Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

WALL CHASER
Original instructions
MAUERNUTFRÄSE
Originalbetriebsanleitung
RAINUREUSE
Notice originale
SCANALATRICE
Istruzioni originali
ROZADORA
Instrucciones de uso originales
FRESA DE ABRIR ROÇOS
Manual original
BRUZDOWNICA
Oryginalna instrukcja obsługi
БОРОЗДОДЕЛ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
БОРОЗДОРОБ
Оригінальна інструкція з експлуатації
ФРЕЗА ЗА КАНАЛИ
Оригинална инструкция за използване
www.sparky.eu
1200/1400 W
We declare under our sole responsibility that the product described under "Technical Data" fulfils all the relevant provisions of the
1 – 11
following directives and the harmonized standards: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical file is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
12 – 24
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass das unter „Technische Daten" beschriebene Produkt allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
25 – 36
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
37 – 47
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit sous "Données techniques" satisfait à l'ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
48 – 60
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto descritto nella sezione "Dati tecnici" è in conformità a tutte le
61 – 73
disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
74 – 85
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto descrito en los "Datos técnicos" está conforme con todas las
disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CE, 2014/30/UE,
2011/65/UE, EN 60745-2-22, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
86 – 98
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
99 – 111
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto descrito en los "Dados técnicos" está conforme com todas
as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CE, 2014/30/UE,
2011/65/UE, EN 60745-2-22, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
112 – 124
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne" pełnia
wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WE, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
Мы заявляем со всей ответственностью, что описанный в разделе "Технические данные" продукт полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що описаний у розділі "Teхнічні дані" продукт відповідає всім діючим вимогам
директив і гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел "Технически данни", отговаря на всички
приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
FK 3012
FK 3014
6 March 2017
DECLARATION OF CONFORMITY
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION DE CONFORMITE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLA RAÇÃO DE CONFORMIDADE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
.
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SPARKY HeavyDuty FK 3012

  • Página 1 FRESA DE ABRIR ROÇOS EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Manual original Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 74 – 85 BRUZDOWNICA Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto descrito en los “Datos técnicos”...
  • Página 2 А...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Introduction Your new SPARKY power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured under stringent SPARKY Quality Standards to meet superior performance criteria. You will find your new tool easy and safe to operate, and, with proper care, it will give you many years of dependable service.
  • Página 4: Description Of Symbols

    DESCRIPTION OF SYMBOLS The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. Double insulated for additional protection. Spindle thread: M14 Conforms to the relevant European Directives. Conforms to the requirements of Customs Union regulations. Conforms to the requirements of Ukrainian standards.
  • Página 5: Technical Specifications

    Technical specifications Model FK 3012 / FK 3014 Power input 1200 W / 1400 W Rated speed 10500 min Spindle thread Spindle thread length 20 mm Wheel arbour Ø22.23 mm Wheel diameter, max. Ø125 mm Dust extraction port diameter Ø35 mm Groove depth 0÷30 mm Groove width...
  • Página 6: General Power Tool Safety Warnings

    General power tool f) If operating a power tool in a damp lo- cation is unavoidable, use a residual safety warnings current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety WARNING! Read safety a) Stay alert, watch what you are doing...
  • Página 7: Wall Chaser Safety Warnings

    c) Disconnect the plug from the power be at least equal to the maximum speed source and/or the battery pack from marked on the power tool. Accessories the power tool before making any ad- running faster than their rated speed can justments, changing accessories, or break and fly apart.
  • Página 8: Further Safety Instructions For Operating With Wall Chasers

    operation. ment at the point of pinching. Abrasive wheels l) Hold the power tool by insulated grip- may also break under these conditions. ping surfaces only, when performing Kickback is the result of power tool misuse and/ an operation where the cutting acces- or incorrect operating procedures or conditions sory may contact hidden wiring or its and can be avoided by taking proper precau-...
  • Página 9 piece to minimize the risk of wheel firmly with both hands and provide for a se- pinching and kickback. Large workpiec- cure stance. The power tool is guided more es tend to sag under their own weight. securely with both hands. Supports must be placed under the work- ▪...
  • Página 10: Know Your Product

    potential hazards. Children and frail peo- and gas armature, cable networks, etc. The ple must not use this tool. Children should machine is designed for dry cutting only. be supervised at all times if they are in the PRIOR TO INITIAL OPERATION area in which the tool is being used.
  • Página 11: Auxiliary Handle

    WHEEL GUARD dimensions are appropriate for the machine. Utilization of reduction bushes or extensions to This power tool is delivered with a wheel guard; adapt wheels with arbour exceeding the recom- never operate the power tool without the wheel mended is forbidden. guard.
  • Página 12: Maintenance

    60 l/s and minimum suction force (vacuum) both brushes must be replaced simultaneously 180 mbar. Mount the dust extraction pipe 16 on with genuine brushes at SPARKY service cen- the guard nozzle 1 and connect to the vacuum tre for warranty and post-warranty service.
  • Página 13: Warranty

    (including brush inspection and replacement) should be performed by certified service cen- The guarantee period for SPARKY power tools tres or other qualified service organisations, is determined in the guarantee card. always using genuine replacement parts.
  • Página 14: Einführung

    Lesen Sie die ganze Originalbetriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das neu erworbene SPARKY – Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten Sie besonders die Texte, die mit dem Wört „Warnung“ beginnen. Ihr SPARKY - Elektrowerkzeug besitzt viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der Entwicklung dieses Elektrowerkzeuges ist höchste Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaften...
  • Página 15: Bedeutung Der Symbole

    BEDEUTUNG DER SYMBOLE Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichti- ge Information über das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar. Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz. Spindelgewinde: M14. Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien. Entspricht den Anforderungen der Zollunion-Regelungen. Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten.
  • Página 16: Technische Daten

