Dometic CoolPower MPS 50 Instrucciones De Montaje
Dometic CoolPower MPS 50 Instrucciones De Montaje

Dometic CoolPower MPS 50 Instrucciones De Montaje

Rectificador de corriente
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

ENERGY & LIGHTING
MPS50
Mains rectifier
EN
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 4
Netzgleichrichter
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 13
Redresseur
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Rectificador de corriente
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .33
Retificador de energia
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Raddrizzatore di rete
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . . .53
Netgelijkrichter
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Ensretter
DA
Monterings- og betjeningsvejledning . . . .73
Likriktare
SV
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . .83
COOLPOWER
Nettlikeretterer
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . . 93
Verkkotasasuuntaaja
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 102
Выпрямитель сетевого
RU
напряжения
Инструкция по монтажу и эксплуатации .111
Prostownik sieciowy
PL
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 121
Sieťový usmerňovač
SK
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Síťový usměrňovač
CS
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 141
Hálózati egyenirányító
HU
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 150

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dometic CoolPower MPS 50

  • Página 1 ENERGY & LIGHTING COOLPOWER Nettlikeretterer Monterings- og bruksanvisning ..93 Verkkotasasuuntaaja Asennus- ja käyttöohje ....102 Выпрямитель сетевого напряжения...
  • Página 3 MPS50 12/24 V...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    MPS50 Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Contents Explanation of symbols ......... . .5 General safety instructions .
  • Página 5: Explanation Of Symbols

    MPS50 Explanation of symbols Explanation of symbols DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury. WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
  • Página 6: General Safety

    General safety instructions MPS50 General safety DANGER! • In the event of fire, use a fire extinguisher which is suitable for electrical devices. WARNING! • Only use the device as intended. • Ensure that the red and black terminals never come into contact. •...
  • Página 7 MPS50 General safety instructions • Never pull the plug out of the socket by the connection cable. • Store the device in a dry and cool place. Safety when installing the device DANGER! • Never mount the device anywhere where there is a risk of gas or dust explosion.
  • Página 8: Operating The Device Safely

    General safety instructions MPS50 CAUTION! • Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged. NOTICE! • Use ductwork or cable ducts if it is necessary to lay cables through metal panels or other panels with sharp edges. •...
  • Página 9: Scope Of Delivery

    MPS50 Scope of delivery NOTICE! • Make sure the air inlets and outlets of the device are not covered. • Ensure good ventilation. Scope of delivery • Mains rectifier • Operating manual Proper use The MPS50 mains rectifier is for operating coolers and refrigerators with BDF50 compressors at 110 –...
  • Página 10: Mounting The Mains Rectifier

    Mounting the mains rectifier MPS50 Mounting the mains rectifier If you wish to mount the mains rectifier in a fixed position, please observe the following mounting instructions: • Do not mount the device – In wet or damp environments – In the vicinity of combustible materials –...
  • Página 11: Maintaining And Cleaning The Mains Rectifier

    MPS50 Maintaining and cleaning the mains rectifier ➤ Fit wire sleeves to the ends of wires which you wish to connect to the mains rectifier. ➤ Connect the battery using the B+ and B– terminals on the front plate (fig. 3, page 3).
  • Página 12: Disposal

    Disposal MPS50 Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
  • Página 13 MPS50 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ......... .14 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Página 14: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der Symbole MPS50 Erklärung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
  • Página 15: Grundlegende Sicherheit

    MPS50 Allgemeine Sicherheitshinweise Grundlegende Sicherheit GEFAHR! • Verwenden Sie im Falle eines Feuers einen Feuerlöscher, der für elektrische Geräte geeignet ist. WARNUNG! • Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch. • Achten Sie darauf, dass sich nie die rote und die schwarze Klemme berühren.
  • Página 16 Allgemeine Sicherheitshinweise MPS50 ACHTUNG! • Vergleichen Sie vor der Inbetriebnahme die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung. • Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurzschluss an den Kontakten des Gerätes verursachen. • Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose. •...
  • Página 17: Sicherheit Beim Betrieb Des Gerätes

    MPS50 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! • Verwenden Sie stets geerdete und durch FI-Schutzschalter gesicherte Steckdosen. • Achten Sie auf einen ausreichenden Leitungsquerschnitt. • Verlegen Sie die Leitungen so, dass sie nicht durch Türen oder Motor- hauben beschädigt werden. Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährlichen Verletzungen führen.
  • Página 18: Lieferumfang

    Lieferumfang MPS50 VORSICHT! • Betreiben Sie das Gerät nicht – in salzhaltiger, feuchter oder nasser Umgebung – in der Nähe von aggressiven Dämpfen – in der Nähe brennbarer Materialien – in explosionsgefährdeten Bereichen • Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind.
  • Página 19: Bedienelemente

