DE
M241 Vibrationsschalter 12V DC
Vibrationsschalter, schaltet 12 V-Geräte bei Vibratio-
nen (z.B. Motor-Laufgeräuschen) aus und bei Stillstand zeitver-
zögert ein. Betriebsspannung: 11 - 15 V. Für Geräte bis zu einer
Stromaufnahme von ca. 1000 mA. Anzeige über eine blinkende
LED. Der Vibrationsschalter schaltet z.B. Signalhörner ein, wenn
eine Maschine (z.B. Pumpe) ausgeht und nicht mehr vibriert.
Oder eine Marderscheuche, wenn das Fahrzeug keine Motorvi-
brationen oder Fahrerschütterungen mehr hat und parkt.
GB
M241 Vibration Switch 12V DC
Vibration switch, switches 12 V devices off when vi-
brations occur (e.g. motor running noises) and on with a time
delay at standstill. Operating voltage: 11 - 15 V. For devices up
to a current consumption of approx. 1000 mA. Indication by a
flashing LED. The vibration switch switches on e.g. signal horns
when a machine (e.g. pump) switches off and no longer vibra-
tes. Or a marten repellent, if the vehicle has no more engine
vibrations or driver vibrations and is parked.
ES
M241 Interruptor de vibración 12V DC
Interruptor de vibración, desconecta dispositivos de
12 V cuando se producen vibraciones (p. ej. ruidos de funcio-
namiento del motor) y los conecta con un retardo en parada.
Tensión de servicio: 11 - 15 V. Para aparatos hasta un consumo
de corriente de aprox. 1000 mA. Indicación mediante un LED
intermitente. El interruptor de vibración, por ejemplo, activa las
bocinas de señalización cuando una máquina (p.ej. una bomba)
se apaga y ya no vibra. O un ahuyentador de martas, si el ve-
hículo no tiene más vibraciones del motor o del conductor y se
estaciona.
FR
M241 Interrupteur de vibration 12V DC
Interrupteur de vibration, déconnecte les appareils
12 V en cas de vibrations (par ex. bruits de fonctionnement
du moteur) et se met en marche avec un retard en cas d'arrêt.
Tension de service: 11 - 15 V. Pour les appareils jusqu'à une
consommation de courant d'environ 1000 mA. Indication par
une LED clignotante. L'interrupteur de vibration, par exemple,
active les avertisseurs sonores lorsqu'une machine (par ex. une
pompe) s'arrête et ne vibre plus. Ou un dispositif « anti-martre »,
si le véhicule n'a plus de vibrations du moteur ou des vibrations
du conducteur et est stationné.
NL
M241 Bewegingsschakelaar 12V DC
Schakeld 12v apparaten bij een beweging van bij-
voorbeeld een motor van de auto uit, met een tijd vertraging.
Voedingsspanning: 11-15v DC voor apparaten tot een stroom
opname van ca. 1000mA. Indicatie via een led. De bewegings-
schakelaar schakeld bijvoorbeeld een sirene of machine/pomp
in als deze niet meer beweegt. Ook bij een marter verjager kan
dit toegepast worden, als de motor/auto loopt dat de marter-
verjager niet ingeschakeld wordt, en bij parkeren van de auto de
marterverjager ingeschakeld wordt.
PT
M241 Interruptor de vibração 12V DC
Interruptor de vibração desliga os aparelhos de 12 V
durante as vibrações (por exemplo motor ligado) e em paragem
liga com atraso. Tensão de operação: 11 - 15 V. Para aparelhos
até um consumo actual de 1000 mA. Visualização através de
um LED intermitente. O interruptor de vibração, por exemplo,
comuta as buzinas de sinal quando uma máquina se desliga
(por exemplo bomba) e pára de vibrar. Ou para espantalhos de
martas se o veícolo não tem mais vibrações ou choques de mo-
tor porque esta estacionado.
PL
M241 Wyłącznik uruchamiany wibracjami 12V DC
Wyłącznik uruchamiany wibracjami, wyłącza 12V pr-
zyrządy przy wibracjach (np. drganiach silnika ) a podczas przer-
wy w pracy załącza z opóźnieniem czasowym. Napięcie zasila-
nia: 11 – 15 V. Przeznaczony dla przyrządów o poborze prądu do
ok. 1000 mA. Sygnalizacja poprzez migającą diodę LED. Wyłącz-
nik uruchamiany wibracjami załącza np. sygnał dźwiękowy, jeśli
maszyna (np. pompa) przestała pracować i nie wytwarza drgań.
Lub odstraszacz kun, kiedy silnik pojazdu przestał wytwarzać
drgania lub nie ma wstrząsów kabiny gdy parkuje.
