Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

le46.qxd
12.01.04 12:31
Seite 1
Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Luftentfeuchter
Dehumidifier
Deshumidificateur
Deshumidificador
LE 46

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fakir LE 46

  • Página 1 12.01.04 12:31 Seite 1 Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Luftentfeuchter Dehumidifier Deshumidificateur Deshumidificador LE 46...
  • Página 2 le46.qxd 12.01.04 12:31 Seite 2...
  • Página 3 le46.qxd 12.01.04 12:31 Seite 3 Inhaltsverzeichnis Seite Table of contents page Tables des matiéres page Indice página...
  • Página 4: Informationen Für Ihre Sicherheit Und Entsorgungshinweise

    Hinweise für den Einsatz, die Sicherheit sowie die Wartung/Pflege der Geräte. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf und geben Sie diese gegebenenfalls an den Nachbesitzer weiter. • Fakir Geräte entsprechen den anerkannten Regeln der Technik Und dem aktuellen Gerätesicherheitsgesetz. • Diese Geräte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG “Elektromagnetische Verträglichkeit”...
  • Página 5 le46.qxd 12.01.04 12:31 Seite 5 Informationen für Ihre Sicherheit und Entsorgungshinweise Sicherheits-Hinweise • Das Gerät so aufstellen, daß der Abstand von der Luftaustrittsöffnung zu Möbeln und Wänden mindestens 50 cm beträgt. • Keine Gegenstände in die Luftaustrittsschlitze bringen. • Luftansaug- und Luftauslassschlitze nicht durch Handtücher, Kleidungsstücke, Gardi- nen und dgl.
  • Página 6 le46.qxd 12.01.04 12:31 Seite 6 Funktion und Einsatz Dieses leistungsstarke Gerät dient zum Entfeuchten der Raumluft in typischen Feuchträumen wie Bad, Keller etc. und auch zur Verminderung der Luftfeuchtigkeit in Wohnräumen im Interesse eines gesunden Wohnklimas. Lufttfeuchtigkeit Die Raumluft ist immer feucht, mal mehr und mal weniger, d.h. sie enthält Wasser, selbst wenn sie kälter ist als 0°C.
  • Página 7: Technische Daten

    Geräten sind jedoch die beiden Wärmetauscher (Verdichter- und Verdampferbatterie) vereint und nur ein Ventilator erzeugt einen Luftstrom. Die “feuchte” Raumluft wird beim Modell LE 46 vorne über das Ansauggitter und dem dahinter befindlichen Luftfilter angesaugt, entfeuchtet und wieder “trocken” über das Luftaustrittsgitter nach oben in den Raum zurück gegeben.
  • Página 8 le46.qxd 12.01.04 12:31 Seite 8 Gerätebeschreibung 12 13 Anzeige: Tank voll Luftfilter Feuchtigkeitsregler (Hygrostat) Wassertank Anzeige: autom. Abtauen Schwimmer Anzeige: Ein / Aus Kabelhalter Tragegriff, versenkbar Netzanschlussleitung Luftaustrittsgitter Abdeckung Luftansauggitter Laufrollen dahinter: Luftfilter...
  • Página 9 le46.qxd 12.01.04 12:31 Seite 9 Funktion und Einsatz Aufstellung Mit dem versenkbaren Tragegriff [5] und den vier Laufrollen [14] lässt sich das Gerät leicht und bequem in den Raum, der entfeuchtet werden soll, transportieren und aufstel- len. Um einen einwandfreien Betrieb und unbehinderte Luftzirkulation zu gewährleisten, müssen mindestens 50 cm freier Raum an allen Seiten des Gerätes sein.
  • Página 10 le46.qxd 12.01.04 12:31 Seite 10 Funktion und Einsatz Inbetriebnahme Gerätestecker [12] in die Steckdose stecken. Überprüfen, ob die Anzeige [1] “Tank voll” erloschen ist. Ein Aufleuchten signalisiert einen vollen bzw. einen nicht richtig eingesetzten Tank [9]. Einschalten: Den Feuchtigkeitsregler [2] auf Stellung “MAX” stellen (max. Entfeuchtung), die Anzeige [4] ”Ein/Aus”...
  • Página 11 • Gerät staubgeschützt abdecken und frostsicher in vertikaler Stellung aufbewahren. Störungen Im Falle einer Betriebsstörung prüfen Sie bitte, ob Sie nicht mit Hilfe dieser Anleitung die Störung beseitigen können. Ist dies nicht möglich, wenden Sie sich bitte an den nächsten Fakir-Kundendienst (Adressen siehe beliegendes Verzeichnis).
  • Página 12: Informations For Your Safety And Notes On Disposal

