Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Grille-pain
N° de modèle : SYBF-T022
FR - NOTICE D'UTILISATION
NL - GEBRUIKSAANWIJZING
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN - USER INSTRUCTIONS
DE – GEBRAUCHSANWEISUNG

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para senya SYBF-T022

  • Página 1 Grille-pain N° de modèle : SYBF-T022 FR - NOTICE D’UTILISATION NL - GEBRUIKSAANWIJZING ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES EN - USER INSTRUCTIONS DE – GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Página 2 FR - NOTICE D’UTILISATION 1. Consignes de sécurité importantes 1. Avant la première utilisation : 1. Déballer l’appareil et les différents éléments et s’assurer que chaque pièce est en bon état et ne présente aucun dommage apparent. Ne pas mettre en service un appareil endommagé. 2.
  • Página 3 laissez-le refroidir avant de le nettoyer, de le ranger ou de le déplacer. 10. Lorsque vous débranchez le câble, tirez le toujours au niveau de la fiche, ne tirez pas sur le câble lui-même. 11. Lorsque vous utilisez grille-pain, déroulez toujours complètement le cordon d’alimentation de son logement afin d’éviter la surchauffe de l’appareil.
  • Página 4 confiture, etc.) dans le grille-pain. De même, veillez à ne pas insérer de trop grosses tranches de pain qui pourraient gêner la remontée. 22. ATTENTION : N’essayez jamais de sortir du grille-pain des tranches de pain ou autres pièces éventuellement coincées à l’aide d’un couteau ou de tout autre objet, car le contact avec des éléments sous tension peut entrainer une électrocution.
  • Página 5: Consignes De Sécurité Particulières

    3. Consignes de sécurité particulières 1. Le grille-pain devient très chaud durant Ie fonctionnement. Ne pas toucher les parties métalliques ou chaudes de l’appareil en cours d’utilisation. Risque de brûlure. 2. Appuyez bouton "Annulation" débranchez immédiatement l’appareil en cas de dégagement de fumée à l’intérieur de l’appareil.
  • Página 6: Utilisation De L'appareil

    1. Fentes à griller 2. Levier de mise en marche 3. Panneau de commande 4. Tiroir ramasse-miettes Description du panneau de commande 1. Fonction Annulation 2. Fonction Décongélation 3. Choix du thermostat 4. Fonction Baguette 5. Fonction Réchauffage 3. Utilisation de l’appareil 3.1.
  • Página 7 5. Choisissez le degré de brunissage que vous souhaitez entre 1 et 7 avec le bouton du thermostat : 1-2 Légèrement grillé 3-4-5 Moyennement grillé 6-7 Très grillé Plus le degré de brunissage est élevé, plus la durée de fonctionnement du grille-pain est longue.
  • Página 8: Entretien Et Stockage

    Fonction « baguette » La fonction « baguette » vous permet de griller uniquement la mie et de chauffer l'intérieur du pain. 1. Effectuez les étapes 1 à 4 de la section « Griller du pain ». 2. Baissez complétement le levier de mise en marche jusqu’à ce qu'il se bloque de lui-même puis appuyez sur le bouton «...
  • Página 9: Algemene Veiligheidsvoorschriften

     Pour éviter tout risque d’incendie, le tiroir à miettes doit être nettoyé régulièrement. Ne laissez pas les miettes de pain s’accumuler dans le fond du grille-pain. : 1. Glissez le ramasse-miettes de son logement situé sur le côté de l’appareil. 2.
  • Página 10 2. Gebruik dit apparaat niet buiten. Dit apparaat mag niet blootgesteld worden aan regen of vocht. 3. Dit apparaat is enkel bestemd om brood te roosteren. Rooster geen andere voedingsmiddelen. 4. Het verpakkingsmateriaal kan gevaarlijk zijn voor kinderen omwille van het gevaar van verstikking. Laat het verpakkingsmateriaal niet binnen het bereik van kinderen.
  • Página 11 radiators, om de plastic onderdelen niet te laten vervormen. OPGELET! Brood kan aanbranden. Zorg ervoor dat er voldoende luchtcirculatie is boven en rond het apparaat. Zorg ervoor dat het apparaat zich niet in de buurt van of tegen een muur, gordijnen, een handdoek of een ander ontvlambaar materiaal bevindt.
  • Página 12: Beschrijving Van Het Apparaat

    en het onderhoud vanwege de gebruiker mogen niet uitgevoerd worden door kinderen jonger dan 8 jaar en zonder toezicht. Dit apparaat is niet bestemd om in gebruik gesteld te worden met een externe timer of een aparte afstandsbediening. Met betrekking tot de instructies voor het reinigen van het oppervlak in contact met voedsel, dankzij om te verwijzen naar het hoofdstuk ‘Onderhoud...
  • Página 13: Gebruik Van Het Apparaat