    MPS50 Netzgleichrichter montieren Bedienelemente Pos. Bedeutung in Abb. 1, Seite 3 12/24-V-Steckdose Glassicherung (250 V, 12 A, träge) Befestigungsbohrungen Anschlussklemmen „Ausgang Kompressor“ Anschlussklemmen „Eingang Batterie“ Netzanschlusskabel Netzgleichrichter montieren Wenn Sie den Netzgleichrichter fest montieren möchten, beachten Sie folgende Montagehinweise: • Montieren Sie das Gerät nicht –...
  • Página 20: Netzgleichrichter Verwenden

    Netzgleichrichter verwenden MPS50 Netzgleichrichter verwenden WARNUNG! Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Bei Verpolung der Batterieanschlüsse kann das Gerät beschädigt werden. ACHTUNG! Ersetzen Sie defekte Sicherungen nur durch eine Sicherung mit gleichem Amperewert (12 A träge). WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass die positive Zuleitung von der Batterie mit einer Sicherung (Abb.
  • Página 21: Netzgleichrichter Pflegen Und Reinigen

    MPS50 Netzgleichrichter pflegen und reinigen Netzgleichrichter pflegen und reinigen WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Netzstecker. ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Reinigen Sie das Produkt niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Produkt beschädigen können.
  • Página 22: Technische Daten

    Technische Daten MPS50 Technische Daten CoolPower MPS50 Artikelnummer: 9600000441 Eingangsnennspannung: 110 – 240 Vw, 50/60 Hz Eingangsspannungsbereich: 100 – 250 Vw Eingangsstrom: Ausgangsnennspannung: 27,0 Vg Ausgangsnennstrom: Ausgangsspitzenstrom: 18 A Dauerausgangsleistung: 150 W Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis +40 °C Sicherung: 12 A träge Abmessungen (B x H x T): 120 x 70 x 200 mm Gewicht:...
  • Página 23 MPS50 Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire Explication des symboles ........24 Consignes de sécurité...
  • Página 24: Explication Des Symboles

    Explication des symboles MPS50 Explication des symboles DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité...
  • Página 25: Consignes Générales De Sécurité

    MPS50 Consignes de sécurité générales Consignes générales de sécurité DANGER ! • En cas d'incendie, utilisez un extincteur adapté aux appareils élec- triques. AVERTISSEMENT ! • Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été conçu. • Veillez à ce que la pince rouge et la pince noire ne se touchent jamais. •...
  • Página 26 Consignes de sécurité générales MPS50 AVIS ! • Avant la mise en service, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l'alimentation électrique dont vous dispo- sez. • Veillez à ce que d'autres objets ne provoquent aucun court-circuit au niveau des contacts de l'appareil.
  • Página 27: Consignes De Sécurité Concernant Le Fonctionnement De L'appareil

    MPS50 Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT ! • Utilisez uniquement des prises de courant mises à la terre protégées par un disjoncteur différentiel. • Veillez à obtenir une section de câble suffisante. • Posez les câbles de manière à ce qu'ils ne puissent pas être endommagés par les portières ou par le capot du moteur.
  • Página 28: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison MPS50 ATTENTION ! • N'utilisez pas l'appareil – en milieu humide, à forte teneur en sel, – à proximité de vapeurs agressives, – à proximité de matériaux inflammables, – ou dans un environnement explosif. • Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous que la ligne d'ali- mentation électrique et le connecteur sont secs.
  • Página 29: Description Technique

    MPS50 Description technique Description technique Les glacières et réfrigérateurs avec un compresseur de type BDF50 peuvent fonctionner grâce au redresseur sur 110 – 240 Vw. Le redresseur passe automatiquement du mode batterie au mode secteur avec le raccordement sur 110 – 240 Vw. Si vous coupez l'alimentation au 110 –...
  • Página 30: Montage Du Redresseur

    Montage du redresseur MPS50 Montage du redresseur Si vous souhaitez monter le redresseur de manière fixe, respectez les consignes de montage suivantes : • Ne montez pas l'appareil – en milieu humide, – à proximité de matériaux inflammables, – dans un environnement explosif. •...
  • Página 31: Entretien Et Nettoyage Du Redresseur

    MPS50 Entretien et nettoyage du redresseur Les lignes entre le redresseur et le compresseur ne doivent pas être supérieures à 1,5 m et leur diamètre doit être au moins de 2,5 mm². ➤ Mettez des embouts sur les extrémités de brins que vous raccordez au redresseur.
  • Página 32: Recyclage

    Recyclage MPS50 Recyclage ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez- vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
  • Página 33 MPS50 Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice Aclaración de los símbolos........34 Indicaciones generales de seguridad .
  • Página 34: Aclaración De Los Símbolos

    Aclaración de los símbolos MPS50 Aclaración de los símbolos ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
  • Página 35: Seguridad Básica

    MPS50 Indicaciones generales de seguridad Seguridad básica ¡PELIGRO! • En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para aparatos eléctricos. ¡ADVERTENCIA! • Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido concebido. • Preste atención a que los bornes rojo y negro nunca entren en contacto.
  • Página 36: Seguridad En El Montaje Del Aparato