    Technische Daten Modell FK 3012 / FK 3014 Nennaufnahme 1200 W / 1400 W Bemessungsdrehzahl 10500 min Spindelgewinde Länge der Spindelgewinde 20 mm Anschlußdurchmesser der Trennscheibe Ø22.23 mm Max. Durchmesser der Trennscheibe Ø125 mm Durchmesser der Öffnung zum Anschließen der Staubableitung Ø35 mm Nuttiefe 0÷30 mm...
  • Página 17: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    ▪ Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. ▪ Um bei der Arbeit mit diesem Elektrowerkzeug ein gutes Staubabfangen zu gewährleisten, benut- zen Sie einen Staubabsauger, der für Holzstaub oder für Holz- und mineralischen Staub bestimmt ist. ▪ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. ▪...
  • Página 18: Sicherheitshinweise Bei Der Arbeit Mit Mauernutfräsen

    Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk- Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. zeuge außerhalb der Reichweite von c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In- Kindern auf. Lassen Sie Personen das betriebnahme. Vergewissern Sie sich, Gerät nicht benutzen, die mit diesem dass das Elektrowerkzeug ausgeschal- nicht vertraut sind oder diese Anwei-...
  • Página 19 vor Bruchstücken der Schleifscheibe und mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper Schleifscheiben brechen meist in dieser schützen. Testzeit. b) Verwenden Sie ausschließlich gebun- j) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs- dene verstärkte oder diamantbesetzte tung. Verwenden Sie je nach Anwen- Trennscheiben für Ihr Elektrowerk- dung Vollgesichtsschutz, Augenschutz zeug.
  • Página 20: Zusätzliche Sicherheitshinweise Bei Der Arbeit Mit Mauernutfräsen

    schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäu- se, und eine starke Ansammlung von Me- Einsatzwerkzeug kann sich beim Rück- tallstaub kann elektrische Gefahren verur- schlag über Ihre Hand bewegen.
  • Página 21 nen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück dass der Querschnitt des Kabels dem Nenn- strom des benutzten Elektrowerkzeuges muss auf beiden Seiten der Scheibe ab- gestützt werden, und zwar sowohl in der entspricht. Überzeugen Sie sich von der Nähe des Trennschnitts als auch an der Funktionstüchtigkeit des Kabels und prüfen Kante.
  • Página 22: Elemente Des Elektrowerkzeugs

    Elemente des haube geliefert. Benutzen Sie das Elektro- werkzeug niemals ohne diese Schutzhaube. Elektrowerkzeugs ▪ Schützen Sie Ihre Hände vor den sich dre- henden Trennscheiben. Vor dem Beginn der Arbeit mit dem Elektro- ▪ Führen Sie die Maschine nur eingeschaltet werkzeug machen Sie sich mit allen operativen zum Werkstoff.
  • Página 23: Ein- Und Ausschalten

    weiteren Gebrauch, dass die Scheibe richtig oder Ansätze zum Anpassen von Scheiben mit montiert und zuverlässig festgezogen ist. einer Öffnung, größer als die vorgeschriebene, ▪ Überprüfen Sie ob die Spannung des Ver- ist verboten. sorgungsnetzes der auf dem Typenschild mit Demontage: den technischen Daten des Elektrowerkzeu- Verriegelungsschraube 4 für Schnitttiefenein-...
  • Página 24 arbeiten. Schwingende Trennscheiben dürfen einen Schutzzustand über, wobei die Drehzahl nicht verwendet werden. des Motors gesenkt wird. Die Maschine wird funktionsunfähig. Im Schutzzustand läuft der EINSTELLEN DER SCHNITTIEFE Motor mit gesenkter Drehzahl um die Küh- lung zu beschleunigen, aber die Maschine ist Um Ungenauigkeiten beim Schneiden auszu- FUNKTIONSUNFÄHIG.
  • Página 25: Wartung

    Überprüfung und das Auswechseln der Bürs- Überprüfung das Elektrowerkzeug immer ten) nur in den zuständigen Kundendiensten ausschalten und den Stecker aus der von SPARKY beim Verwenden von Originaler- Steckdose ziehen. satzteilen durchgeführt werden. AUSWECHSELN DER BÜRSTEN Das Elektrowerkzeug ist mit Selbstauss- chaltenden Bürsten ausgerüstet.
  • Página 26: Garantie

    Garantie Die Garantiefrist der SPARKY-Elektrowerkzeu- ge wird im Garantieschein bestimmt. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Über- lastung oder unsachgemässe Handhabung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Schäden, die durch Material- und/oder Herstel- lerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur besei- tigt.
  • Página 27: Respect De L'environnement

    Sommaire Introduction ........................25 Données techniques ......................27 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil............. 28 Avertissements de sécurité pour les rainureuses ............29 Instructions de sécurité supplémentaires pour les rainureuses ........31 Présentation de la machine ..................A/33 Indications de travail ....................B/33 Maintenance ........................
  • Página 28 LÉGENDE L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information im- portante quant au produit ou des instructions d’utilisation. Double isolation pour une meilleure sécurité. Filetage de la broche porte-outil: M14. Conforme aux directives européennes applicables. Conforme aux exigences des règlements de l‘Union douanière.
  • Página 29: Données Techniques

    Données techniques Modèle FK 3012 / FK 3014 Puissance absorbée 1200 W / 1400 W Vitesse assignée 10500 min Filetage d’accouplement de l’arbre Longueur de filetage de l’arbre 20 mm Diamètre d’accouplement du disque coupant Ø22.23 mm Diamètre maximum du disque coupant Ø125 mm Diamètre du trou d’accouplement du système d’évacuation de poussière...
  • Página 30: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancéri- gènes, surtout en connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. ▪...
  • Página 31: Avertissements De Sécurité Pour Les Rainureuses

    c) Eviter tout démarrage intempestif. e) Observer la maintenance de l’outil. S’assurer que l’interrupteur est en po- Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais ali- sition arrêt avant de brancher l’outil au gnement ou de blocage des parties secteur et/ou au bloc de batteries, de mobiles, des pièces cassées ou toute le ramasser ou de le porter.
  • Página 32 peuvent se casser et se détacher de teur doit pouvoir filtrer les particules gé- l’outil. nérées par votre activité. Une exposition d) Les meules ne doivent être utilisées prolongée à des bruits de forte intensité que pour les applications recomman- peut être à...
  • Página 33: Instructions De Sécurité Supplémentaires Pour Les Rainureuses

