . СКЛАДАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед початком роботи слід повністю скласти виріб. Не використовуйте виріб, який складений лише частково або складений з пошкодженими деталями! Виконуйте інструкції щодо складання крок за кроком, використовуючи супровідні зображення як наочне приладдя, і ви легко складете весь виріб. 4.1 РОЗПАКУВАННЯ...
  • Página 168 УВАГА! Завжди надягайте захисні окуляри та рукавиці під час встановлення. зображення 2.3 Всмоктувальний шланг Складіть різні елементи разом відповідно до зображення. Якщо вам будуть потрібні гвинти, затягніть їх відповідним інструментом. • Як загальний принцип, ми рекомендуємо використовувати: - Фільтр на вході, який захистить насос від пошкоджень від камінців та інших сторонніх твердих предметів.
  • Página 169 Ризик пошкодження насоса! Адаптери шлангів всмоктувальної та випускної ліній можна закручувати тільки вручну, щоб не пошкодити патрубки. Якщо вода протікає через рознімач, заклейте стик тефлоновою стрічкою (не входить в комплект). • Прокладайте всмоктувальний шланг таким чином, щоб він піднімався над точкою забору води насосом.
  • Página 170 Якщо насос впав, отримав сильний удар або почав ненормально вібрувати, негайно вимкніть насос і перевірте на наявність пошкоджень або з”ясуйте причину вібрації. Будь-які пошкодження слід відремонтувати належним чином або віддати на заміну в авторизований сервісний центр. Робота з насосом • Для запобігання роботи без води та перегрівання насоса, завжди перевіряйте, щоб всмоктувальний шланг...
  • Página 171: Технічне Обслуговування

    7. ЗБЕРІГАННЯ 7.1 ЗБЕРІГАННЯ ВИРОБУ Перед кожним зберіганням слід дотримуватися інструкцій, що наведені в розділі про технічне обслуговування. зображення 6.1 - 6.3 • Повністю злийте воду з насоса, дайте йому висохнути та встановіть на місце кришки з”єднань. • Почистіть виріб, фільтри та приладдя. •...
  • Página 172 Перед перевіркою тиску у баку, переконайтеся, що всі клапани контуру відкриті, щоб злити всю воду під тиском і, таким чином, отримати точне значення тиску повітря в баку. Заміна мембрани: зображення Після всіх перевірок, вказаних в розділі «Усунення несправностей», якщо мембрана потребує заміни, дійте...
  • Página 173 № НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 10005524 Трубка насоса 10000741 Ущільнювальна шайба 40029598 Опора насоса 40006210 Вилка 10000509 Ущільнювальне кільце 40009547 Корпус насоса 40013303 Зворотний клапан 10000470 Ущільнювальне кільце 10012175 Пружина 40003391 Форсунка 10005984 Болт 10001207 Пружинний амортизатор 10001439 Пласка шайба 40030023 Ротор...
  • Página 174 № НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 10005987 Ущільнювальне кільце 10000937 Мембранний перемикач 40038701 Коробка виводів 10001502 Гвинт 10001005 Клема 10001435 Шайба 10010269 Гвинт 10001122 Холодне ущільнення 10001445 Пласка шайба 10001312 Шестигранна гайка 10018991 Конденсатор 40038700 Кришка клемника 10000408 Гвинт 40006041 Затискач конденсатора 10001501 Гвинт...
  • Página 175 Потрібна Проблема Можлива причина Усунення кваліфікація Відсутній електричний Переконайтеся, що струм струм. увімкнено. Насос не запускається. Вал двигуна Трохи проверніть викруткою заблокований. болт вентилятора двигуна. Всмоктувальний шланг Занурить у воду не занурений у воду. всмоктувальний шланг. Залийте воду (як описано Головка...
  • Página 176 10. ГАРАНТІЯ 10.1 НАША ГАРАНТІЯ Вироби фірми STERWINS розроблені відповідно до найвищих стандартів якості виробів, призначених для споживчого ринку. Ця гарантія продажу діє протягом 3 років від дати придбання виробу. Ця гарантія охоплює всі дефекти матеріалів та виготовлення: відсутність деталей та...
  • Página 177 безоплатний прокат обладнання. У разі виникнення проблеми або виявлення дефекту необхідно спочатку звернутися до дилера STERWINS. У більшості випадків саме він зможе вирішити проблему або усунути дефект. Зберігайте рахунок-фактуру або квитанцію, оскільки їх необхідно буде пред’явити для обробки будь-яких претензій.
  • Página 178: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    11. ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС Ми : ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Франція заявляємо, що виріб КОМПРЕСОР ДЛЯ ПІДВИЩЕННЯ ТИСКУ СТИСНУТОГО ПОВІТРЯ 1300 WT 50 SM5I-3 задовольняє вимоги наступних Директив Ради ЄС: Директива про низьковольтне обладнання 2014/35/EU Директива...
  • Página 179 Introducere Vă mulțumim că ați ales acest produs. La proiectarea și fabricarea produselor noastre, depunem toate eforturile pentru a asigura o calitate excelentă care să întâmpine nevoile utilizatorilor. Respectarea acestor instrucțiuni va optimiza durata de viață a produsului IMPORTANT! PENTRU CA ACEST PRODUS SĂ VĂ ADUCĂ SATISFAC IE DEPLINĂ LA MONTARE, UTILIZARE ȘI ÎNTRE INERE, VĂ...
  • Página 180: Instruc Iuni Privind Siguran A