    • Only an authorized Fakir service workshop is entitled to exchange the power supply cable. • All repairs should be completed by a Fakir service workshop (see enclodes list of addresses). Improper repairs can be hazardous for the user. • The appliance does not require any elaborate care and maintenance.
  • Página 13 le46.qxd 12.01.04 12:31 Seite 13 Informations for your safety and notes on disposal Safety precautions • Locate the appliance in such a manner that there is a space of at least 50 cm between the air outlet opening and furniture or walls. •...
  • Página 14 le46.qxd 12.01.04 12:31 Seite 14 Function and use This efficient appliance is used to dehumidify the air in typical moist rooms such as the bathroom, cellar etc., and to diminish the humidity in living-rooms to create a more healthy climate. Air humidity The air in a room is always moist, sometimes more, sometimes less i.e.
  • Página 15: Technical Data

    Model LE 46 draws in the "moist" room air through the inlet grille and the subsequent air filter where the moisture is "extracted" so that "dry" dry is returned to the room through the outlet grille.
  • Página 16: Product Description

    le46.qxd 12.01.04 12:31 Seite 16 Product description 12 13 indicator lamp: “full tank” air filter humidity controller (hygrostat) water tank indicator lamp: “auto defrost” float indicator lamp: on / off cable holder fold-away handle power supply cable air outlet grille cover ait intake grille castors...
  • Página 17 le46.qxd 12.01.04 12:31 Seite 17 Function and use Installation The hold-away carrying handle [5] and the four castors [14] make it easy to move the dehumidifier to the room that is to be dehumidified. Unimpeded air circulation is neces- sary for perfect operation, i.e. there must be at least 50 cm of free space all around the appliance.
  • Página 18: Setting Into Operation

    le46.qxd 12.01.04 12:31 Seite 18 Function and use Setting into operation Insert the power supply plug [12] into the mains socket. Check that the "Full Tank" indicator [1] lamp has been turned off. If it continues to remain illuminated, then the tank [9] is either full or has not been properly returned. Switching on: Set the moisture controller [2] at "MAX"...
  • Página 19 • Cover the appliance to protect it from dust, and store in an upright (vertical) position in a guaranteed frost-free place. Faults Check in the event of a fault so see whether you can remedy it yourself. If this is not the case then please contact your nearest Fakir service workshop (see enclosed list of addresses).
  • Página 20: Informations Pour Votre Sécurité Et Remarques D'ordre Général

    • Ces appareils satisfont les exigences des directives CE 89/336/CEE "Compatibilité électromagnétique" et 73/23/CEE "Directive sur la basse tension". La plaque sig- nalétique de cet appareil porte l'identification CE. • Fakir se réserve le droit d'apporter des modifications quant à la construction et à l'é- quipement. Remarques générales •...
  • Página 21 le46.qxd 12.01.04 12:31 Seite 21 Informations pour votre sécurité et remarques d'ordre général Consignes de sécurité • Placez l'appareil de sorte que la distance entre l'orifice de sortie d'air et les meubles et murs est de 50 cm au minimum. •...
  • Página 22: Fonctionnement Et Utilisation

    le46.qxd 12.01.04 12:31 Seite 22 Fonctionnement et utilisation Cet appareil puissant sert à déshumidifier l'air ambiant dans les locaux humides typiques tels que salles de bains, caves, etc. et également à réduire l'humidité de l'eau dans l'habitat pour obtenir ainsi un climat ambiant sain. Humidité...
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    (batterie de compresseur et d'évaporateur) sont réunis et seul un ventilateur génère un courant f'air. Dans le cas du modèle LE 46, l'air ambiant "humide" est aspiré à l'avant par la grille d'a- spiration et par le filtre d'air situé derrière celle-ci ; l'air "sec" est retransmis dans la pièce via la grille de sortie d'air en haut.
  • Página 24: Description De L'appareil

    le46.qxd 12.01.04 12:32 Seite 24 Description de l’appareil 12 13 indicateur: réservoir plein filtre à air régulateur d'humidité (hygrostat) 9 réservoir d'eau indicateur: dégel automatique flotteur indicateurs: marche / arrêt porte-câble poignée, escamotable câble de grille de sortie d'air raccordement grille d'aspiration d'air recouvrement derrière celle-ci: filtre à...
  • Página 25: Mise En Place

    le46.qxd 12.01.04 12:32 Seite 25 Fonctionnement et utilisation Mise en place La poignée escamotable [5] et les quatre roulettes [14] permettent de transporter l'ap- pareil facilement dans la pièce à déshumidifier. Afin d'assurer un fonctionnement et une circulation de l'air impeccables, un espace de 50 cm au minimum doit demeurer libre autour de l'appareil.
  • Página 26: Mise En Service