    1 tang voor sneden brood 1 gebruiksaanwijzing 3. Gebruik van het apparaat 3.1. Voor het eerste gebruik 1. Voor het eerste gebruik moeten alle plastic zakjes, karton en papier die de boordrooster beschermen verwijderd worden. Laat de plastic zakjes nooit binnen het bereik van kinderen.
  • Página 14 6-7 Erg geroosterd Hoe hoger de graad van bruineren, hoe langer de broodrooster erover zal doen. 5. Duw de starthendel volledig naar beneden tot die vanzelf blokkeert. De broodrooster start vanzelf. 6. Om de verwarmingscyclus te onderbreken, druk op de toets "Annuleren". Opmerking: Als de elektrische kabel niet aangesloten is, kan de hendel niet geblokkeerd worden.
  • Página 15: Onderhoud En Opslag

    brood te roosteren. 1. Volg de stappen 1 tot 4 van het deel «Brood roosteren». 2. Duw de starthendel volledig naar beneden tot die vanzelf blokkeert en druk op de toets «stokbrood». De broodrooster start automatisch. 3. Om de programmering of het verwarmingsproces te onderbreken, druk op de toets «Annuleren».
  • Página 16: Instrucciones Importantes De Seguridad

    de kruimellade nooit in de vaatwasmachine. 3. Maak hem leeg en schuif hem op zijn plaats vooraleer de broodrooster opnieuw te gebruiken.  Wanneer het apparaat niet gebruikt wordt en na er zich van te hebben vergewist dat deze na gebruik afgekoeld is, rol het snoer op in de uitsparing onder het apparaat. ...
  • Página 17 personal en tiendas, oficinas y otros entornos profesionales, granjas, hoteles, moteles y otros entornos de carácter residencial o entornos de tipo habitaciones de huésped. 2. No utilizar este aparato en el exterior. Este aparato no debe ser expuesto a la lluvia o a la humedad. 3.
  • Página 18 una encimera y evitar que entre en contacto con superficies calientes. Mantener el aparato alejado de fuentes de calor como radiadores, para evitar que se deformen las partes de plástico. ¡ATENCIÓN! El pan puede quemarse. Asegurarse de que la circulación de aire es suficiente por encima y alrededor del aparato. Asegurarse de que el aparato no se encuentra cerca de y no entra en contacto con una pared, cortinas, una servilleta, o cualquier otro material inflamable.
  • Página 19: Instrucciones De Seguridad Específicas

    relativas al uso del aparato de forma segura y que entiendan los peligros enfrentados. Los niños no deben jugar con este aparato. La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser realizados por niños, excepto si son mayores de 8 años y están siendo vigilados.
  • Página 20: Uso Del Aparato

    9. Botón “Anulación“ Contenido: 1 tostadora 1 pinza para tostadas 1 manual de instrucciones 3. Uso del aparato 3.1. Antes de usar por primera vez 1. Antes de utilizar por primera vez, retirar todas las bolsas de plástico, cartones y papeles que protegen la tostadora. No dejar nunca las bolsas de plástico al alcance de los niños.
  • Página 21 Ligeramente tostado 3-4-5 Medianamente tostado Muy tostado Cuanto más alto es el nivel de tostado, más largo será el tiempo de funcionamiento de la tostadora. 5. Bajar completamente la palanca de puesta en marcha hasta que quede bloqueada por sí misma.
  • Página 22: Mantenimiento Y Almacenamiento

    La función “Baguette” permite tostar únicamente la miga y calentar el interior del pan: 1. Realizar las fases de 1 a 4 de la sección “Tostar pan”. 2. Bajar completamente la palanca de puesta en marcha hasta que se bloquee por sí misma y pulsar el botón “Baguette”.
  • Página 23: Uso De Aparatos Electónicos Y Eléctricos En Final De Vida

    No dejar que las migajas de pan se acumulen en el fondo de la tostadora: 1. Sacar el recoge-migajas de su alojamiento situado en el lateral del aparato. 2. Limpiarlo con un paño ligeramente húmedo y secarlo con un paño suave y seco. No poner nunca el cajón recoge-migajas en el lavavajillas.
  • Página 24 suitable for use in applications such as staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, in farmhouses, by clients in hotels, motels and other residential type environments, or in bed and breakfast type environments. 2. Do not use this appliance outdoors. This appliance must not be exposed to rain or moisture.
  • Página 25: Special Safety Instructions

    or below combustible material, such a curtains. WARNING: The surfaces of the appliance may become hot during use. Risk of burns. Only use the toaster with the crumb tray in place. The crumb tray must be cleaned regularly to avoid crumbs catching fire.
  • Página 26: Appliance Description