    Indicaciones generales de seguridad MPS50 ¡AVISO! • Antes de la puesta en funcionamiento, compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. • Asegúrese de que otros aparatos no causen un cortocircuito en los contactos del aparato.
  • Página 37: Seguridad Durante El Funcionamiento Del Aparato

    MPS50 Indicaciones generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! • Utilice siempre cajas de enchufe con puesta a tierra y protegidas mediante interruptor de protección FI. • Asegúrese de que la longitud de la sección de cable sea suficiente. • Tienda los cables de forma que las puertas o el capó del motor no los puedan dañar.
  • Página 38: Volumen De Entrega

    Volumen de entrega MPS50 ¡ATENCIÓN! • No utilice este aparato – en entornos con contenido en sal, húmedos o mojados, – en las proximidades de vapores agresivos, – en las proximidades de materiales inflamables, – en áreas con riesgo de explosión. •...
  • Página 39: Descripción Técnica

    MPS50 Descripción técnica Descripción técnica Con ayuda del rectificador de corriente se pueden poner en funcionamiento a 110 – 240 Vw todas las neveras y frigoríficos con el tipo de compresor BDF50. En caso de conexión a la red de 110 – 240 Vw, el rectificador de corriente cambia automáticamente de funcionamiento por batería a funcionamiento a través de la red.
  • Página 40: Montar El Rectificador De Corriente

    Montar el rectificador de corriente MPS50 Montar el rectificador de corriente Si desea montar el rectificador de corriente de forma fija, tenga en cuenta las siguientes indicaciones para el montaje: • No monte el aparato : – en entornos húmedos o mojados, –...
  • Página 41: Mantenimiento Y Limpieza Del Rectificador De Corriente

    MPS50 Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente Las líneas entre el rectificador de corriente y el compresor no deben ser más largas que 1,5 m y deben contar con una sección de al menos 2,5 mm². ➤ Coloque casquillos en los extremos de los hilos que conecte al rectificador de corriente.
  • Página 42: Gestión De Residuos

    Gestión de residuos MPS50 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
  • Página 43 MPS50 Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Explicação dos símbolos ........44 Indicações gerais de segurança .
  • Página 44: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos MPS50 Explicação dos símbolos PERIGO! Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves. AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos.
  • Página 45: Segurança Essencial

    MPS50 Indicações gerais de segurança Segurança essencial PERIGO! • No caso de um incêndio, use um extintor que seja adequado para aparelhos eléctricos. AVISO! • Utilize o aparelho apenas para o fim previsto. • Tenha atenção para que o borne vermelho e o borne preto nunca se toquem.
  • Página 46 Indicações gerais de segurança MPS50 NOTA! • Antes da colocação em funcionamento, compare a indicação da ten- são na placa de características com a alimentação de energia exis- tente. • Tenha atenção para que outros objectos não causem curto-circuito nos contactos do aparelho. •...
  • Página 47: Segurança Durante A Utilização Do Aparelho

    MPS50 Indicações gerais de segurança AVISO! • Utilize sempre tomadas elétricas com ligação à terra e protegidas por fusíveis de proteção FI. • Tenha atenção a um secção transversal suficiente do cabo! • Coloque os cabos de forma a que não sejam danificados através de portas ou de capôs de motores.
  • Página 48: Material Fornecido

    Material fornecido MPS50 PRECAUÇÃO! • Não opere o aparelho – em ambiente salífero, húmido ou molhado – na proximidade de vapores agressivos – perto de materiais inflamáveis, – em áreas com perigo de explosão. • Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o cabo de conexão e a ficha estejam secos.
  • Página 49: Descrição Técnica

    MPS50 Descrição técnica Descrição técnica Com o auxílio do retificador de energia, todas as geleiras e frigoríficos com o modelo de compressor BDF50 podem funcionar a 110 – 240 Vw. Em caso de ligação elétrica de 110 – 240 Vw, o retificador comuta automaticamente do funcionamento a bateria para o funcionamento a energia da rede elétrica.
  • Página 50: Montar O Retificador De Energia

    Montar o retificador de energia MPS50 Montar o retificador de energia Se pretender montar o retificador de energia, respeite as seguintes indicações de montagem: • O aparelho não deve ser montado – em ambientes húmidos ou molhados, – perto de materiais inflamáveis, –...
  • Página 51: Conservar E Limpar O Retificador De Energia

    MPS50 Conservar e limpar o retificador de energia Os cabos entre o retificador de energia e o compressor não podem apresentar um comprimento superior a 1,5 m e têm de possuir uma secção transversal de pelo menos 2,5 mm². ➤ Coloque terminais nas extremidades dos condutores que pretende conetar ao retificador de energia.
  • Página 52: Eliminação

