Página 1
P/N 830-0017-0 OSR 10-S-1324 MANUAL DEL OPERADOR MUM-14 Mini Monocular de Uso Múltiple Nivisys, LLC 480-970-3222 (tel) 400 S. Clark Drive 480-970-3555 (fax) Suite 105 info@nivisys.com Tempe, AZ 85281 www.nivisys.com La exportación de los productos aquí descrita está estrictamente prohibida sin una licencia de exportación válida emitida por la Oficina de Controles Comerciales de...
Página 2
El interior de la portada ha sido intencionalmente dejado en blanco.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS Este documento contiene información desarrollada por Nivisys, LLC. Su finalidad consiste en instruir a los clientes de Nivisys en cuanto aldebido cuidado y operación del equipo al que se refiere este documento. La recepción o posesión del presente no confiere ningún derecho a reproducir, usar o divulgar dicha información, en todo o en parte, sin el...
Página 4
Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco. Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
PROCEDIMIENTO qUE, DE NO ObSERVARSE EN fORMA ESTRICTA, PUEDE RESULTAR EN LESIONES O DESTRUCCIÓN DE LOS EqUIPOS O PéRDIDA DE LA EfECTIVIDAD DE LA MISIÓN. NOTA RESALTA UNA OPERACIÓN, PROCEDIMIENTO, CONDICIÓN O DECLARACIÓN DE NATURALEzA ESENCIAL. Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
Página 6
Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco. Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
Instalación del Visor Instalación del Protector Antiniebla Instalación de la Ventana Protectora Ajuste e Instalación del Montaje para la Cabeza Sujeción del Brazo Oscilante al MUM-14 2.10 Sujeción del Adaptador del Brazo Oscilante a un Casco/ Montaje de la Cabeza 2-10 2.11...
Página 8
Cierre de la Unidad 3-10 3.15 Preparación para el Almacenamiento 3-11 CAPÍTULO 4: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Introducción Preparación para el Mantenimiento Limpieza del MUM-14 Limpieza de los Elementos Ópticos Verificación de Daños y Corrosión Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
Página 9
CAPÍTULO 5: DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PRObLEMAS Procedimientos de Detección y solución de problemas ANEXO A: LISTA DE REPUESTOS Y PARTES PARA REPARACIÓN Introducción Información de Contacto Listado de Repuestos ANEXO b: INfORMACIÓN DE GARANTÍA Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
Página 10
Instalación de la Ventana Protectora Ilustración del Montaje de la Cabeza Adaptador del Brazo Oscilante Sujeción del Adaptador del Brazo Oscilante a un MUM-14 2-10 Sujeción de un MUM-14 a un Casco / Montaje de la Cabeza 2-10 2-10 Rotación del Brazo Oscilante 2-11 2-11 Instalación del Montaje del Arma...
LISTA DE TAbLAS Lista de Partes del Kit Estándar Lista de Artículos Opcionales Rendimiento y Datos del Sistema Controles e Indicadores Detección y Solución de Problemas Lista de Repuestos y Partes para Reparación Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
Página 12
Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco. Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
Descripción de los Equipos: El MUM-14 es un dispositivo de visión nocturna autocontenido que permite tener una visión nocturna mejorada usando luz ambiental de fuentes en el cielo nocturno, como la luna, las estrellas y/o el brillo del cielo.
Lista de Partes del Kit Estándar: El kit estándar del MUM-14 viene con los elementos mencionados en la siguiente tabla. Ítem Parte No. Descripción Cant. NVM-31250 MUM-14, FOM 1250...
Ilustración de Partes del Kit Estándar: La ilustración a continuación se brinda a efectos de una rápida identificación de los componentes estándar del kit MUM-14. Figura 1-1 Ilustración de Partes del Kit Estándar Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
Lista de Artículos Opcionales: El MUM-14 es compatible con los siguientes accesorios opcionales mencionados en la tabla siguiente. Ítem Parte No. Descripción 7B257-2F Estuche de Envío/Almacenamiento A3256368 Montaje de Casco PASGT A3187430 Brújula Magnética AA-473000-04 Lente Afocal de 5X A3256391...