    Mod de funcționare Principiul de funcționare a instalației este bazat pe generarea deplasării lichidului, aspirarea acestuia și crearea presiunii datorită forței centrifuge generată de mișcarea elicei pompei. Când porniți pompa, lichidul din turbină este împins dinspre centrul roții înspre periferie de către forța centrifugă, ceea ce produce un flux, și înspre margine, presiune crescută, rezultatul constând în scurgerea lichidul din pompă...
  • Página 181 • Operaţiile de curăţare și de întreţinere permisibile utilizatorului nu pot fi efectuate de copii nesupravegheaţi. • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de agentul său de service sau de persoane cu calificări similare pentru a se evita un pericol. •...
  • Página 182 • Anumite regiuni dispun de reglementări care restricţionează utilizarea produsului în anumite operaţii. • Luaţi legătura cu autorităţile locale pentru informaţii. • În timp ce utilizaţi produsul, purtaţi întotdeauna încălţăminte trainică şi pantaloni lungi. Nu utilizaţi produsul desculţ(ă) sau când purtaţi sandale deschise. Evitaţi purtarea articolelor largi de îmbrăcăminte sau care prezintă...
  • Página 183 • Lichidul poate fi contaminat datorită scurgerii de lubrifianţi • Dacă produsul este deja asamblat, asiguraţi-vă că toate șuruburile sunt bine strânse înainte de a-l utiliza. dacă produsul necesită asamblarea de către dumneavoastră, vă rugăm asiguraţi-vă, în momentul desfacerii ambalajului, că toate elementele necesare montării produsului sunt prezente.
  • Página 184: Siguranţa Zonei De Lucru

    Citiţi manualul de instrucţiuni: Acest simbol indică necesitatea de a citi cu atenție manualul de instrucțiuni. Vă rugăm consultați ilustrațiile aferente de la sfârșitul broșurii. X.XX Punct verde: Reciclarea ambalajului. Acest produs este reciclabil. Dacă nu mai poate fi utilizat, predați-l unui centru de reciclare a deșeurilor.
  • Página 185: Avertismente Privind Siguran A Pompei De Suprafa Ă

    • Nu pompaţi apă a cărei temperatură depășește 35°C. 2.8 RISCURI REZIDUALE Nu există riscuri reziduale suplimentare asociate cu utilizarea, întreţinerea și transportul acestui produs. 3. DATE TEHNICE Model pompă de suprafață 1300WT50 SM5I-3 Putere nominală 1300W Tensiune electrică / Frecvență electrică 220V-240V / 50Hz Curent maxim (pornire) Curent maxim de funcționare...
  • Página 186: Asamblare

