Página 2
5 903240 632473 ¡PRECAUCIÓN! El fabricante asume la responsabilidad por el uso correcto del dispositivo sólo cuando el producto se adquirió en una tienda médica especializada! PRECAUCIÓN! AKCES-MED Ltd. reserva derecho introducir cambios técnicos comerciales en el contenido de la instrucción sin previo aviso.
ACTIVALL INTRODUCCIÓN En lo que se refiere a este Andador, es muy beneficioso para el proceso de rehabilitación diaria que tiene lugar no sólo en hospitales y salas de rehabilitación, sino también en casa del paciente. Este dispositivo permite al paciente estar de pie y caminar.
Página 5
El presente manual del usuario contiene información básica que es esencial para el uso apropiado, preparación, mantenimiento, limpieza y condiciones de garantía de ACTIVALL ™. El manual de usuario debe mantenerse en su lugar fácilmente accesible. Está diseñado para las personas que se ocupan de las personas con discapacidad, y por tanto los médicos, así...
ACTIVALL INSTURCCIONES DE MONTAJE LISTA DE ELEMENTOS: 1) Soporte pélvico 2) Soporte de brazo 3) Chasis con separador de piernas Columns (2pcs.) www.akces-med.com +48 17 864 04 77 export@akces-med.com...
Página 10
ACTIVALL Montaje: PASO 1. Acople la columna (4) a la base del chasis (3). Las columnas deben introducirse en la base con dos agujeros y sujetos por dos tornillos. www.akces-med.com +48 17 864 04 77 export@akces-med.com...
Página 11
ACTIVALL PASO 2. Acople el soporte pélvico (2) a la base (3). Al mismo tiempo, inserte el soporte de brazo dentro del soporte pélvico. PRECAUCIÓN! Después de montar el soporte y ajustar a la altura deseada asegúrese de apretar los tornillos.
Página 12
ACTIVALL PASO 3. Acople el soporte torácico (1) a la base (3). Al mismo tiempo, inserte los tubos en el Segundo agujero de la columna de la base. PRECAUCIÓN! Después de montar el soporte y ajustar la altura deseada acuérdese de apretar los tornillos.
¡PRECAUCIÓN! El ajuste Activall debe ser realizada siempre por personal cualificado. Antes del usar Activall debe bloquear los frenos de las ruedas y desbloquear el soporte pélvico y el soporte torácico. Si no lo hace puede provocar su desplazamiento mientras entra el usuario, pudiendo provocar una caída, rotura o lesión del paciente.
Página 14
ACTIVALL La Altura del soporte del pecho depende del control de tronco de los pacientes. Si el control es bueno, el paciente mantiene una posición vertical y no requiere de gran esfuerzo y el paciente se siente seguro y el soporte se puede fijar a continuación.
Página 15
ACTIVALL Los soportes pélvicos deben fijarse a la altura del trocánter. Después de fijar la altura debe regular la (regulación hacia delante y hacia atrás). posición del soporte La posición apropiada de tronco y pelvis depende de ajuste. La posición ideal es que brazos, tronco y cadera estén alineados.
6.4. Ruedas con frenos de fricción Usando las ruedas de fricción podemos regular la velocidad de ACTIVALL™, importante durante los primeros pasos. Se regula mediante el tornillo A que regula el grado de fricción. A medida que el paciente se va habituando se pueden ir aflojando la fricción para una mejor...
Recomendamos el uso de rutas especiales con el fin de ayudar en la orientación. Después de usar ACTIVALL ™ el usuario debe volver con seguridad en silla de ruedas, silla, sillón, cama, etc. www.akces-med.com +48 17 864 04 77...
Página 18
PRECAUCIÓN! Tenga especial atención a poner el freno de la silla y proteger los laterales antes de poner al paciente otra vez para evitar lesiones o caídas. PRECAUCIÓN! Activall está diseñado para rodar sobre un suelo liso. Está prohibido superar obstáculos como umbrales u otros obstáculos cuando se carga el andador.