Ilustración de Artículos Opcionales: La ilustración se brinda como una muestra visual de los artículos opcionales que se pueden utilizar con el MUM-14 estándar. Figura 1-2 Ilustración de Partes Opcionales Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
Rendimiento y Datos del Sistema: La tabla a continuación menciona las especificaciones y datos técnicos del sistema MUM-14. Los datos que se incluyen aquí están sujetos a cambios sin necesidad de aviso previo. ÍTEM LÍMITES Datos Eléctricos Fuente de energía Batería (1.5V a 3.0V CC máx.)
Página 19
-51° C a 71° C Almacenamiento (-60° F a 160° F) Inmersión 20m por 1 hora Iluminación Requerida Luz de estrellas o luna con cielo cubierto Tabla 1-3 Rendimiento y Datos del Sistema (cont.) Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
Página 20
Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco. Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
CAPÍTULO 2: PREPARACIÓN PARA USO Introducción: Esta sección contiene instrucciones para instalar y adjuntar diversos componentes y accesorios al MUM-14 para su operación bajo condiciones normales. Precauciones de la batería: ADVERTENCIA INSPECCIONE LAS bATERÍAS EN bUSCA DE AbOMbAMIENTO ANTES DE SU USO.
EN RELACIÓN A LA ELIMINACIÓN DE LA bATERÍA. Instalación de la batería CR123: El circuito electrónico del MUM-14 se activa mediante una batería de litio CR123 o una batería alcalina AA. Cuando use una batería CR123, instálela de la siguiente manera.
Instale la tapa de la batería en el adaptador de la batería, girándolo en el sentido de las manecillas del reloj hasta que se detenga. TAPA DE ADAPTADOR DE COmPARTImIEnTO LA BATERíA AA BATERíA TAPA DE LA BATERíA Figura 2-2 Instalación de la Batería AA Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
NOTA SI SE ESPERAN CONDICIONES DE OPERACIÓN INCLEMENTES (POR Ej. UN CAMbIO SIGNIfICATIVO DE TEMPERATURA Y ALTA HUMEDAD), INSTALE EL PROTECTOR ANTINIEbLA PARA MINIMIzAR EL LENTE OCULAR PARA NIEbLA ANTES DE EjECUTAR LA MISIÓN. Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
Página 25
3. Reemplace el visor de hule. PROTECTOR AnTInIEBLA Figura 2-4 Instalación del Protector Antiniebla PRECAUCIÓN SI EL PROTECTOR ANTINIEbLA SE LIMPIA MIENTRAS ESTá MOjADO O CON UN PAñO DE LENTE MOjADO, SE DAñARá EL REVESTIMIENTO. Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
Entornille con seguridad la ventana protectora en el lente objetivo hasta que se detenga. VEnTAnA PRO- TECTORA Figura 2-5 Instalación de la Ventana Protectora Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
Ajuste la correa del mentón y el ajuste vertical hasta que la boquilla del mentón y la banda de la cabeza estén en una posición cómoda pero firme. Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
Página 28
DE LA HEBILLAS DE CABEZA LA BARRA DESLIZAnTE AJUSTE DE LA mIRA BOQUILLA DEL TELESCÓPICA mEnTÓn BAnDA DE AJUSTE DEL LA CABEZA mEnTÓn Y BROCHE Figura 2-6 Ilustración del montaje de la Cabeza Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
Con el dedo índice y el pulgar, gire la perilla cola de milano un octavo de giro en cualquier dirección. Esto elevará el perno de centrado. Deslice la cola de milano del MUM-14 en la cola de milano receptora del adaptador del brazo oscilante hasta que esté centrado.
Revise manualmente para asegurar que el adaptador del brazo oscilante no se desenganche del montaje de la cabeza o el casco. Figura 2-9 Sujeción de un mUm-14 a un Casco/montaje de la Cabeza Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103 2-10...