    Presiune maximă de evacuare 5.5 bari Înălţime max. de pompare Temperatură max. apă 35°C Conector tub Ф1’’ 25 mm Clasă IP IPX4 Nivelul garantat al puterii sonore 88 dB(A) * Presiune maximă de evacuare de 5.5 bari Pompa poate obţine o presiune maximă de evacuare de 5.5 bari. Însă, acest model este echipat cu un regulator de presiune (cu nivele de presiune de declanșare și de oprire situate între 1.8 bari și 3.2 bari) pentru a furniza o presiune de evacuare stabilă.
  • Página 187: Prima Utilizare

    • Nu utilizaţi cablul de alimentare pentru a ridica, muta sau transporta produsul. • Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste muchiile ascuţite și asiguraţi-vă că nu este apăsat. 4.2 INSTALARE ilustrația 2.2 Înfiletați pompa strâns Prindeți pompa de a o suprafață plană și dreaptă cu șuruburi adecvate și un bloc amortizor dacă este nevoie. PERICOL! Risc de rănire datorită...
  • Página 188: Func Ionare

    Risc de avariere a pompei! Dacă nu există filtru: particulele nedorite (nisip, pietre, etc.) vor avaria pompa. Orice avarie apărută în acest mod nu va fi acoperită de garanție Risc de avariere a pompei! Adaptoarele de furtun de pe conectorii de aspirare și de evacuare nu trebuie strânși decât cu mâna pentru a se evita avarierea conectorilor.
  • Página 189: Transportarea Mașinii

    Avertismente privind siguranța funcționării: • Utilizați produsul numai la ore rezonabile - evitând dimineața devreme sau noaptea târziu când este posibil să deranjați. • Nu modificați niciodată produsul sau să utilizaţi componente și accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Dacă...
  • Página 190: Depozitarea Mașinii

    7. DEPOZITARE DEPOZITAREA MAȘINII Instrucțiunile menționate în capitolul referitor la întreținere trebuie executate înaintea depozitării. Ilustrația 6.1 a 6.3 • Goliți complet pompa, lăsați-o să se usuce și repuneți la loc cele două dopuri pentru conectori. • Curățați produsul, filtrele și accesoriile. •...
  • Página 191 Înainte de a verifica presiunea rezervorului, asigurați-vă că toate supapele circuitului de evacuare sunt deschise pentru a goli apa aflată sub presiune, obținând astfel o măsurătoare exactă a presiunii aerului din rezervor. Înlocuirea membranei Ilustrația După efectuarea verificărilor indicate în capitolul privind Depanarea, dacă membrana trebuie să fie înlocuită, precedați după...
  • Página 192 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE NUMĂR 10020223 ghidon flexibil 10000865 garnitură 10020825 cuvă 40023006 capac pompă 40022975 rotor 40023007 capac descărcare 40023822 difuzor 10005524 tub pompă 10000741 șaibă de etanșeizare 40029598 suport pompă 40006210 10000509 garnitură inelară 40009547 corp pompă 40013303 supapă de retur 10000470 garnitură...
  • Página 193 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE NUMĂR 10001443 șaibă 10020631 garnitură mecanică 10000961 presgarnitură etanșă 10001634 arc de prindere 10001198 rulment cu bile 10001603 echipamentul de tăiere 10001581 racord cu cinci căi 40030031 racord cu trei căi 10005987 garnitură inelară 10000937 întrerupător pneumatic 40038701 cutie terminală...
  • Página 194 8.4 DEPANARE PERICOL ! Risc de rănire datorită electrocutării, incendiului și/ sau rănilor grave. Avertisment! Înainte de fiecare depanare opriţi produsul şi țineți terții la distanță. Calificări Probleme Cauze posibile Soluţii necesare Asigurați-vă că alimentarea Nu există curent electric electrică este pornită Pompa nu porne te Utilizați o șurubelniță...
  • Página 195: Sfârșitul Duratei De Viață