    Eliminação MPS50 Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. Dados técnicos CoolPower MPS50 Número de artigo:...
  • Página 53 MPS50 Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata- mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice Spiegazione dei simboli ........54 Indicazioni di sicurezza generali.
  • Página 54: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli MPS50 Spiegazione dei simboli PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta ferite gravi anche mortali. AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni.
  • Página 55: Sicurezza Di Base

    MPS50 Indicazioni di sicurezza generali Sicurezza di base PERICOLO! • In caso di incendio usare un estintore per apparecchi elettrici. AVVERTENZA! • Utilizzare l'apparecchio solamente per un uso conforme alla sua destinazione. • Fare attenzione che il morsetto rosso e quello nero non entrino mai in contatto.
  • Página 56 Indicazioni di sicurezza generali MPS50 AVVISO! • Prima della messa in funzione, confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili. • Assicurarsi che altri oggetti non causino un cortocircuito sui contatti dell'apparecchio. •...
  • Página 57: Sicurezza Durante Il Funzionamento Dell'apparecchio

    MPS50 Indicazioni di sicurezza generali AVVERTENZA! • Utilizzare sempre prese collegate a terra e protette da un interruttore differenziale di protezione. • Accertarsi che la sezione del cavo sia sufficientemente ampia. • Posare le linee in modo che non possano essere danneggiate se fatte passare attraverso porte o cofani del motore.
  • Página 58: Dotazione

    Dotazione MPS50 ATTENZIONE! • Non azionare l'apparecchio – in ambienti salini, umidi o bagnati, – in prossimità di vapori aggressivi – in prossimità di materiali infiammabili – in zone a rischio di esplosione. • Prima della messa in funzione, assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano asciutte.
  • Página 59: Descrizione Tecnica

    MPS50 Descrizione tecnica Descrizione tecnica Grazie al raddrizzatore di rete tutti i frigoriferi portatili e fissi possono essere azionati con il compressore BDF50 a 110 – 240 Vw. In caso di allacciamento alla rete da 110 – 240 Vw il raddrizzatore passa auto- maticamente dall'azionamento a batteria al collegamento alla rete.
  • Página 60: Montaggio Del Raddrizzatore Di Rete

    Montaggio del raddrizzatore di rete MPS50 Montaggio del raddrizzatore di rete Se si desidera montare il raddrizzatore di rete in modo fisso, osservare le seguenti indicazioni per il montaggio: • Non montare l'apparecchio – in ambienti umidi o bagnati, – in prossimità di materiali infiammabili, –...
  • Página 61: Cura E Pulizia Del Raddrizzatore Di Rete

    MPS50 Cura e pulizia del raddrizzatore di rete Le linee fra il raddrizzatore di rete e il compressore non devono superare 1,5 m di lunghezza e devono avere una sezione minima di 2,5 mm². ➤ Dotare le estremità dei conduttori che si vogliono collegare al raddrizzatore di rete con capicorda.
  • Página 62: Smaltimento

    Smaltimento MPS50 Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. Specifiche tecniche CoolPower MPS50 Numero articolo:...
  • Página 63 MPS50 Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ........64 Algemene veiligheidsinstructies .
  • Página 64: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen MPS50 Verklaring van de symbolen GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
  • Página 65: Essentiële Veiligheid

    MPS50 Algemene veiligheidsinstructies Essentiële veiligheid GEVAAR! • Gebruik in het geval van brand een brandblusser die geschikt is voor elektrische toestellen. WAARSCHUWING! • Gebruik het toestel alleen volgens de voorschriften. • Let erop dat de rode en zwarte klem elkaar nooit raken. •...
  • Página 66 Algemene veiligheidsinstructies MPS50 • Let erop dat andere voorwerpen geen kortsluiting bij de contacten van het toestel veroorzaken. • Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact. • Bewaar het toestel op een droge en koele plaats. Veiligheid bij de montage van het toestel GEVAAR! •...
  • Página 67: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

    MPS50 Algemene veiligheidsinstructies VOORZICHTIG! • Installeer de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan wor- den en beschadiging van de kabel uitgesloten is. LET OP! • Gebruik holle buizen of leidingdoorvoeren, als leidingen door plaat- wanden of andere wanden met scherpe randen geleid moeten worden.
  • Página 68: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering MPS50 • Let erop dat ook na het activeren van de veiligheidsinrichting (zeke- ring) delen van het toestel onder spanning kunnen blijven staan. • Maak geen kabels los als het toestel nog in gebruik is. LET OP! •...
  • Página 69: Netgelijkrichter Monteren

    MPS50 Netgelijkrichter monteren Bedieningselementen Pos. in Betekenis afb. 1, pagina 3 12/24-V-stopcontact Glazen zekering (250 V, 12 A, traag) Bevestigingsboringen Aansluitklemmen „Uitgang compressor” Aansluitklemmen „Ingang accu” Netaansluitkabel Netgelijkrichter monteren Als u de netgelijkrichter vast wilt monteren, neem dan de volgende montage- instructies in acht: •...
  • Página 70: Netgelijkrichter Gebruiken