    le46.qxd 12.01.04 12:32 Seite 26 Fonctionnement et utilisation Mise en service Enfichez la fiche de l'appareil dans la prise de courant [12]. Vérifiez que l'indicateur [1] "réservoir plein" est éteint. Lorsqu'il est allumé, le réservoir [9] est plein ou incorrectement installé. Mise en circuit : Placez le régulateur d'humidité...
  • Página 27 • Recouvrez l'appareil pour le protéger contre la poussière et rangez-le, en position ver- ticale, dans un endroit à l'abri du gel. Dérangements En cas de dérangements, ci-dessous pour trouver la raison éventuelle. Lorsqu'il n'indi- que pas les causes du dérangements, adressez-vous au service après-vente Fakir le plus proche (voir adressesdans le répertoire).
  • Página 28: Informaciones Para Su Seguridad E Instrucciones Para La Eli- Minación Del Aparato Desechado

    • Estos aparatos cumplen los requisitos de las directivas CE 98/338/CEE “Compatibi- lidad electromagnética” y 73/23/CEE “Directriz de baja tensión“. El aparato lleva en su placa de tipo el distintivo CE. • La empresa Fakir se reserva el derecho de realizar modificaciones en el diseno y en el equipamiento. Instrucciones generales •...
  • Página 29 le46.qxd 12.01.04 12:32 Seite 29 Informaciones para su seguridad e instrucciones para la eli- minación del aparato desechado • Sáquese el enchufe cuando se prevean paradas de larga duración (p. ej., en vaca- ciones).Sáquese el enchufe cuando se prevean paradas de larga duración (p. ej., en vacaciones).
  • Página 30: Funcionamiento Y Utilización

    le46.qxd 12.01.04 12:32 Seite 30 Funcionamiento y utilización Este aparato de gran potencia sirve para deshumectar el aire ambiental en piezas típicamente húmedas como cuartos de baño, sótanos etc. y también para reducir la humedad atmosférica en viviendas con el fin de crear un clima saludable en las mismas.
  • Página 31: Caracteristicas Técnicas

    (batería de condensador y vaporizador) están unidos y sólo un ventilador genera una corriente de aire. En el modelo LE 46, el aire ambiental “húmedo” se aspira en la parte delantera a través de la rejilla de aspiración y del filtro de aire dispuesto a continuación, se deshumecta y, ya “seco”, se expulsa de nuevo hacia arriba en el local en cuestión a través de la rejilla...
  • Página 32: Descripción Del Aparato

    le46.qxd 12.01.04 12:32 Seite 32 Descripción del aparato 12 13 indicador: depósito lleno filtro de aire regulador de humedad (higrostato) depósito de agua indicador: descongelación aut. 10 flotador indicador: conectar / desconectar 11 portacable asa de transporte, escamoteable 12 cable de conexión rejilla de salida de aire a la red rejilla de aspiración de aire...
  • Página 33: Instalación

    le46.qxd 12.01.04 12:32 Seite 33 Funcionamiento y utilización Instalación Gracias al asa de transporte escamoteable [5] y a los cuatro rodillos [14] de desplaza- miento se puede transportar e instalar fácil y cómodamente el aparato en el local que se ha de deshumectar.
  • Página 34 le46.qxd 12.01.04 12:32 Seite 34 Funcionamiento y utilización Puesta en funcionamiento Introducir el enchufe en la toma de corriente [12]. Comprobar si se ha apagado el indicador [1] “depósito lleno”. Si está encendido, signifi- ca que está lleno o bien que el depósito no ha sido colocado correctamente [9]. Conectar: poner el regulador de humedad [2] en la posición “MAX”...
  • Página 35: Mantenimiento

    En caso de fallos de funcionamiento se comprobará si no es posible eliminar el fallo con ayuda de las instrucciones de uso. Si no fuese posible, se recurrirá a la estación de ser- vicio de asistencia más próxima de Fakir (vea las direcciones en la lista).
  • Página 36 12.01.04 12:32 Seite 36 Fakir-Werk GmbH & Co. KG D-71657 Vaihingen / Enz · Postfach 14 80 D-71665 Vaihingen / Enz · Industriestraße 6 Telefon ( 07042 ) 912-0 · Telefax ( 07042 ) 5612 Internet: http://www.fakir.de · E-Mail: info@fakir.de 8401-604 Änderungen vorbehalten...

Tabla de contenido