Suelte el brazo oscilante. Se rebobinará automáticamente hasta una posición bloqueada en las estrías. Ajuste firmemente el tornillo. Esto evitará que el brazo oscilante se desenganche accidentalmente desde una posición bloqueada. Figura 2-10 Rotación del Brazo Oscilante Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103 2-11...
Instalación del Montaje del Arma: Realice el siguiente procedimiento para instalar el montaje del arma. PRECAUCIÓN EL MUM-14 NO ES LA MIRA DE UN ARMA, SIN EMbARGO, PUEDE USARSE EN CONjUNTO CON UNA MIRA DE PUNTO COLIMADO O UN DISPOSITIVO DE APUNTE LáSER.
Página 33
RIEL DE LA COLA DE mILAnO RAnURA DE ALInEA- mIEnTO TORnILLO DE FIJACIÓn PALAnCA DE LIBERACIÓn Figura 2-11 Instalación del montaje del Arma Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103 2-13...
Figura 2-12 Instalación de la Tapa del Lente PRECAUCIÓN LAS TAPAS DEL LENTE DEbEN COLOCARSE SObRE LOS LENTES ObjETIVOS PARA APLICACIONES EN CUALqUIER MOMENTO DEL DÍA PARA EVITAR qUE EL TUbO DE IMAGEN SE DAñE. Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103 2-14...
Instalación del Lente de Luz de Abanico/Luz Concentrada 1. Presione el lente de luz de abanico/luz concentrada IR sobre la fuente IR. Asegúrese que esté bien colocado contra la carcasa del MUM-14 para un ajuste firme. FUEnTE IR LEnTE DE LUZ DE ABAnICO / LUZ COnCEnTRADA IR Figura 2-13 Instalación del Lente de Luz de Abanico/Luz Concentrada IR...
Página 36
Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco. Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103 2-16...
El MUM-14 ha sido diseñado para ajustarse a distinto usuarios y corregir la mayoría de diferencias en visibilidad. Los controles e indicadores para el MUM-14 se muestran en la Figura 3-1 y se describen en la Tabla 3-1. Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
AnILLO DE AJUSTE DE LA DIOPTRíA EnFOQUE OBJETIVO PERILLA DEL InTERRUPTOR DE CORRIEnTE SImBOLOGíA DE LA POLARIDAD DE LA BATERíA Figura 3-1 Controles e Indicadores Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
Página 39
Ajuste de la Enfoca el lente ocular para su uso sin la Dioptría necesidad de anteojos. Ajusta la imagen más nítida de la pantalla intensificadora. Tabla 3-1 Controles e Indicadores Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
LUz DE LA fUENTE IR PUEDE DETECTARLA EL ENEMIGO USANDO DISPOSITIVOS DE VISIÓN NOCTURNA. NOTA EL PROPÓSITO DE LA fUENTE IR ES VER A CORTAS DISTANCIAS DE HASTA 5 METROS CUANDO SE NECESITA ILUMINACIÓN ADICIONAL. Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
Para enfocar el ocular, en conformidad con su corrección óptica específica, de +4 hasta -6 dioptrías, haga lo siguiente: Encienda el monocular. Mire a través del MUM-14 al “ruido” o la “nieve” en la pantalla. Gire el anillo de ajuste de dioptrías según sea necesario para obtener la imagen más nítida del “ruido”...
1. Encienda el monocular. Establezca el ajuste de dioptrías para el enfoque más claro. Mire a través del MUM-14 de tal forma que aparezca un objeto o escena en la pantalla. Gire el anillo de enfoque del objetivo en el sentido de las manecillas del reloj o en el sentido opuesto para afinar el enfoque.