    Netgelijkrichter gebruiken MPS50 Netgelijkrichter gebruiken WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de polariteit niet wordt verwisseld. Bij verkeerd polen van de accu-aansluitingen kan het toestel beschadigd raken. LET OP! Vervang de defecte zekeringen uitsluitend door een zekering met dezelfde ampèrewaarde (12 A traag). WAARSCHUWING! Garandeer dat de positieve toevoerleiding van de accu met een zekering (afb.
  • Página 71: Netgelijkrichter Onderhouden En Reinigen

    MPS50 Netgelijkrichter onderhouden en reinigen Netgelijkrichter onderhouden en reinigen WAARSCHUWING! Levensgevaar door elektrische schok! Trek voor elke reiniging en onderhoud de netstekker uit het stopcontact. LET OP! Gevaar voor beschadiging van het toestel! Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater. Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, het toestel zou hierdoor beschadigd kunnen raken.
  • Página 72: Technische Gegevens

    Technische gegevens MPS50 Technische gegevens CoolPower MPS50 Artikelnummer: 9600000441 Nominale ingangsspanning: 110 – 240 Vw, 50/60 Hz Ingangsspanning: 100 – 250 Vw Ingangsstroom: Nominale uitgangsspanning: 27,0 Vg Nominale uitgangsstroom: Uitgangspiekstroom: 18 A Continu uitgangsvermogen: 150 W Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot +40 °C Zekering: 12 A traag Afmetingen (b x h x d):...
  • Página 73 MPS50 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ........74 Generelle sikkerhedshenvisninger.
  • Página 74: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne MPS50 Forklaring af symbolerne FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller alvorlig kvæstelse. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
  • Página 75: Grundlæggende Sikkerhed

    MPS50 Generelle sikkerhedshenvisninger Grundlæggende sikkerhed FARE! • Anvend i tilfælde af brand en ildslukker, der er egnet til elektriske apparater. ADVARSEL! • Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til. • Sørg for, at den røde og den sorte klemme aldrig berører hinanden. •...
  • Página 76 Generelle sikkerhedshenvisninger MPS50 VIGTIGT! • Sammenlign forud for ibrugtagning spændingsangivelsen på type- skiltet med energiforsyningen, der er til rådighed. • Sørg for, at andre genstande ikke forårsager en kortslutning på appa- ratets kontakter. • Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet. •...
  • Página 77: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    MPS50 Generelle sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! • Anvend altid jordede stikdåser, der er sikret med et fejlstrømsrelæ. • Sørg for et tilstrækkeligt ledningstværsnit. • Træk ledningerne, så de ikke kan blive beskadiget af døre eller motor- hjelme. Klemte ledninger kan føre til livsfarlige kvæstelser. FORSIGTIG! •...
  • Página 78: Leveringsomfang

    Leveringsomfang MPS50 FORSIGTIG! • Anvend ikke apparatet – i saltholdige, fugtige eller våde omgivelser – i nærheden af aggressive dampe – i nærheden af brændbare materialer – i områder med eksplosionsfare • Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre. •...
  • Página 79: Montering Af Ensretteren

    MPS50 Montering af ensretteren Betjeningselementer Pos. på Betydning fig. 1, side 3 12/24 V-stikdåse Glassikring (250 V, 12 A, træg) Fastgørelseshuller Tilslutningsklemmer „udgang kompressor“ Tilslutningsklemmer „indgang batteri“ Nettilslutningskabel Montering af ensretteren Hvis du vil montere ensretteren fast, skal du overholde følgende monterings- henvisninger: •...
  • Página 80: Anvendelse Af Ensretteren

    Anvendelse af ensretteren MPS50 Anvendelse af ensretteren ADVARSEL! Polerne må ikke byttes om. Hvis batteritilslutningernes poler byttes om, kan apparatet blive beskadiget. VIGTIGT! Udskift kun defekte sikringer med en sikring med samme ampereværdi (12 A, træg). ADVARSEL! Sørg for, at den positive tilførselsledning fra batteriet er sikret med en sikring (fig.
  • Página 81: Vedligeholdelse Og Rengøring Af Ensretteren

    MPS50 Vedligeholdelse og rengøring af ensretteren Vedligeholdelse og rengøring af ensretteren ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød! Træk netstikket ud før hver rengøring og vedligeholdelse. VIGTIGT! Fare for skader på apparatet! Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaskevand. Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige apparatet.
  • Página 82: Tekniske Data

    Tekniske data MPS50 Tekniske data CoolPower MPS50 Artikelnummer: 9600000441 Nominel indgangsspænding: 110 – 240 Vw, 50/60 Hz Indgangsspændingsområde: 100 – 250 Vw Indgangsstrøm: Nominel udgangsspænding: 27,0 Vg Nominel udgangsstrøm: Udgangsspidsstrøm: 18 A Konstant udgangseffekt: 150 W Driftstemperaturområde: 0 °C til +40 °C Sikring: 12 A, træg Mål (B x H x D):...
  • Página 83 MPS50 Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring till symboler ......... 84 Allmänna säkerhetsanvisningar .
  • Página 84: Förklaring Till Symboler