    1. The toaster becomes very hot during use. Do not touch the hot or metal parts of the appliance during use. Risk of burns. 2. Press the "Cancel" button and unplug the appliance immediately if smoke is emitted. 3. Wait approximately 20 seconds between each use to allow the appliance to cool. 2.
  • Página 27 3.2. Operation You can view the browning, defrosting and reheating process through the panoramic, transparent window located on the front of the appliance. Assembling the detachable glass panel The front of the toaster is equipped with a panoramic window which enables you to view your bread browning.
  • Página 28 bread. The ‘Defrost’ function The ‘Defrost’ function enables you to defrost and toast bread. 1. Complete steps 1 to 4 in the previous section, ‘Toasting bread’. 2. To defrost and toast bread, press the ‘Defrost/Toast’ button. To defrost and reheat bread, press the ‘Defrost’ and ‘Baguette’ buttons. 3.
  • Página 29: Maintenance And Storage

    Wholemeal bread and bread with an uneven surface requires a longer toasting time. Select a higher thermostat setting. If you only insert one slice of bread into the toaster, select a lower thermostat setting to avoid over-toasting. During continuous use at the same browning setting, the bread will be more thoroughly toasted at the end of the toasting cycle than at the beginning.
  • Página 30 acting accordingly, you contribute to the conservation of natural resources and the protection of human health. DE – GEBRAUCHSANWEISUNG 1. Sicherheitsanweisungen Vor dem ersten Gebrauch : Packen Sie das Gerät und die verschiedenen Teile aus und vergewissern Sie sich, dass jedes Stück in gutem Zustand ist und keine sichtbaren Schäden aufweist.
  • Página 31 4. Das Verpackungsmaterial kann für Kinder gefährlich sein, da sie daran ersticken können. Bewahren Sie Verpackungsmaterial daher nicht in der Reichweite von Kindern auf. 5. Das Gerät, wenn es eingeschaltet ist, nicht unbeaufsichtigt lassen. 6. Stellen Sie, bevor Sie das Gerät anschließen, sicher, dass die elektrische Spannung in Ihrem Haushalt dem Wert entspricht, der auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist.
  • Página 32 17. ACHTUNG! Das Brot kann anbrennen. Achten Sie auf eine ausreichende Luftzirkulation über dem und rund um das Gerät. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht in der Nähe einer Wand, von Vorhängen, Handtüchern oder anderem entzündlichen Material steht und damit auch nicht in Berührung kommt. Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gebraucht werden.
  • Página 33 benutzen ist, erhielten. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf nicht von Kindern gereinigt werden, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden von einer erwachsenen Person beaufsichtigt. 26. Dieses Gerät soll nicht mithilfe einer externen Zeitschaltuhr oder über ein separates Fernbedienungssystem in Betrieb genommen werden.
  • Página 34: Beschreibung Des Geräts

    Beschreibung des Geräts 1. Röstschlitze 2. Einschalthebel 3. Bedienungspaneel 4. Krümelschublade Beschreibung des Bedienungspaneels 1. Funktion Abbrechen 2. Funktion Auftauen 3. Wahl der Temperatur 4. Funktion Baguette/ Brot 5. Funktion Erwärmen 3. Gebrauch des Geräts 3.1. Vor dem ersten Gebrauch 1.
  • Página 35 befinden. Dabei kann es zu leichter Rauchentwicklung kommen. Achten Sie bei diesem Vorgang darauf, dass der Raum gut belüftet wird. 3.2. Funktion Brot toasten 1. Stellen Sie den Toaster auf einer trockenen, ebenen und stabilen Fläche auf. 2. Schließen Sie den Toaster an eine geerdete Wandsteckdose an. 3.
  • Página 36 Um Brot aufzutauen und zu erwärmen, drücken Sie auf die Tasten „Décongélation“ [„Auftauen“] und „Baguette“ [„Baguette“]. Um die Programmierung abzubrechen oder den Auftauvorgang zu unterbrechen, drücken Sie auf die Taste „Annulation“ [„Abbrechen“]. Ist der Bräunungsgrad erreicht, schaltet sich der Toaster automatisch ab und das aufgetaute und getoastete Brot wird ausgeworfen.
  • Página 37: Wartung Und Lagerung

    schneller als dickere. -Ganze Brote und Brot mit unebener Oberfläche brauchen mehr Zeit zum Rösten. -Wenn Sie nur eine einzige Brotscheibe in den Toaster stecken, wählen Sie eine niedrigere -Temperatur, um eine zu starke Röstung zu vermeiden. -Bleibt der Toaster dauerhaft auf demselben Bräunungsgrad in Betrieb, so wird das Brot gegen Ende der Betriebsdauer schneller getoastet als am Anfang.
  • Página 38 Fabriqué en / Gemaakt in China / 21 bd du Général Made in PRC / Fabricado en R.P.C. Leclerc 2018 59100 Roubaix Référence/ Referentie / Reference / France Referencia:: SYBF-T022 N° de lot / Partijnummer / Batch / N°de lote: PO2018262...

Tabla de contenido