    10. GARAN IE 10.1 GARAN IE Produsele STERWINS sunt concepute conform celor mai înalte standarde pentru produse destinate pieței. Această garanție acoperă o perioadă de 3 ani de la data achiziționării produsului. Această garanție acoperă toate defectele materiale și de fabricație: piese și elemente lipsă, și defecțiuni survenite în circumstanțe normale.
  • Página 196 În cazul unei probleme sau defecţiuni ar trebui să consultaţi întotdeauna mai întâi distribuitorul local Sterwins. În majoritatea cazurilor, distribuitorul Sterwins va putea să rezolve problema sau să remedieze defecţiunea. Păstrați factura sau bonul de casă: aceste documente vor fi solicitate pentru procesarea...
  • Página 197: Declaraţie De Conformitate Ce

    11. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Subsemnații: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Franța Declarăm că produsul POMPĂ DE AMORSARE 1300 WT 50 SM5I-3 satisface cerinţele următoarelor Directive ale Consiliului: Directiva 2014/35/UE privind tensiunea joasă Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele Directiva privind zgomotul 2000/14/CE, Anexa V &...
  • Página 198 Introduction Thank you for choosing this product. Upon designing and manufacturing our products, we place all instructions allow to optimize the lifetime IMPORTANT! IN ORDER TO OBTAIN THE UTMOST SATISFACTION FROM THIS PRODUCT UPON SETTING IT UP, USING IT, AND MAINTAINING IT, WE RECOMMEND THAT YOU CAREFULLY READ THIS USER MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT.
  • Página 199: Safety Instructions

    The installation is controlled by a pressure switch. When the pump is turned on, the water enters the tank until the set upper pressure is reached on the pressure switch, the pump is stopped. The liquid is discharged without starting the pump until the liquid pressure in the tank reaches the lower mark of the pressure set on the pressure switch.
  • Página 200 • The pump current must be supplied through an overload protection switch with a residual current response of 30 mA or less. • The pump must not be used while any person is in the water. • The pump must be installed in compliance with applicable national regulations of each country.
  • Página 201: Symbols On The Product

    • Check the fault current protection switch and the protective earth contact (earthing) for proper function at regular intervals • Check the power cord with mains plug for damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician.
  • Página 202: Symbols In This Manual

    Electrical products should not be discarded with household products. Used electrical products must be collected separately and disposed of at collection points provided for this purpose. Talk with your local authorities or dealer for advice on recycling. Read and understand all instructions before operating the product, follow all warning and safety instructions.
  • Página 203: Work Area Safety

    2.4 WORK AREA SAFETY • Keep children and bystanders away from the area of use. • The pump is not intended for use in a swimming pool, it must be installed and used in compliance with NFC15-100 installation principles. Check with your professional electrician to obtain further advice.
  • Página 204: Residual Risks

    2.8 RESIDUAL RISKS • There are no additional residual risks associated with the use, maintenance and transport of this product. 3. TECHNICAL DATA Surface pump model 1300WT50 SM5I-3 Power rating 1300W Electric voltage / Electrical frequency 220-240V / 50Hz Maximum starting current...
  • Página 205: Assembly

    2900rpm Motor rotation frequency Maximum suction height 29.5 Kg Pump gross weight 24.5 Kg Pump net weight 6000 L/h 5.5 Bar Maximum discharge pressure Maximum delivery height 35°C Max. water temperature Ø1’’ 25 mm Tube connector IPX4 IP Class 88 dB(A) Guaranted sound power level * Maximum discharge pressure of 5.5 bar pressure regulator (with triggering and stopping pressure levels between 1.8 bar and 3.2 bar) in order...
  • Página 206 4.1 UNBOXING 1. ON/OFF switch 2. Connector caps 3. Discharge connector (output) 4. Drainage plug 5. Suction connector (input) 6. Cover of the tank valve 7. Filling plug • Do not use any sharp tool (cutter, knife...) when unboxing, you may damage the product.
  • Página 207: First Use

    CAUTION ! Always wear safety glasses and gloves during installation. Connecting the suction hose illustration 2.3 it with appropriate tool. • As a basic principle, we recommend using: foreign bodies. - A suction-hose set with suction hose and an intake valve with a strainer (in order to prevent long priming periods).
  • Página 208 • Position the suction hose so that it rises from the water withdrawal point to the pump. Avoid positioning the suction hose higher than the pump, as this would delay the escape of air bubbles and impede the priming process. •...
  • Página 209: Specific Functions

