Technische Daten ..... . .3 ● Dieses GLORIA-Kolbenrückensprühgerät ist ein Pflanzenschutzgerät. Es darf nur zum Ausbringen Wichtige Sicherheitshinweise ....3 von zugelassenen Pflanzenschutzmitteln im Gemü-...
IV Falls erforderlich Schutzmaske tragen! Inbetriebnahme Nur wässrige Sprühmittel verwenden! Mindestens zu Beginn jeder Spritzsaison, ist zu über- VI Sprühstrahl niemals auf Personen oder Tiere rich- prüfen ob der Ausstoß des Gerätes (l/min) noch den ten! angegebenen Werten entspricht! VII Keine brennbaren, oder explosiven Stoffe wie z.B. ●...
● Bei einer Sprühbreite von 50 cm entspricht ein zurück- Windrichtung beachten! Nicht gegen den Wind gelegter Weg von 2 m einer gesprühten Fläche von 1 m sprühen. ● Einzuhaltende Geschwindigkeit beim Sprühen: Optimalen Abstand der Düse zum Objekt beim Sprühen 40-50 cm.
IV Wear protective mask if necessary! Initial operation Only use watery spraying agents! Please check at least at the beginning of every spray- VI Never direct the spray jet at persons or animals! ing season whether the output of the sprayer (l/min) still corresponds with the indicted values! Observe the VII Do not fill in burning or explosive substances like advice of the manufacturer of the spraying agent!
Operate the pump lever five or six times from top to bottom. This will fill the air chamber and the ● It is recommended that you use GLORIA special spray line with spraying agent and produces the activated charcoal, item number 263.0000, for working pressure required for spraying.
Caractéristiques techniques ....9 ● Ces vaporisateurs à piston dorsaux de GLORIA sont des Importantes consignes de sécurité ... . .9 appareils destinés à...
Si nécessaire mettre des gants de protection ! Mise en service III Si nécessaire porter des vêtements protecteurs ! Au moins au début de chaque saison de pulvérisation IV Si nécessaire porter une masque de protection ! il faut vérifier si l'éjection de l'appareil (l/min) corres- pond aux quantités indiquées ! N'utiliser que des produits à...
GLORIA-onderdelen werden ver- - Roestvrij stalen tank vangen en de reparatie niet door de klantenservice - Volledig kunststof knijpkraan met geïntegreerde van GLORIA of een bevoegde vakhandelaar werd uit- manometer gevoerd. Dit geldt eveneens voor accessoires. - Messingsproeipijp met verstelbaar sproeibeeld van...
Indien nodig handschoenen dragen! Inbedrijfstelling III Indien nodig beschermende kleding dragen! Minimaal aan het begin van elk seizoen moet er wor- IV Indien nodig masker dragen! den getest of de uitbreng van de spuit (l/min.) nog vol- Alléén dun vloeibare sproeimiddelen gebruiken! gens de aangegeven normen is! Opgave van sproei- middel fabrikant in acht nemen! VI Sproeistraal nooit op personen of dieren richten!
De pomphendel vijf- of zesmaal op en neer bewe- het bezinksel, wordt het gebruik van de speciale gen. Hierdoor worden de drukketel en de spuitstok actieve koolstof van GLORIA, artikelnr. 263.0000 met vloeistof gevuld en wordt de voor het sproeien dringend aangeraden.
Abertura de malla del tamiz GLORIA y la reparación no es realizada por el servi- de carga: 1 mm cio técnico o el profesional autorizado. Lo mismo Cantidad residual en se aplica en lo que respecta a los accesorios.
Sólo utilizar medios de pulverización aguados! Puesta inicial en marcha VI Nunca dirigir el chorro de agente sobre personas Controlar por lo menos al comienzo de cada temporada ni animales! de pulverización si la descarga del aparato (l/min) VII Nunca meter sustancias combustibles o explosi- corresponde todavía a los valores indicados.
● Mover la palanca de bombeo cinco o seis veces de arri- carbón activo especial GLORIA, Nº art. 263.0000. ba abajo. De esta forma, la cámara de aire y la tubería ●...
- Válvula de fecho rápido totalmente em plástico, peças originais da GLORIA ou ainda a reparações com manómetro integrado não efectuadas pelos Serviços Técnicos de - Tubo pulverizador de latão com bocal pulverizador...
Indicações de segurança (explicação dos pictogramas) Desenroscar a porca de capa da válvula de fecho rápi- do e colocá-la sobre os tubos flexíveis. Empurrar o Ler e respeitar o manual de instruções e as indi- tubo flexível até ao encosto na manga de ligação na cações de segurança antes da colocação válvula de fecho rápido e apertar com a porca de em funcionamento!
Página 20
Spezial Aktivkohle (Carvão activo especial) da Ao utilizar o exemplo dado para cálculos reais, devem GLORIA, Art. nº 263.0000. substituir-se estes valores pelos indicados, em cada ● O tubo injector pode ser engatado no alojamento, na caso, pelo fabricante da substância de pulverização.
Página 21
Eliminação de avarias de serviço Avaria Causa Eliminação O aparelho apresenta uma fuga Tubos flexíveis soltos Reapertar a porca de capa e reali- junto do tubo flexível zar um teste de pressão com água Não sai líquido do bocal durante a O filtro ou o injector está...
0,9 mm der ved en udskiftning af dele ikke er anvendt origi- Maskestørrelse for nale GLORIA reservedele og reparationen ikke er påfyldningssien: 1 mm udført af vor kunderservice eller en autoriseret fag- Restmængde ved vandret mand.
● Montering OBS! Overhold max. påfyldningsmængde (se tekniske data), sikkerhedsbestemmelser og godkendte arbejdsmaterialer. Kontrol af fyldningsniveau: Sænk Læg de to bæreremme over hinanden, og træk dem en pind ned til bunden af beholderen gennem gennem åbningen i apparatets bærehåndtag. Fastgør påfyldningsåbningen.
For at opnå en optimal rengøring af sprøjterne og en sprøjtemiddel og der opbygges det til sprøjtningen sikker neutralisering af sprøjtemiddelrester og -rest- nødvendige driftstryk. koncentrationer, anbefales det at anvende GLORIA ● Når aktiveringshåndtaget på hurtiglukkeventilen ´s specielle aktiv-kul. Vare nr. 263.0000.
Página 28
GLORIA Haus- und Gartengeräte GmbH Därmannsbusch 7 D-58456 Witten Tel.: 0 23 02 / 700-0 Internet: http://www.gloria-garten.de Printed in Germany Gedruckt auf 100 % RC Papier...