    Förklaring till symboler MPS50 Förklaring till symboler FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra skador. VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
  • Página 85: Allmän Säkerhet

    MPS50 Allmänna säkerhetsanvisningar Allmän säkerhet FARA! • Vid brand, använd en brandsläckare som är lämplig för elektriska apparater. VARNING! • Apparaten får endast användas ändamålsenligt. • Den röda och svarta klämman får aldrig vidröra varandra. • Koppla bort apparaten från elnätet –...
  • Página 86 Allmänna säkerhetsanvisningar MPS50 Säkerhet vid montering av apparaten FARA! • Montera inte apparaten i områden där det finns risk för gas- eller dammexplosion. AKTA! • Se till att apparaten står stadigt! Apparaten måste ställas upp och fästas så att den inte kan välta eller falla ner.
  • Página 87 MPS50 Allmänna säkerhetsanvisningar OBSERVERA! • Använd tomma rör eller kabelkanaler när ledningarna dras genom plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter. • Lägg inte 230 V-nätledningen och 12 V-likströmsledningen i samma kabelkanal (tomt rör). • Lägg inte ledningarna löst eller så att de knäckas eller brytas. •...
  • Página 88: Leveransomfattning

    Leveransomfattning MPS50 Leveransomfattning • Nätlikriktare • Bruksanvisning Ändamålsenlig användning Likriktaren MPS50 används för anslutning av kylboxar och kylskåp med kompressortyp BDF50 till 110 – 240 Vw. Teknisk beskrivning Med hjälp av likriktaren kan alla kylboxar och kylskåp med kompressortyp BDF50 anslutas till 110 –...
  • Página 89: Montera Likriktaren

    MPS50 Montera likriktaren Montera likriktaren För fast montering av likriktaren, se följande monteringsanvisningar: • Montera inte apparaten – i fuktiga/blöta omgivningar, – i närheten av brännbara material, – i explosionsfarliga omgivningar. • Monteringsstället måste ha god ventilation. Vid installation i slutna utrymmen måste man se till att det finns god ventilation (till- och avluft), som åtminstone mot- svarar apparatens ventilationsöppningar.
  • Página 90: Använda Likriktaren

    Använda likriktaren MPS50 Använda likriktaren VARNING! Se till att polerna ansluts rätt. Om batteriets poler ansluts fel kan apparaten skadas. OBSERVERA! Byt endast ut trasiga säkringar mot nya säkringar med samma ampère- värde (12 A, trög). VARNING! Kontrollera att den positiva kabeln från batteriet säkras med en säkring (bild 2 1, sida 3) med följande värden: •...
  • Página 91: Skötsel Och Rengöring Av Likriktaren

    MPS50 Skötsel och rengöring av likriktaren Skötsel och rengöring av likriktaren VARNING! Risk för strömstötar - livsfara! Dra alltid ut nätkontakten före rengöring och underhåll. OBSERVERA! Risk för skador på apparaten! Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller i diskvatten. Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada apparaten.
  • Página 92: Tekniska Data

    Tekniska data MPS50 Tekniska data CoolPower MPS50 Artikelnummer: 9600000441 Nominell ingångsspänning: 110 – 240 Vw, 50/60 Hz Inspänningsområde: 100 – 250 Vw Ingångsström: Nominell utgångsspänning: 27,0 Vg Nominell utgångsström: Strömtopp, utgångsström: 18 A Konstant uteffekt: 150 W Omgivningstemperatur: 0 °C till +40 °C Säkring: 12 A trög Mått (B x H x D):...
  • Página 93 MPS50 Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Innholdsfortegnelse Symbolforklaringer ..........94 Generelle sikkerhetsregler .
  • Página 94: Symbolforklaringer

    Symbolforklaringer MPS50 Symbolforklaringer FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til død eller alvorlig skade. ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader.
  • Página 95: Grunnleggende Sikkerhet

    MPS50 Generelle sikkerhetsregler Grunnleggende sikkerhet FARE! • Bruk i tilfelle brann et brannslukningsapparat som er egnet for elektriske apparater. ADVARSEL! • Bruk apparatet kun til det det er beregnet for. • Pass på at du ikke berører den røde og den svarte klemmen. •...
  • Página 96 Generelle sikkerhetsregler MPS50 • Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen. • Lagre apparatet på et tørt og kjølig sted. Sikkerhet ved montering av apparatet FARE! • Ikke monter apparatet på steder hvor det er fare for gass- eller støveksplosjon.
  • Página 97: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    MPS50 Generelle sikkerhetsregler PASS PÅ! • Bruk tomme rør eller ledningsgjennomføringer når ledninger må føres gjennom platevegger eller andre vegger med skarpe kanter. • Legg ikke 230 V nettledningen og 12 V likestrømsledningen sammen i den samme kabelkanalen (tomt rør). •...
  • Página 98: Leveringsomfang