    Instructions de sécurité e) Ne pas monter de chaîne coupante, de lame à ciseler, de meule diamantée supplémentaires pour segmentée avec un espace périphéri- les rainureuses que supérieur à 10 mm ou de lame de scie dentée. De telles lames sont sou- vent à...
  • Página 34 et gaz sous crépi ou consulter les services compétents. Le contact du disque avec un Pendant le travail utiliser des moyens fil sous tension peut provoquer incendie et de protection des yeux pour vous pro- électrochoc. La rupture d’une conduite de téger des particules volantes.
  • Página 35: Présentation De La Machine

    Indications de opérateurs doivent connaître les instructions d’exploitation et les risques potentiels ac- travail compagnant le travail avec la machine. Des enfants et personnes faibles ne doivent pas La machine doit être alimentée du réseau mo- être laissés travailler avec la machine. Les nophasé...
  • Página 36: Présélection De La Profon- Deur De Coupe

    ▪ Vérifier la fixation des disques coupants et me disque. Si on n’utilise qu’un seul disque leur libre rotation. 12, enfiler sur lui le jeu des six rondelles 13. Visser l’écrou 14, bloquer l’arbre par le bouton MARCHE – ARRÊT et serrer l’écrou avec la clé...
  • Página 37: Travail Avec Évacuation De Poussière

    En cas des surcharges importantes est activé recommande l’utilisation des aspirateurs indus- un accouplement de courant et on observe une triels avec des performances minimum suivan- baisse brusque de la vitesse de la machine. tes: débit de 60 l/s et sous-pression (vacuum) Pour rétablir la vitesse normale il faut retirer la de 180 mbar.
  • Página 38: Maintenance

    Dans un tel cas, il faut remplacer à la fois les Garantie deux balais par des balais d’origine de SPARKY pour l’entretien de l’appareil dans le cadre de la La période de garantie des outils électropor- garantie ou en dehors de celle-ci.
  • Página 39: Prima Dell'uso

    (immagine 3). Montare e fissare l’impugnatura supplementare (8) nell’apposito foro nella cuffia.. Introduzione Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard di qualità SPARKY assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà maneggevole e sicuro, e garantirà un uso duraturo.
  • Página 40 SIMBOLI L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informa- zioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso. Doppio isolamento per ulteriore sicurezza. Attacco M14 Corrisponde alle direttive europee applicabili. Corrisponde alle esigenze dei regolamenti dell’unione doganale. Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini.
  • Página 41: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello: FK 3012 / FK 3014 Potenza ssorbita 1200 W / 1400 W Numero di giri nominale 10500 min Attacco filettato Lunghezza attacco filettato 20 mm Diametro del foro Ø22.23 mm Diametro max del disco abrasivo Ø125 mm Attacco aspirapolvere Ø35 mm Profondità...
  • Página 42: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    Avvertenze generali reduce il rischio di folgorazione. f) Se il lavoro in una ambiente umido è di pericolo per strettamente necessario, utilizzare una elettroutensili presa protetta da dispositivo a corren- te residua. Ciò reduce I rischi di scosse. 3) Sicurezza personale a) L’uso di elettroutensili richiede atten- AVVERTENZA! Leggere tutte zione e buon senso.
  • Página 43: Avvertenze Di Sicurezza

    c) Staccare la spina dall’alimentazione di b) Usare soltanto mole abrasive o dischi corrente prima di eseguire regolazioni, diamantati rinforzati. Il fatto che l’acces- cambiare accessori o riporre l’utensi- sorio si può fissare al Vostro elettroutensi- le. Osservando queste precauzioni si ri- le, non garantisce l’uso sicuro.
  • Página 44: Norme Supplementari Di Sicurezza Nel Lavoro Con Scanalatrici

    Norme supplementari di zione degli occhi devono proteggere dai frammenti volanti risultanti dalle diverse sicurezza nel lavoro con operazioni. La maschera antipolvere o scanalatrici il respiratore devono filtrare le particelle emanate durante il lavoro. L’esposizione continuativa a forte rumore può provocare Rimbalzo (contraccolpo) e le istru- perdita dell’udito.
  • Página 45 e) Non accoppiare catene per motose- ghe, dischi per il taglio di legno, dischi Indossare sempre occhiali da lavoro. diamantati segmentati con fessure sul- Portare occhiali di protezione. la periferia superiori a 10 mm, o lame da sega. Tagli accessori causano spesso Indossare sempre una mascherina contraccolpo o perdita di controllo.
  • Página 46: Elementi Della Macchina

    di scosse. infiammabili, gas o polveri. Tenere l’area di ▪ Se possibile fissare sempre il pezzo da fora- lavoro ben pulita ed illuminata. re con morsetti o con una morsa a vite. ▪ Non lasciare nessun attrezzo nell’area di la- Elementi della voro.
  • Página 47: Regolazione Della Profondità Di Taglio

    fabbrica. Accertarsi che la mola sia montata correttamente e che sia serrata in modo lon- AVVERTENZA: Premere il pulsante gitudinale, prima dell’uso iniziale ed ogni uso di blocco del mandrino (15) solo a macchina successivo. spenta! Prima dell’uso accertarsi di quanto segue: ▪...
  • Página 48: Impugnatura Supplementare

    della macchina può essere variata leggermen- nel materiale da lavorare. Spingere la macchi- na lungo la scanalatura (immagine 3). A lavoro terminato rimuovere i dischi (2) dal materiale IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE e spegnere la macchina. Posarla sul lato as- sicurandosi che i dischi non siano rivolti verso L’impugnatura supplementare (8) viene appli- l’utente.
  • Página 49: Manutenzione