RU
M241 Вибрационный выключатель 12V DCs
Вибрационный выключатель отключает устройства
12 В при появлении вибраций (например, при возникновении
шумов в работе двигателя), и включается с задержкой при
простое устройства. Рабочее напряжение: 11 – 15 В. Для
устройств с потреблением тока от прибл. 1000 мA имеется
индикатор
с
мигающим
светодиодом.
выключатель, например, включает звуковой сигнал в случае
отключения устройства (например, насоса) и прекращения
вибрации, или включает устройство для отпугивания куниц
при отсутствии колебаний двигателя и тряски при перевозке,
а также парковке транспортного средства.
Hinweis: Bevor das Modul oder das Gerät in Betrieb
genommen oder zum ersten Mal installiert wird, muss
die ordnungsgemäße Funktion des Moduls oder des
Geräts von der Person überprüft werden, die das Teil
installiert oder in Betrieb nimmt.
Note: Before putting the module or device into opera-
tion, or installing it for the first time, the proper functi-
on of the module or the device must be checked by a
person who installs the part or puts it into operation.
www.kemo-electronic.de
1/2
P / Module/ M241 / Beschreibung / 02034DI / KV001 / Einl.Ver. 001
• Anschlussbeispiel zur Überwachung einer Pumpe mit Dieselmotor
• Connection example for monitoring a pump with diesel engine
• LED blinkt, wenn keine Motor-Vibration detektiert werden
• LED flashes when no motor vibration is detected
Bestimmungsmäßige Verwendung:
Zum Einschalten von Signalgeräten (z.B. Blinksignal, Tonsignal) wenn ein Mo-
tor steht (nicht mehr vibriert).
Funktionsbeschreibung:
Die angeschlossene Betriebsspannung 12 V/DC (11 - 15 V) wird nach einer
kurzen Verzögerung an den Ausgang des Moduls durchgeschaltet und das dort
angeschlossene Gerät wird damit eingeschaltet.
Wenn das Modul z.B. an einer Baustellenpumpe betrieben wird, dann kann
eine Alarm-Signalleuchte bei Stillstand der Pumpe eingeschaltet werden. Oder
in einem Kraftfahrzeug kann bei parkendem Auto eine Marderscheuche einge-
schaltet werden und im Fahrbetrieb (der Motor läuft) automatisch abgeschal-
tet werden.
Aufbauanweisung:
Das Modul wird an einer Stelle montiert, wo die Vibrationen auf das Modul
übertragen werden und wo es nicht zu heiß wird, z.B. auf den Luftfilter eines
Pumpenmotors, in den Motorraum eines Autos, nicht unmittelbar in der Nähe
Вибрационный
sehr heißer Motorteile (z.B. Aufpuffrohre).
Als Betriebsspannung dient die 12 V Batterie. Bitte fügen Sie eine Sicherung
in die Zuleitung zwischen dem Vibrationsschalter und dem Pluspol der Batte-
rie. Die Sicherung sollte möglichst nahe an der 12 V Batterie gebaut werden,
damit auch die Zuleitung zum Modul gegen mechanische Beschädigung und
Kurzschluss abgesichert ist.
Am Schaltausgang des Moduls wird das Signalgerät angeschlossen, das dann
eingeschaltet wird (mit Verzögerung), wenn der zu überwachende Motor nicht
mehr läuft. Die Stromaufnahme des angeschlossenen Signalgerätes darf 1 A
nicht überschreiten.
Inbetriebnahme:
Wenn alles installiert ist und die Betriebsspannung von 12 V am Modul an-
liegt, ist die Anlage betriebsbereit:
Wenn der zu überwachende Motor läuft, ist das angeschlossene Signalgerät
abgeschaltet. Wenn der Vibrationssensor keine Motorvibrationen mehr regist-
riert, schaltet er das angeschlossene Signalgerät nach einer Verzögerung ein.
Technische Daten:
Betriebsspannung: 11 - 15 V Gleichspannung | Eigene Stromaufnahme: Bei
Vibrationen, Motor läuft (LED aus) : < ca. 0,000005A (< 5µA) | In Ruhe , kei-
ne Vibrationen (LED blinkt): < ca. 0,000008A (< 8µA) | Max. Schaltstrom
(max. Stromaufnahme des angeschlossenen Gerätes): 1 A | In Ruhe (kei-
ne Vibrationen) wird die Eingangsspannung (11 - 15 V/DC) an den Ausgang
durchgeschaltet und das angeschlossene Gerät ist in Betrieb | Abschaltver-
zögerung bei Bewegung: ca. 3 Sekunden (abhängig von der Heftigkeit der
Vibrationen) | Einschaltverzögerung bei Bewegungsende: ca. 22 Sekunden
| Schaltempfindlichkeit: angepasst an die Vibrationen von ca. einem Kfz-Ver-
brennungsmotor | Betriebstemperaturbereich: ca. -20°C bis +70°C | Maße
(ohne Befestigungslaschen): ca. 60 x 45 x 20 mm
Intended use:
For switching on signal devices (e.g. flashlight signal, sound signal) when a
motor is stopped (no longer vibrates).