    Leveringsomfang MPS50 Leveringsomfang • Nettlikeretter • Bruksanvisning Tiltenkt bruk Nettlikeretteren MPS50 er beregnet på å drive kjølebokser og kjøleskap med kompressortype BDF50 på 110 – 240 Vw. Teknisk beskrivelse Nettlikeretteren kan drive alle kjølebokser og kjøleskap med kompressortype BDF50 på 110 – 240 Vw. Når den kobles til 110 –...
  • Página 99: Montering Av Nettlikeretteren

    MPS50 Montering av nettlikeretteren Montering av nettlikeretteren Når du ønsker å montere fast nettlikeretteren, må du følge disse monteringsrådene: • Monter ikke apparatet – på fuktige eller våte steder, – i nærheten av brennbare materialer, – der det er eksplosjonsfare. •...
  • Página 100: Stell Og Rengjøring Av Nettlikeretteren

    Stell og rengjøring av nettlikeretteren MPS50 ➤ Utstyr kabelendene som du kobler til nettlikeretteren med kabelhylser. ➤ Koble batteriet til klemmene B+ og B– på frontplaten (fig. 3, side 3). ➤ Koble kompressoren BDF50 – til tilkoblingsklemmene C+ og C– (fig. 4 1, side 3) eller –...
  • Página 101: Tekniske Spesifikasjoner

    MPS50 Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner CoolPower MPS50 Artikkelnummer: 9600000441 Nettspenning: 110 – 240 Vw, 50/60 Hz Inngangsspenningsområde: 100 – 250 Vw Inngangsstrøm: Nominell utgangsspenning: 27,0 Vg Nominell utgangsstrøm: Utgangsspisstrøm: 18 A Kontinuerlig utgangseffekt: 150 W Driftstemperaturområde: 0 °C til +40 °C Sikring: 12 A trege Mål (B x H x D):...
  • Página 102 MPS50 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitys..........103 Yleisiä...
  • Página 103: Symbolien Selitys

    MPS50 Symbolien selitys Symbolien selitys VAARA! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa.
  • Página 104 Yleisiä turvallisuusohjeita MPS50 Perusturvallisuus VAARA! • Käytä tulipalon sattuessa palonsammutinta, joka sopii sähkölaitteiden sammuttamiseen. VAROITUS! • Käytä laitetta ainoastaan sen määräysten mukaiseen tarkoitukseen. • Pidä huoli, ettei punaiset ja mustat liittimet koskaan kosketa toisiaan. • Irrota laite verkosta – ennen jokaista puhdistusta tai huoltoa –...
  • Página 105 MPS50 Yleisiä turvallisuusohjeita • Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä. • Säilytä laitetta kuivassa ja viileässä paikassa. Turvallisuus laitteen asentamisen yhteydessä VAARA! • Älä asenna laitetta paikkoihin, joissa on olemassa kaasu- tai pölyräjähdyksen vaara. HUOMIO! • Huomaa tukeva seisonta! Laite täytyy sijoittaa ja kiinnittää...
  • Página 106: Laitteen Käyttöturvallisuus

    Yleisiä turvallisuusohjeita MPS50 HUOMAUTUS! • Käytä putkia tai läpivientiholkkeja, jos johtimia täytyy vetää peltiseinien tai muiden teräväreunaisten seinien läpi. • Älä aseta 230 V -verkkojohtoa ja 12 V -tasavirtajohtoa samaan johtoka- navaan (putkitus). • Johtimia ei saa asettaa löysälle tai teräville taitteille. •...
  • Página 107: Toimituskokonaisuus

    MPS50 Toimituskokonaisuus HUOMAUTUS! • Huolehdi siitä, että laitteen ilmantulo- ja -poistoaukkoja ei peitetä. • Huolehdi hyvästä tuuletuksesta. Toimituskokonaisuus • Verkkotasasuuntaaja • Käyttöohje Määräysten mukainen käyttö Verkkotasasuuntaaja MPS550:n tarkoitus on antaa kylmälaukuille ja jääkaapeille 110 – 240 Vw virtaa kompressorilla BDF50. Tekninen kuvaus Verkkotasasuuntajan avulla voi kaikkia kylmälaukkuja ja jääkaappeja käyttää...
  • Página 108: Verkkotasasuuntaajan Asennus

    Verkkotasasuuntaajan asennus MPS50 Verkkotasasuuntaajan asennus Kun haluat asentaa verkkotasasuuntaajan kiinteästi, ota huomioon seuraavat asennusohjeet: • Laitetta ei saa asentaa – kosteaan tai märkään ympäristöön, – palavien materiaalien lähelle, – räjähdysvaarallisille alueille. • Sijoituspaikassa pitää olla hyvä tuuletus. Asennuksessa suljettuihin koteloihin, tulee saatavilla olla tuuletus, joka vastaa vähintään laitteen ilmantulo- ja poistoauk- koja.
  • Página 109: Verkkotasasuuntaajan Hoito Ja Puhdistaminen