    Garanzia AVVERTENZA: Accertarsi che l’utensile sia spento e che la spina sia disin- Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY serita prima di effettuare qualsiasi controllo ha validità a partire dalla data di acquisto ed è di manutenzione.
  • Página 50: Introducción

    La herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fa- bricada conforme a las altas normas de calidad de SPARKY que responden a las exigencias más rigurosas del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse. Si se usa correctamente, esta herramienta eléctrica le servirá...
  • Página 51: Descripción De Los Símbolos

    DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS Sobre la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica se han marcado símbolos especiales. Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su ma- nejo.. Doble aislamiento de protección adicional. Rosca de unión del husillo. En conformidad con las Directivas europeas de aplicación.
  • Página 52: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo: FK 3012 / FK 3014 Potencia consumida 1200 W / 1400 W Velocidad nominal 10500 min Rosca de unión del husillo Longitud de la rosca del husillo 20 mm Diámetro de unión del disco cortante Ø22,23 mm Diámetro máximo del disco cortante Ø125 mm Diámetro de la abertura de unión...
  • Página 53: Instrucciones Generales De Seguridad Al Operar Con Herramientas Eléctricas

    Algunos tipos de polvo, por ejemplo, de roble o de haya, se consideran cancerígenos, ante todo si se combinan con adiciones para procesar la madera (cromato, conservantes). El material que contenga asbesto se ha de procesar únicamente por especialistas. ▪ Cuando sea posible, utilice la evacuación de polvo. ▪...
  • Página 54 eléctrica en un ambiente húmedo. La 4) Uso y cuidado de las herramientas eléc- tricas aplicación de un dispositivo de seguridad reduce el riesgo de producirse una avería a) No sobrecargue la herramienta eléctri- por la corriente eléctrica. ca. Según el uso, hágase una correcta 3) Seguridad personal selección de la herramienta eléctrica.
  • Página 55: Advertencias De Seguridad Al Operar Con Rozadoras

    y el trabajo a realizar. El uso de la he- la posibilidad de que se rompan. g) El diámetro externo y el grosor de la rramienta eléctrica con fines diferentes a aquellos para los que ha sido diseñada herramienta de trabajo deben estar en puede causar una situación de peligro.
  • Página 56: Instrucciones Adicionales De Seguridad Al Operar Con Rozadoras

    aisladas cuando esté realizando una de la rotación del accesorio que, por su parte, operación en la que el accesorio cor- expulsa la herramienta eléctrica de forma in- tante puede rozar una instalación eléc- controlable en el sentido opuesto al de rotación trica oculta o su propio cable.
  • Página 57 tóxicos. Lleve una careta de protección anti- tente practicar estrías sumamente pro- polvo. Utilice un mecanismo para la evacua- fundas. La sobrecarga del disco eleva su ción del polvo en caso de que sea posible desgaste y su tendencia a la torsión o el acoplarlo a la herramienta eléctrica.
  • Página 58: Componentes Principales De La Herramienta Eléctrica

    ría de agua ocasionará daños materiales o do acerca de los riesgos potenciales al ope- de corriente eléctrica. rar con la herramienta eléctrica. Los niños y ▪ Mantenga el cable de alimentación fuera del las personas físicamente débiles no deben alcance de operación de la máquina.
  • Página 59: Instrucciones Para La Operación

    Instrucciones para la operación ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de Esta herramienta eléctrica se alimenta sola- efectuar cualquier ajuste, servicio o mante- mente mediante voltaje monofásico alterno. nimiento. Puede conectarse a tomas de corriente sin bornes de protección, ya que posee doble ▪...
  • Página 60: Ensayo De Los Nuevos Discos Cortantes

    dolas de las impurezas. ridad respecto a la máquina puede variar de forma limitada. MONTAJE Y AJUSTE DE LA ANCHU- ASIDERO ADICIONAL RA DEL CANAL El asidero adicional 8 se fija mediante un torni- La brida 11 se coloca sobre el husillo y se hace llo incorporado al mecanismo de seguridad.
  • Página 61: Mantenimiento

    16 del dispositivo de se- cepillos originales en un centro de servicio de guridad 1. SPARKY de mantenimiento de garantía y fuera de garantía. INDICACIONES SOBRE LA ESTÁTICA REVISIÓN GENERAL ADVERTENCIA: Los lugares de...
  • Página 62: Garantía

    Para proteger sus ojos, El plazo de garantía de las herramientas eléc- lleve gafas de protección durante la limpieza. tricas SPARKY se determina en la tarjeta de Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza, garantía. límpielo con un paño suave y húmedo. Puede Los defectos que hayan surgido como conse- usarse un detergente de limpieza suave.
  • Página 63: Introdução

    O novo instrumento eléctrico SPARKY que adquiriu vai ultrapassar as suas expectativas. Ele foi fabricado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade da SPARKY, os quais vão de encontro com as exigências mais rigorosas do consumidor. Fácil de manutenção e seguro durante a utilização, sendo correctamente manipulado, este instrumento eléctrico servir-lhe-á...
  • Página 64: Descrição Dos Símbolos

    DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS Sobre a chapa com os dados do instrumento eléctrico estão denotados os símbolos especiais que fornecem importante informação sobre o artefacto ou recomendações para o seu uso. Duplo isolamento para dupla protecção. Rosca de junção do fuso. Conformidade com as directrizes europeias aplicáveis.
  • Página 65: Dados Técnicos

    Dados técnicos Моdelo: FK 3012 / FK 3014 Consumo de energia 1200 W / 1400 W Numero de rotações nominal 10500 min Rosca de junção do fuso Comprimento da rosca do fuso 20 mm Diámetro de junção do disco cortante Ø22,23 mm Diámetro máximo do disco cortante Ø125 mm...
  • Página 66: Indicações Gerais De Segurança Do Trabalho Com Ferramentas Eléctricas

