Página 1
WASSERDRUCKBEHÄLTER WATER PRESSURE TANK Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso FF35026 www.rothenberger.com...
Página 3
Technische Unterlagen bei, technical file at: DECLARATION CE DE CONFORMITÉ ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Nous déclarons sous notre propre responsabilité que Spessartstrasse 2-4 ce produit est conforme aux normes et directives D-65779 Kelkheim, Germany indiquées.
Behälter täglich nach Gebrauch entleeren, niemals Rückstände im Behälter belassen. Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile von ROTHENBERGER. Für Schäden durch Verwendung von Fremdteilen übernehmen wir keine Haftung! Tragen Sie beim Umgang mit gefährlichen Stoffen geeignete Schutzausrüstung.
Página 5
Zusammenbauen und Prüfen Zusammenbauen: Wasserschlauch (3) mit Wasserdruckbehälter (1) verbinden. Prüfen: Sichtkontrolle: Sind Behälter (1), Pumpe (2) und Schlauch (3) unbeschädigt? Besonders auf die Verbindungen zwischen Behälter - Schlauch, sowie den Zustand von Pumpengewinde und Schlauch achten. Dichtheit: Das leere Gerät auf 2 bar aufpumpen. Druck darf innerhalb von 30 min.
Página 6
Nach Gebrauch / Pflege und Wartung Nach Gebrauch: Hinweise im Kapitel „Sicherheit“ beachten! 1. Steckkupplung des Wasserdruckbehälters von dem Stecknippel des Gerätes trennen. Die Steckkupplung ist vom Stecknippel des Gerätes getrennt. 2. Den roten Knopf des Sicherheitsventils (4) so lange hochziehen, bis der Behälter drucklos ist. 3.
Empty tank daily after use, never leave residue in the tank. Use only ROTHENBERGER spare and accessory parts. We cannot assume any liability resulting from the use of third-party parts! Wear suitable protective equipment when working with hazardous substances.
Página 8
Assembly and checks Assembly: Screw the hose (3) into the tank (1). Checks: Visual inspection: Are tank (1), pump (2) and hose (3) undamaged? Pay special attention to the connections between the tank – hose and to the condition of the pump thread and hose.
Página 9
After usage / Care and maintenance After usage: Observe the instructions in the section entitled "Safety"! 1. Hold the plug-in coupling and pull and simultaneously rotate its outer ring. The plug-in coupling is disconnected from the plug-in nipple on the device. 2.
Videz chaque jour le réservoir après utilisation, ne jamais laissez des résidus dans le réservoir. Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires de ROTHENBERGER. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'utilisation de pièces d'autres fabricants! Portez un équipement de protection approprié lors de la manipulation de substances dangereuses.
Assemblage et contrôle Assemblage: Branchez le tuyau d'eau avec réservoir d'eau. Contrôle: Contrôle visuel: Le réservoir (1), la pompe (2) et le tuyau flexible (3) sont-ils intacts? Veillez en particulier aux connexions entre le réservoir et le tuyau flexible ainsi qu'à l'état du filetage de la pompe et du tuyau flexible.
La quantité de liquide peut être régulée via le robinet à boisseau sphérique sur l’appareil (par ex. appareil de perçage). 3. Si la pression chute en dessous de 1 bar (min. 0,5 bar), pompez de nouveau. 4. Si le réservoir est vide, remplissez-le ( chapitre « Préparation »). Après l'utilisation / Maintenance et nettoyage Après l'utilisation: Respectez les indications du chapitre «...
Vaciar diariamente el depósito después de usarlo. Asegúrese de que nunca queden restos en el depósito. Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios de ROTHENBERGER. No nos haremos responsables de ningún daño causado por la utilización de piezas ajenas! ...
Ensamblaje y Comprobación Ensamblaje: Enrosque la manguera (3) en el depósito (1). Comprobación: Control visual: ¿El depósito (1), la bomba (2) y la manguera (3) presentan algún daño? Preste especial atención a las conexiones entre el depósito y la manguera, así como al estado de la rosca de la bomba y de la manguera.
Página 15
Después de la utilización / Mantenimiento y cuidados Después de la utilización: Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Seguridad"! 1. Sujete el acoplamiento enchufable y tire o gire al mismo tiempo el anillo exterior. Ahora el acoplamiento se ha soltado de la boquilla de empalme del aparato. 2.
Quotidianamente, svuotare il recipiente dopo l'uso senza lasciare alcun residuo al suo interno. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori della ROTHENBERGER. Non rispondiamo per danni attribuibili all'utilizzo di pezzi di fabbricazione altrui! Durante la manipolazione di sostanze pericolose si raccomanda di indossare degli indumenti di protezione adeguati.
Página 17
Assemblaggio e Controllo Assemblaggio: Collegare il tubo flessibile con serbatoio dell'acqua in pressione. Controllo: Controllo visivo: Il recipiente (1), la pompa (2) ed il tubo flessibile (3) sono intatti? Osservare in particolare le connessioni tra il recipiente ed il tubo flessibile nonché le condizioni del filetto della pompa e del tubo flessibile.
Página 18
Dopo l'uso / Pulizia e manutenzione Dopo l'uso: Osservare le avvertenze riportate nel capitolo "Sicurezza"! 1. Tenere fermo il giunto ad innesto e tirare o ruotare contemporaneamente il suo anello esterno. Il giunto ad innesto è ora separato dal nipplo ad innesto dell'apparecchio. 2.