ACTIVALL EQUIPAMIENTO ADICIONAL 8.1. Ruedas con bloqueo de dirección Knob A Usar las ruedas con bloqueo de dirección va bien en los primero entrenamientos. Se activa y desactiva con el Knob A. 8.2. Ruedas con antiretroceso Usar ruedas con antiretroceso es muy útil FIG.
ACTIVALL 8.3. Soporte de brazo Perfecto para usuarios con control de tronco limitado, proporciona un soporte adicional. 8.4. Separador de piernas El separador de piernas previene la marcha en tijera mientras se usa el andador. 8.5. Estabilizador de piernas El estabilizador de piernas convierte el andador en un standing estático.
ACTIVALL 8.6. Pads estrechadores Los pads estrechadores proporcionan estabilidad adicional de tronco y cadera. Se ajustan con tiras de velcro 8.7. Soporte de cadera El soporte de cadera está conectado a ambos lados de los soportes pélvicos. Proporciona una estabilización adecuada de la pelvis y asegura que el usuario no se caiga.
ACTIVALL USO DEL ANDADOR PRECAUCIÓN! ACTIVALL ™ tiene que ser utilizado con el cumplimiento de las directrices incluidas en este manual de usuario. Recuerde que debe utilizar el producto con alguien que está entrenado y bien informado. No se olvide de preparar tanto producto, así como del paciente antes de usar ACTIVALL ™!
ACTIVALL 9.2. Como usar el andador Antes del uso es necesario que: · Despliegue el dispositivo; · Ponga el dispositivo en una superficie plana de fácil acceso al andador. · Asegúrese de que todas las partes están correctamente montadas y en buenas condiciones;...
Página 24
ACTIVALL 9.3. Posición de pié. PRECAUCIÓN! El período de tiempo para el proceso de posición vertical es diferente para cada paciente. Se recomienda extender este momento durante el período inicial (periodo de adaptación para el cambio de posición). Ya sea el médico o el fisioterapeuta debe ser quien tome la decisión relativa a la duración del...
Página 25
ACTIVALL PRECAUCIÓN! La primera verticalización se debe llevar a cabo en salas de rehabilitación, ortopedia o neurocirugía. Debido hecho algunos problemas médicos pueden aparecer durante primeros tratamientos tales como desmayos, disminución de la presión arterial, mareos, etc. La bipedestación debe...
Es muy importante consultar con el médico o fisioterapeuta para que regulen la utilización de ACTIVALL ™ y su tamaño. También es esencial para familiarizarse con las directrices que se describen en el manual del usuario antes de utilizar el dispositivo.
Página 27
ACTIVALL 2. Está prohibido usar el dispositivo para diferentes fines para lo que está creado. 3. Está prohibido usar el dispositivo si está dañado o falte alguna parte. 4. Está prohibido dejar al paciente sin atender. 5. El dispositivo debe ser usado solo si hay algún técnico o personal cualificado.
Página 28
ACTIVALL PRECAUCIÓN! Solo puede utilizarse en interiores. PRECAUCIÓN! Contiene pequeñas partes que los niños podrían ingerir. PRECAUCIÓN! Está prohibido realizar cualquier cambio en relación con la estructura del dispositivo debido al hecho de que es peligroso y que se traduce en pérdida de garantía.
ACTIVALL MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ACTIVALL™ se debe mantener limpio y utilizar de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. El aparato se debe mantener en un sitio limpio, seco y ventilado. El mantenimiento, así como la limpieza tienen que realizarse al menos una vez al mes. La limpieza y mantenimiento de los dispositivos son indispensables para mantener su correcto funcionamiento, así...
Página 30
ACTIVALL 8. El arnés pélvico debe lavarse a mano con agua hasta 40°C, con detergentes suaves. Después de lavar, dejar secar al aire libre. 9. En el caso de utilizar el andador para muchos pacientes en hospitales, salas de rehabilitación u otros lugares, las empuñaduras deben ser desinfectados antes de pasar el dispositivo a otro usuario.
Página 31
ORTHOPAEDIC DEVICES MANUFACTURER Akces-MED Sp. z o.o. Jasionka 955B 36-002 Jasionka tel. (17) 864 04 77 www.akces-med.com e-mail: export@akces-med.com Authorised Dealer Date of issue: 27.07.2007 The last update: 26.01.2016...