    ▪ Para atingir maior grau de captação do pó, ao trabalhar com o instrumento, utilize aspirador de pó. ▪ Garanta a boa ventilação do local de trabalho. ▪ Recomenda-se o uso de máscara anti pó com filtro da classe P2. Cumpra as regras vigentes no Seu país referentes ao processamento dos diferentes materiais.
  • Página 67: Advertências Referentes À Segurança Do Trabalho Com Fresas De Abrir Roços

    mento involuntária. Assegure-se de e) Tratar a ferramenta eléctrica com cui- que a ferramenta eléctrica esteja des- dado. Controlar se as partes móveis ligada, antes de conectá-la а alimenta- do aparelho funcionam perfeitamente ção de rede e/ou ao acumulador, antes e não emperram, e se há...
  • Página 68 máximas. Os acessórios que giram com forte pode provocar problemas auditivos velocidade maior do que a sua veloci- e até perda da audição. dade nominal podem ficar partidos e os k) Mantenha os espectadores a uma seus pedaços a voarem. distância segura da zona de trabalho.
  • Página 69: Instruções Adicionais De Segurança Do Trabalho Com Fresas De Abrir Roços

    Instruções trabalho com ângulos, bordas afiadas, etc, ,existe o perigo de o acessório que adicionais de gira fique congestionado e provoque per- segurança do da de controlo ou ricochete. e) Não junte correntes para motoserra, trabalho com discos para cortar madeira, discos fresas para abrir de diamante segmentados com inci-...
  • Página 70 ▪ Sempre use a manipula complementar explorador de metais apropriado a presença fornecida com a ferramenta. A perda de de instalação eléctrica, gasoduto ou aque- controlo pode provocar acidente de traba- duto escondidos. Procure a colaboração lho. dos respectivos serviços competentes. O contacto do disco com instalação eléctrica Durante o trabalho use meios de pro- escondida pode causar choque eléctrico.
  • Página 71: Conhecimento Do Instrumento Eléctrico

    Instruções para o ta, tem de observar as regras de segurança, as instruções gerais e as indicações para o trabalho trabalho aqui assinaladas. Todos os consu- midores têm de conhecer esta instrução e Este modelo de ferramenta eléctrica alimenta- estar informados sobre os riscos potenciais se unicamente por tensão alternada monofá- ao trabalhar com a ferramenta.
  • Página 72 МОNTAGEM E CONSERTO DA LAR- não ultrapassam os indicados nos dados técnicos. A velocidade periférica admissível GURA DO CANAL marcada sobre o disco não tem de ser me- O flange 11 coloca-se sobre o fuso e dobra-se nor de 80 m/s. Os discos têm de se conser- até...
  • Página 73 um parafuso inserido no protector. Não se ad- longo do canal (3). Depois do fim do trabalho mite trabalhar com a máquina sem a manipula os discos cortantes retiram-se do canal e a complementar máquina desliga-se. A máquina deixa-se dei- A manipula complementar destes modelos tada de lado de modo que os discos cortantes está...
  • Página 74: Acessórios Que Podem Ser Utilizados Com A Ferramenta Eléctrico

    (incluindo a revisão e substituição das escovas) têm de se fazer nas oficinas de serviço autorizadas da SPARKY uti- ADVERTÊNCIA: Sempre desligue lizando só peças de sobresselente originais. a ficha da tomada antes de realizar quais- quer consertos, reparações ou manutenção.
  • Página 75: Garantia

    Garantia O prazo de garantia dos instrumentos eléctri- cos SPARKY está indicado no cartão de ga- rantia. Problemas surgidos em resultado do desgaste natural, sobrecarga ou utilização incorrecta, ficam excluídos dos deveres da ga- rantia. Os problemas surgidos devido ao uso de materiais de baixa qualidade e/ou erros de fabricação, eliminam-se sem pagamento adi-...
  • Página 76: Ochrona Środowiska

    Gratulujemy wyboru urządzenia SPARKY, zdolnego spełnić oczekiwania najbardziej wymagające- go użytkownika. Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z rygorystycznymi standardami jako- ści SPARKY, aby zapewnić najwyższą jakość funkcjonowania. To łatwe i bezpieczne w użytkowaniu urządzenie, odpowiednio stosowane i konserwowane, zapewni Państwu długie lata niezawodnej pracy.
  • Página 77: Opis Symboli

    OPIS SYMBOLI Tabliczka znamionowa na urządzeniu może zawierać symbole graficzne. Przedstawiają one ważne informacje o produkcie lub jego obsłudze. Podwójna izolacja. Typ wrzeciona: M14. Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi. Spełnia wymagania przepisów Unii Celnej. Zgodność z wymogami ukraińskich dokumentów normatywnych. Zapoznać...
  • Página 78: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model: FK 3012 / FK 3014 1200 W / 1400 W Znamionowa prędkość obrotowa 10500 min Wrzeciono Długość gwintu wrzeciona 20 mm Średnica wewnętrzna tarczy Ø22.23 mm Maksymalna średnica zewnętrzna tarczy Ø125 mm Średnica przyłacza odprowadzania pyłu Ø35 mm Głębokość...
  • Página 79: Instrukcje Bezpieczeństwa Przy Pracy Elektronarzędziami

    ▪ Tam gdzie możliwe jest stosowanie odciągu pyłów należy je stosować. ▪ W celu osiągnięcia wysokiego poziomu odsysania, należy stosować odkurzacze do pyłów drew- nianych lub do pyłów drewnianych i /lub mineralnych. ▪ Miejsce pracy musi być dobrze wentylowane. ▪ Zaleca się stosowanie maski p.pyłowej lub filtrów klasy P2. Przestrzegać...
  • Página 80: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Przy Pracy Bruzdownicami

    nie urządzenia trzymając za włącznik lub ostre. Odpowiednio konserwowane na- podłączając je do zasilania z włącznikiem rzędzia tnące z ostrymi krawędziami rza- w pozycji: „włączone” może być przyczy- dziej się zacinają w obrabianym materiale ną wypadków. i są łatwiejsze w obsłudze. d) Usunąć...
  • Página 81: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa Przy Pracy Bruzdownicami