    Stop the pump • To reduce the risk of injury, always stop the machine : - before cleaning or clearing a blockage - before installing or removing attachments - before checking, maintaining or working on the product - if the machine starts to vibrate abnormally (inspect immediately).
  • Página 210: Maintenance

    8. MAINTENANCE serious injury. Switch the product before adjusting, inspecting, cleaning or storing the product. 8.1 CLEANING 1. Disconnect the pump 2. Unscrew the discharge connection 3. Clean the discharge part of the pump with clean water Check the integrity of the electrical cable. Illustration 5.3 and 5.4 8.2 MAINTAIN •...
  • Página 211: Exploded View

    • Take out the defective membrane, then replace it with a new membrane. • Screw the cover back on the tank valve. 8.3 EXPLODED VIEW PART NUMBER DESCRIPTION 10001401 Screw 10001406 Screw 10015585 Spring washer 40005372 Dustproof cover 10000470 O-sealing ring 40029903 Pump body...
  • Página 212 PART NUMBER DESCRIPTION NUMBER 10020223 flexible tube 10000865 gasket 10020825 tank 40023006 pump lid 40022975 impeller 40023007 discharge cap 40023822 diffuser 10005524 pump’s tube 10000741 seal washer 40029598 pump support 40006210 plug 10000509 o-sealing ring 40009547 pump body 40013303 return valve 10000470 O-sealing ring 10012175...
  • Página 213 PART NUMBER DESCRIPTION NUMBER 10001443 washer 10020631 mechanical seal 10000961 water proof gland 10001634 retainer spring 10001198 ball bearing 10001603 pressure equipment 10001581 5-way connector 40030031 3-way connector 10005987 o-sealing ring 10000937 pressure switch 40038701 terminal box 10001502 screw 10001005 wiring terminal 10001435 washer...
  • Página 214 8.4 TROUBLESHOOTING serious injury. Warning ! Before any trouble shooting, switch Problems Probable causes Solutions required Ensure that the electric current There is no electric current is on The Pump fails to Use a screwdriver to turn the Start up Pump shaft blocked.
  • Página 215: End Of Life

    10. WARRANTY 10.1 OUR WARRANTY STERWINS products are designed according to the highest quality standards for products intended for the consumer market. This sale warranty covers a period of 3 years as of the date of purchase of the product. This warranty covers all defects in materials and workmanship: missing parts and elements, and damage occurring under normal use circumstances.
  • Página 216 Therefore, excluded from this warranty are products used by gardening companies, local authorities, as the Sterwins dealer will be able to solve the problem or correct the defect. Keep your invoice or your receipt: these documents will be requested upon processing any claims.
  • Página 217: Ce Declaration Of Conformity

    11. CE DECLARATION OF CONFORMITY We : ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Declare that the product BOOSTER PUMP 1300W 1300 WT 50 SM5I-3 meets the requirements of the following Council directives: Low Voltage Directive2014/35/EU Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU Outdoor Noise Directive 2000/14/EC, Annex V &...
  • Página 218 SILENTBLOC PTFE 80µ 100µ 24x32mm 1’’ 24x32mm 1’’ 10mm 13mm 14mm 88dB 1300 W 220-240 V ~ 50Hz...
  • Página 219 80µ 100µ...
  • Página 220 CREASED HOSE...
  • Página 221 VALVE PUMP ON PUMP OFF ANTI-RETURN VALVE PUMP OFF PUMP ON ANTI-RETURN VALVE PUMP OFF PUMP ON >5 turns >5 turns >5 turns...
  • Página 223 >5 turns...
  • Página 225 AUTO START Min : 1.8 bar Max : 3.2 bar = 2.6 bar 3 3 3 3 3 3 3 3 = 3.2 bar 2 2 2 2 4 4 4 4 2 2 2 2 4 4 4 4 1 1 1 1 5 5 5 5 1 1 1 1...
  • Página 226 1.8 bar <1.2 bar 1.8 bar...
  • Página 227 Ø 13mm Ø 14mm...
  • Página 228 1.8 bar...
  • Página 229 < 3 °C...
  • Página 232 Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...

Tabla de contenido