DEL MONOCULAR, EL VISOR Y EL LENTE OCULAR DEjE DE PRESIONAR EL bOTÓN DE AjUSTE DE LA MIRA TELESCÓPICA Y DESLICE EL TOMACORRIENTE DEL MONTAjE DE LA CAbEzA TOTALMENTE HACIA ADELANTE ANTES DE ENGANCHAR EL MONOCULAR. Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
Página 44
Reanude el ajuste de la dioptría para obtener la mejor imagen. Ajuste el enfoque del lente objetivo mientras observa un objeto hasta que obtenga la imagen más nítida. Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
COMPONENTES MECáNICOS A MENOS qUE LAS PRECAUCIONES DADAS A CONTINUACIÓN SEAN ObSERVADAS. Asegúrese que la ventana protectora esté en su lugar. Evite apuntar el monocular al viento a menos que sea necesario para la operación. Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
Mantenga el estuche de transporte cerrado a menos que retire artículos. Asegúrese que todo el polvo y la arena sean retirados del MUM-14 y del estuche de transporte luego de la operación. 3.12 Operación en Condiciones Lluviosas o Húmedas: PRECAUCIÓN LA OPERACIÓN bAjO CONDICIONES...
NOTA ANTES DE COLOCAR EL MUM-14 EN EL ESTUCHE DE TRANSPORTE, ASEGúRESE qUE EL MUM-14 Y EL ESTUCHE ESTéN LIbRES DE SUCIEDAD, POLVO Y HUMEDAD. Coloque el MUM-14, los accesorios y los suministros de limpieza de regreso a su estuche de almacenamiento/ transporte.
Página 48
Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco. Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103 3-12...
CAPÍTULO 4: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Introducción: El MUM-14 ha sido diseñado para ser usado en diversos ambientes y condiciones severas. Se recomienda realizar un mantenimiento regular y simple para un rendimiento óptimo del sistema. PRECAUCIÓN EL MONOCULAR ES UN INSTRUMENTO ELECTRO-ÓPTICO DE PRECISIÓN Y DEbE...
Revise los rasguños, la condensación y la materia extraña en las superficies ópticas. Informe sobre ítems ausentes o dañados, para reemplazarlos. Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
Revise si la batería está ausente, mal instalada Reemplace o instale la o defectuosa. batería correctamente. Si el MUM-14 todavía no se activa, consulte un nivel más alto de mantenimiento. Table 5-1 Detección y Solución de Problemas Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
Página 52
Revise para ver si el Si está dañado, consulte hacer el ajuste de la dioptría un nivel más alto de ajuste de la está doblado o roto. mantenimiento. dioptría. Tabla 5-1 Detección y Solución de Problemas (cont.) Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
Página 53
70+ 30 segundos luego de haberse activado. Gire la perilla del interruptor de corriente a APAGAR, y luego a AUTO, ENCENDIDO o IR para reactivar el monocular. Tabla 5-1 Detección y Solución de Problemas (cont.) Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
Página 54
Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco. Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
MUM-14. Información de Contacto: Para pedir repuestos o partes de reparación para el MUM-14 o cualquiera de sus productos de visión nocturna, contacte a: Nivisys, LLC 400 S. Clark Drive, Suite #105 Tempe, Arizona 85281 USA Teléfono: 1-480-970-3222...
Página 56
Estuche de Envío/Almacenamiento A3187392 Estuche de Transporte Suave A3144422 Ensamblaje del visor A3144268 Ensamblaje del Montaje de la Cabeza 1 170-10 Paño para Lente Tabla A-1 Lista de Repuestos y Partes para Reparación (cont.) Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
ó por 90 días, lo que sea mayor, del ítem a repararse o reemplazarse. Esta garantía no deberá extenderse a ningún ítem que luego de una inspección por parte del Vendedor haya estado sujeto a: Nivisys, LLC Rev. 25 Jan 2103...
Página 58
Número de Autorización del Material Retornado (RMA#): Los ítems que se encuentran bajo la garantía y no garantía retornados a Nivisys para su reparación o reemplazo requieren un #RMA. Email support@nivisys.com, llame al 1-480-970-3222 o envíe un fax al 1-480- 970-3555 con un número de serie e información detallada para obtener un...
Página 59
El interior de la portada ha sido intencionalmente dejado en blanco.
Página 60
Nivisys, LLC 400 S. Clark Drive, Suite 105 Tempe, Arizona 85281 nivisys.com...