    zastosowane bocznie do tarczy, mogą dować skaleczenie nawet poza obrębem spowodować zniszczenie tarczy. obszaru pracy. e) Zawsze używać nieuszkodzonych na- l) Elektronarzędzie trzymać tylko za od- krętek do tarcz o odpowiedniej śred- izolowane powierzchni przeznaczone nicy dobranej tarczy. Właściwe dobrane do chwytania podczas wykonywania nakrętki zamocowują...
  • Página 82 woduje nagle zatrzymanie obrotów tarczy, co Przeciążenie tarczy zwiększa jej zużycie ze swej strony wyrzuca niekontrolowane elek- i podatność na skręcenie lub zablokowa- tronarzędzie w kierunku odwrotnym do obraca- nie, a stąd możliwość odrzutu lub złama- nia się tarczy w punkcie zakleszczenia. nia tarczy.
  • Página 83 ▪ Chronić tarcze diamentowe przed uderze- niami. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem ▪ Nie włączać urządzenia gdy tkwi w materia- urządzenia upewnić się czy napięcie prądu le, odkładać dopiero po całkowitym zatrzy- w sieci zasilającej odpowiada wartościom maniu obrotów. podanym na tabliczce znamionowej urzą- ▪...
  • Página 84: Podstawowe Elementy

    16. Rura odprowadzająca pył. nie. Działanie WŁĄCZANIE - WYŁACZANIE ▪ Włączanie: Przesunąć włącznik 9 do przodu, Ten model SPARKY jest zasilany wyłącznie aż do wyraźnego zapadnięcia się oznacza- jednofazowym prądem zmiennym. Posiada po- jącego włączenie. dwójną izolacje wg norm EN 60745-1 oraz IEC ▪...
  • Página 85 Osłonę można zdjąć odkręcając śrubę 7. Po- łożenie osłony wobec zespołu napędowego OSTRZEŻENIE: Nigdy nie naciskać może być regulowane jedynie w ograniczonym przycisku blokady przy obracającym się zakresie. wrzecionie! UCHWYT DODATKOWY Z przytrzymanym przyciskiem 15, okręcić wrze- ciono do momentu wyraźnego zapadnięcia się Uchwyt dodatkowy 8 jest mocowany do osłony przycisku.
  • Página 86: Konserwacja

    Gdy szczotki zużyją się urządzenie zostanie wyłączone. W takim WYMAGANIA STATYCZNE wypadku obie szczotki muszą zostać wymie- nione jednocześnie w autoryzowanym serwisie SPARKY. UWAGA: Miejsce pracy należy PRZEGLĄD OGÓLNY dokładnie sprawdzić przed pracą pod kątem Regularnie sprawdzać czy wszystkie śruby ukrytych przewodów elektrycznych, instalacji...
  • Página 87: Gwarancja

    Informacja Przed użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Narzędzia SPARKY są stale ulepszane w związku z tym otrzymany produkt może nie- znacznie różnić się od tego ukazanego w ni- niejszej instrukcji. Producent zapewnia sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedze- nia.
  • Página 88: Защита Окружающей Среды

    Только при таком положении возможна полная глубина прореза. Монтируйте и натяните креп- ко дополнительную рукоятку 8 на предвиденной втулке предохранителя. Введение Новоприобретенный Вами электроинструмент SPARKY превзойдет Ваши ожидания. Его про- изводство подчиняется высоким стандартам качества SPARKY, отвечающим строгим требо- ваниям потребителя. Удобный для обслуживания и безопасный в эксплуатации, этот электро- инструмент...
  • Página 89: Описание Символов

    ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы, содержащие важную информацию о продукте или инструкции по использовании. Двойная изоляция для дополнительной защиты. Присоединительная резьба шпинделя: M14. Соответствует релевантным европейским директивам. Соответствует требованиям правил Таможенного союза. Соответствует требованиям украинским нормативным документам. Ознакомьтесь...
  • Página 90: Технические Данные

    Технические данные Модель FK 3012 / FK 3014 Потребляемая мощность 1200 W / 1400 W Номинальное число оборотов 10500 min Присоединительная резьба шпинделя Длина резьбы шпинделя 20 mm Присоединительный диаметр отрезного диска Ø22,23 mm Максимальный диаметр отрезного диска Ø125 mm Диаметр...
  • Página 91: Общие Указания По Безопасности При Работе С Электроинструментами

    ▪ По возможности применяйте отсос пыли. ▪ Для достижения максимально высокой эффективности собирания пыли при работе с дан- ным электроинструментом, используйте пылесос, предназначенный для сбора пыли из дре- весины или для пыли из древесины и/или минеральной пыли. ▪ Следите за хорошей вентиляцией. ▪...
  • Página 92 являйте благоразумие, когда рабо- 4) Эксплуатация и уход за электро ин- таете с электроинструментом. Не струментами используйте электроинструмент, a) Не перегружайте электроинструмент. когда вы устали или находитесь под Используйте правильно выбранный влиянием наркотиков, алкоголя или электроинструмент согласно его медикаментов. Момент невнимания предназначению.
  • Página 93: Предупреждения По Технике Безопасности При Использовании Бороздоделов

    дусмотренным для конкретного ти па e) Всегда пользуйтесь неповрежден- электроинструмента, имея вви ду ра- ными фланцами подходящего диа- бочие условия и работу, ко торую не- метра для выбранного диска. Пра- обходимо выполнять. Использование вильно подобранные фланцы хорошо электроинструмента для работы не прикрепляют...
  • Página 94: Дополнительные Указания По Безопасности При Работе С Бороздоделами

    Дополнительные дится на безопасном расстоянии от зоны работ. Каждое лицо, находя- указания по щееся в зоне работ, должно носить безопасности личные средства защиты. Разлетаю- щиеся отломки обрабатываемой де- при работе с тали или сломавшегося диска могут бороздоделами привести к травме даже за границами непосредственно...
  • Página 95 ки рабочей насадки. При обработке углов и острых кромок существует Пользуйтесь средствами защиты опасность заклинивания вращающе- слуха при работе с бороздоделами. гося диска, что приведет к потере Воздействие шума может привести к контроля или к отскоку. потере слуха. e) Не используйте бензопилу, диски ▪...
  • Página 96: Ознакомление Электроинструментом