Function description:
The connected operating voltage 12 V/DC (11 - 15 V) is switched through to
the output of the module after a short delay and the device connected there
is switched on.
If, for example, the module is operated on a construction site pump, an alarm
signal lamp can be switched on when the pump is at a standstill. Or a marten
repellent can be switched on in a motor vehicle when the car is parked and can
be automatically switched off during vehicle operation (the engine is running).
Assembly instructions:
• Signalgerät 12 V/DC z.B. Lampe, Sirene, etc.
• Signal device 12 V/DC, e.g. Lamp, siren, etc.
• Anschlussbeispiel für eine Marderscheuche im Auto, die nur
im Parkbetrieb (Motor aus) in Betrieb sein soll
• Connection example for a marten repeller inside a car, which
should only be in operation in park mode (engine off)
• Sicherung 1 A
• Fuse 1 A
• Autochassis
• Car chassis
DE
GB
• Marderscheuche
• Marten repeller
• Sicherung 1 A
• Fuse 1 A
• Autochassis
• Car chassis
The module is mounted in a place where the vibrations are transmitted to the
module and where it does not get too hot, e.g. on the air filter of a pump motor,
in the engine compartment of a car, not in the immediate vicinity of very hot
engine parts (e.g. exhaust pipes).
The 12 V battery serves as operating voltage. Please insert a fuse into the
supply line between the vibration switch and the positive pole of the battery.
The fuse should be installed as close as possible to the 12 V battery so that
the supply line to the module is protected against mechanical damage and
short circuits, too.
The signal device is connected to the switching output of the module, which is
switched on (with delay) when the motor to be monitored is no longer running.
The current consumption of the connected signal device must not exceed 1A.
Setting into operation:
If everything has been installed and the operating voltage of 12 V is fed to
the module, the system is ready for operation: If the motor to be monitored is
running, the connected signal device is switched off. If the vibration sensor no
longer registers motor vibrations, it switches on the connected signal device
after a delay.
Technical data:
Operation voltage: 11 - 15 V direct current voltage | Own current consump-
tion: in case of vibrations, motor runs (LED off): < approx. 0.000005A (< 5µA)
| At rest, no vibrations (LED flashes): < approx. 0.000008A (< 8µA) | Max.
switching current (max. current consumption of the connected device): 1 A
| At rest (no vibrations), the input voltage (11 - 15 V/DC) is switched through to
the output and the connected device is in operation. | Switch-off delay during
movement: approx. 3 seconds (depending on the intensity of the vibrations) |
Switch-on delay at end of movement: approx. 22 seconds | Switching sen-
sitivity: roughly adapted to the vibrations of an combustion engine in a motor
vehicle | Operating temperature range: approx. -20°C to +70°C | Dimensi-
ons (without fixing straps): approx. 60 x 45 x 20 mm
ES
Uso previsto:
Para conectar dispositivos de señalización (p. ej. señal intermitente, señal
acústica) cuando el motor está parado (ya no vibra).
Descripción de función:
La tensión de servicio 12 V/DC (11 - 15 V) conectada se conecta directamente
a la salida del módulo después de un breve retardo y el aparato conectado allí
se pone en circuito.
Si el módulo se utiliza, por ejemplo, en una bomba de obra, se puede encen-
der una lámpara de señalización de alarma cuando la bomba está parada. O
en un vehículo de motor, un ahuyentador de martas puede encenderse cuan-
do el coche está aparcado y apagarse automáticamente durante la marcha (el
motor está en marcha).
Instrucciones de montaje:
El módulo se monta en un lugar donde las vibraciones se transmiten al mó-
dulo y donde no es demasiado caliente, por ejemplo, sobre el filtro de aire de
un motor de bomba, en el compartimento del motor de un automóvil, no en
las inmediaciones de piezas muy calientes del motor (p.ej. tubos de escape).
La batería de 12 V sirve como tensión de servicio. Insertar un fusible en la
línea de alimentación entre el interruptor de vibración y el polo positivo de la
batería. El fusible debe instalarse cerca de la batería de 12 V, si es posible,
para que la línea de alimentación del módulo también esté protegida contra
daños mecánicos y cortocircuitos.
El aparato de señalización se conecta a la salida de conmutación del módulo
que se conecta (con retardo) cuando el motor a controlar no corre más. El
consumo de corriente del aparato de señalización conectado no debe exceder
1A.
Puesta en servicio:
Cuando todo está instalado y se aplica la tensión de servicio de 12 V al módu-
• Klemme 15
Soweit vorhanden,
wird das Kabel an
Klemme 15 nicht
angeschlossen!
• Terminal 15
If available, the cab-
le is not connected
to terminal 15!