    ▪ Всегда выключайте инструмент прежде, чем оставить его в сторону. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Прежде, ▪ Не работающий инструмент не оставлять чем сде лать любую настройку, обслужи- упором на ролики 7, а только плашмя. вание или сервис, всегда выключайте ▪ Переносить инструмент только за допол- электро...
  • Página 97: Указания К Работе

    1. Предохранитель выключателя сети. Если поставите штеп- 2. Консоль сель в розетке питания пока выключатель 3. Шкала установки глубины прореза находится в позиции “включено”, то при- 4. Стопорный винт глубины прореза вод может задействоваться и это приве- 5. Привод дет к несчастному случаю. 6.
  • Página 98: Установка Глубины Фрезеро- Вания

    установки глубины 10 задать желанное зна- чение. Подтянуть винт 4 для застопорения ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Недопусти- глубины прореза 4. мо нажимать на кнопку во время враще- ния шпинделя! ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ При утопленной кнопке шпиндель закру- Электроинструмент поставляется вместе чивается до отчетливого утопания кнопки. с...
  • Página 99: Рекомендации По Работе

    УКАЗАНИЯ ПО СТАТИКЕ бочем режиме, необходимо выключить и снова включить прерыватель. защита от спада напряжения. В случай перерыва напряжения сети питания за вре- ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Обрабаты- мя t > 0.5 s , инструмент перестает рабо- ваемые поверхности заранее проверять тать, даже и если застопорить прерывателя за...
  • Página 100: Гарантия

    винт расслаблен, незамедлительно затяни- замены или ремонта. те его во избежание ситуаций, связанных с Рекламации дефектного электроинструмен- риском. та SPARKY принимаются в том случае, если Е сли кабель питания поврежден, замена машина будет возвращена поставщику, или должна быть осуществлена производителем...
  • Página 101: Введення

    Введення Придбаний Вами електроінструмент SPARKY перевершить Ваші очікування. Він зроблений у відповідності до високих стандартів якості SPARKY, що відповідають суворим вимогам спо- живача. Його легко обслуговувати і він безпечний при експлуатації, при правильному викорис- танні цей електроінструмент буде служити Вам довгі роки.
  • Página 102 ОПИС СИМВОЛIВ Табличка з даними електродриля містить спеціальні символи. Вони є важливою інформацією про використання інструмента та його характеристики. Подвійна ізоляція для додаткового захисту. Приєднувальна різьба шпинделя. Відповідає чинним європейським директивам. Відповідає регламентам Митного союзу. Відповідає вимогам українських нормативних документів. Ознайомтеся...
  • Página 103: Технічні Дані

    Технічні дані Модель FK 3012 / FK 3014 Споживана потужність 1200 W / 1400 W Номінальна кількість обертів 10500 min Приєднувальна різьба шпинделя Довжина різьби шпинделя 20 mm Приєднувальний діаметр відрізного диска Ø22,23 mm Максимальний діаметр відрізного диска Ø125 mm Діаметр...
  • Página 104: Загальні Вказівки З Безпеки При Роботі З Електроприладами

    ▪ По можливості застосовуйте відсмоктування пилу. ▪ Для досягнення максимально високої ефективності збирання пилу при роботі з даним при- ладом, використовуйте пилосос, призначений для збору пилу з деревини або для пилу з де- ревини та / або мінерального пилу. ▪ Слідкуйте за хорошою вентиляцією. ▪...
  • Página 105 b) Використовуйте індивідуальні за- вимикача, є небезпечним і підлягає ре- соби захисту. Носіть завжди захисні монту. окуляри. Індивідуальні засоби захис- c) Вимкніть штепсель від електроме- ту, такі як маска проти пилу, неслизь- режі перед тим, як почати будь-які ке взуття, захисний шолом або засоби налаштування, перед...
  • Página 106: Попередження З Техніки Безпеки При Використанні Бороздоробов

    Попередження з техні- i) Не використовуйте пошкоджені дис- ки. Перед використанням завжди ки безпеки при вико- перевіряйте диск на наявність за- ристанні бороздоробов зублин і тріщин. У випадку падіння інструменту або диска, перевірте диск на наявність пошкоджень або a) Що поставляється разом з цією ма- вмонтовуйте...
  • Página 107: Додаткові Вказівки З Безпеки Під Час Роботи З Бороздоробом

    в зону обертання насадки. описаних нижче запобіжних заходів: n) Ніколи не залишайте електроінстру- a) Міцно утримуйте електроінструмент, мент, поки робоча насадка не зупи- займіть відповідне положення тіла нилася остаточно. Обертовий диск і рук, так, щоб ви могли опанувати може зачепитися за поверхню , на якій силою...
  • Página 108 тися або відскочити, якщо включити шкодження електродвигуна. ▪ Для запобігання перегрівання, завжди повторно електроінструмент тоді , коли диск все ще знаходиться в дета- розмотуйте кабель із подовжувачем із ка- лі. бельним барабаном до кінця. i) Використовуйте підпірки або інші ▪ У разі необхідності використання подо- великі...
  • Página 109: Вказівки Щодо Роботи

    ▪ Бережіть руки від відрізних дисків, що Використовуйте електроінструмент і його обертаються. приладдя тільки за призначенням. Будь-яке ▪ Інструмент підводиться до матеріалу тіль- інше застосування абсолютно заборонене. ки у включеному положенні. Запобіжник ▪ Після відключення інструменту неприпус- Консоль тима примусова зупинка обертання дис- Шкала...
  • Página 110 ▪ Перевірте, в якій позиції знаходиться ви- микач мережі. Електроінструмент пови- ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Неприпустимо нен приєднуватися і від’єднуватися від натискати кнопку під час обертання шпин- мережі живлення тільки у вимкненому деля! положенні вимикача мережі. Якщо ви вставите штепсель у розетку живлення, Під...
  • Página 111 Підтягти гвинт 4 для застопорення глибини навіть якщо застопорити переривник у робо- прорізу 4. чому положенні. Щоб відновити нормальне функціонування електроінструменту у цьо- ЗАПОБІЖНИК му випадку необхідно вимкнути переривник пуску і потім знову увімкнути. Електроінструмент арсиачається разом із запобіжником. Ні в якому разі не користува- ПРОРІЗАННЯ...
  • Página 112: Обслуговування

    вимикаються самостійно. Коли щітки зношу- ються, машина вимикається автоматично. У такому разі обидві щітки повинні бути за- мінені одночасно оригінальними щітками у сервісі SPARKY по гарантійному та позага- рантійному обслуговуванню. ЗАГАЛЬНА ПЕРЕВІРКА Перевіряйте регулярно всі елементи кріплен- ня і переконайтеся у тому, що вони міцно за- тягнуті.
  • Página 113: Гарантія

    виробничі помилок, усуваються без додатко- вої оплати шляхом заміни або ремонту. Рекламації дефектного електроприладу SPARKY приймаються у тому випадку, якщо прилад буде повернуто постачальнику, або спеціалізованому гарантійного сервізу в не розібраному (початковому) стані. Примітки Уважно прочитайте всю інструкцію з експлу- атації, перед...
  • Página 114: Въведение

    Въведение Новопридобитият от Вас електроинструмент SPARKY ще надхвърли Вашите очаквания. Той е произведен в съответствие с високите стандарти на качеството на SPARKY, отговарящи на строгите изисквания на потребителя. Лесен за обслужване и безопасен при експлоатация, при правилна употреба този електроинструмент ще Ви служи надеждно дълги години.
  • Página 115: Описание На Символите

    ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Върху табелката с данни на електроинструмента са означени специални символи. Те предоставят важна информация за изделието или инструкции за неговото ползване. Двойна изолация за допълнителна защита. Присъединителна резба на вретеното. Съответства на приложимите европейски директиви. Съответства на изискванията на регламентите на Митническия съюз. Съответства...
  • Página 116: Технически Данни

    Технически данни Модел: FK 3012 / FK 3014 Консумирана мощност 1200 W / 1400 W Обявена скорост на въртене 10500 min Присъединителна резба на вретено Дължина на резбата на вретено 20 mm Присъединителен диаметър на режещия диск Ø22,23 mm Максимален диаметър на режещия диск Ø125 mm Диаметър...
  • Página 117: Общи Указания За Безопасност При Работа С Електроинструменти

    Някои видове прах, например от дъб или бук, се считат за канцерогенни, особено в комбина- ция с добавки за обработка на дървесина (хромат, консерванти). Материал, който съдържа азбест, трябва да се обработва само от специалисти. ▪ Когато това е възможно, използвайте прахоотвеждане. ▪...
  • Página 118 во намалява риска от поражение от Използването на тези устройства електрически ток. може да намали свързаните с прах 3) Лична безопасност опасности. a) Бъдете бдителни, работете с 4) Използване и грижи за електроинстру- повишено внимание и проявявайте ментите благоразумие, когато работите с a) Не...
  • Página 119: Предупреждения За Безопасност При Работа С Фрези За Канали

    конкретния тип електроинструмент, e) Винаги използвайте неповредени като вземате предвид работните фланци за дискове с подходящ диа- условия и работата, която трябва метър за избрания диск. Подходящо да се извършва. Използването на избраните фланци прикрепват добре електроинструмента за работа, диска, като по този начин намаляват различна...
  • Página 120: Допълнителни Указания За Безопасност При Работа С Фрези За Канали

    Допълнителни предпазни средства. Възможно е хвърчащи отломки от обработвания указания за детайл или от счупен диск да предиз- безопасност при викат нараняване и извън границите на непосредствената зона на рабо- работа с фрези за та. канали l) Дръжте електроинструмента само за...
  • Página 121 др. Не допускайте работния инстру- газови или водопроводни тръби, ел. мент да отскача или да блокира в инсталация или други обекти, който детайла. При обработката на ъгли могат да предизвикат отскок . и остри ръбове има вероятност вър- Използвайте средства за защита на тящия...
  • Página 122: Запознаване С Електроинструмента

    ▪ Неработещата машина да не се оставя върху ролките 7, а винаги легнала стра- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги из- нично. ключвайте електроинструмента и изваж- ▪ Пренасянето на машината да става само дайте щепсела от контакта преди извърш- за допълнителната ръкохватка 5 и тялото ване...
  • Página 123: Указания За Работа

    всички оперативни особености и условия за ▪ Машината може да е с фабрично монти- безопасност. ран диск. Уверете се, че дискът е монти- Използвайте електроинструмента и ран правилно и надеждно затегнат преди принадлежностите му само по предназ- първата и всяка следваща употреба. начение.
  • Página 124 ИЗПРОБВАНЕ НА НОВИ РЕЖЕЩИ начени за работа с обороти по-високи или равни на 10500 min . Уверете се, че разме- ДИСКОВЕ рите на диска са съвместими с машината. Машината с монтирани режещи дискове се Забранено е използването на отделни реду- оставя...
  • Página 125 на електроинструмента. За да възстановите прахусмукачка за индустриални цели с нормалната работа, отдръпнете минимални технически характеристики: електроинструмента от материала. дебит 60 l/s и създавано подналягане температурна защита. При по-малки, (вакуум) 180 mbar. Прахосмукачката се но продължителни по време претоварвания свързва към прахоотвеждащата тръба 16 на се...
  • Página 126: Поддръжка

    ни резервни части. самоизключващи се четки. Когато четките се износят, двете четки трябва да се Гаранция подменят едновременно с оригинални четки в сервиз на SPARKY за гаранционна и Гаранционният срок на електроин- извънгаранционна поддръжка.” струментите SPARKY се определя в гаран- ционна карта.

Este manual también es adecuado para:

Heavyduty fk 3014Fk 3014

Tabla de contenido