    MPS50 Verkkotasasuuntaajan hoito ja puhdistaminen ➤ Laita verkkotasasuuntaajan liitettäviin johdonpäihin pääteholkit. ➤ Liitä paristo liittimien B+ ja B- kautta etulevyyn (kuva 3, sivulla 3). ➤ Liitä kompressori BDF50 – liittimien C+ ja C- kautta (kuva 4 1, sivulla 3) tai –...
  • Página 110: Hävittäminen

    Hävittäminen MPS50 Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. Tekniset tiedot CoolPower MPS50 Tuotenumero: 9600000441 Nimellinen tulojännite: 110 – 240 Vw, 50/60 Hz Tulojännitealue: 100 –...
  • Página 111 MPS50 Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуата- цию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструк- цию следующему пользователю. Оглавление Пояснение символов......... . 112 Общие...
  • Página 112: Пояснение Символов

    Пояснение символов MPS50 Пояснение символов ОПАСНОСТЬ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к смертельному исходу или тяжелым травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может при- вести...
  • Página 113: Основные Указания По Технике Безопасности

    MPS50 Общие указания по технике безопасности Основные указания по технике безопасности ОПАСНОСТЬ! • В случае пожара используйте огнетушитель, пригодный для туше- ния электрооборудования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Используйте прибор только по назначению. • Следите за тем, чтобы не соприкасались красный и черный зажимы.
  • Página 114 Общие указания по технике безопасности MPS50 ВНИМАНИЕ! • Перед вводом в эксплуатацию сравните значения напряжения, ука- занные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося источника питания. • Следите за тем, чтобы другие предметы не вызывали короткого замыкания на контактах прибора. • Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель. •...
  • Página 115: Техника Безопасности При Работе Прибора

    MPS50 Общие указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Используйте только заземленные розетки, защищенные автомати- ческим выключателем дифференциальной защиты. • Обеспечивайте достаточное поперечное сечение проводов. • Прокладывайте провода так, чтобы исключить их повреждение две- рями или капотом. Зажатые кабели могут приводить к опасным для жизни травмам. ОСТОРОЖНО! •...
  • Página 116: Объем Поставки

    Объем поставки MPS50 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Используйте прибор только в закрытых, хорошо проветриваемых помещениях. • Не используйте прибор в установках со свинцово-кислотными батареями. Эти батареи выделяют взрывоопасный газообразный водород, который может воспламениться вследствие образования искр в электрических соединениях. ОСТОРОЖНО! • Не эксплуатируйте прибор –...
  • Página 117: Техническое Описание

    MPS50 Техническое описание Техническое описание С помощью выпрямителя сетевого напряжения можно эксплуатировать все холо- дильники с компрессором типа BDF50 от сети 110 – 240 Вw. При присоединении к сети 110 – 240 Вw выпрямитель автоматически переклю- чается с работы от батареи на работу от сети. При...
  • Página 118: Использование Выпрямителя

    Использование выпрямителя MPS50 ➤ Закрепите выпрямитель винтами, используя крепежные отверстия на перед- ней и задней стороне прибора (рис. 1 3, стр. 3). Использование выпрямителя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следите за тем, чтобы не перепутать полярность. При перепутывании полярности соединений к батарее прибор может быть поврежден. ВНИМАНИЕ! Заменяйте...
  • Página 119: Уход И Очистка Выпрямителя

    MPS50 Уход и очистка выпрямителя Уход и очистка выпрямителя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность для жизни из-за поражения электрическим током! Перед каждой чисткой и уходом вытягивайте сетевую вилку из розетки. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений прибора! Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или в посудомоечной...
  • Página 120: Технические Данные

    Технические данные MPS50 Технические данные CoolPower MPS50 Арт. №: 9600000441 Входное номинальное напряжение: 110 – 240 Вw, 50/60 Гц Диапазон входного напряжения: 100 – 250 Вw Входной ток: Номинальное выходное напряжение: 27,0 Вg Номинальный выходной ток: Выходной пиковый ток: 18 A Выходная...
  • Página 121 MPS50 Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienia symboli ......... . .122 Ogólne zasady bezpieczeństwa .
  • Página 122: Objaśnienia Symboli

    Objaśnienia symboli MPS50 Objaśnienia symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić...
  • Página 123: Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    MPS50 Ogólne zasady bezpieczeństwa Podstawowe zasady bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! • W przypadku pożaru należy użyć gaśnicy odpowiedniej do zastosowania w przypadku urządzeń elektrycznych. OSTRZEŻENIE! • Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem. • Należy także pamiętać, aby nigdy nie dotykać czerwonego oraz czar- nego zacisku.
  • Página 124 Ogólne zasady bezpieczeństwa MPS50 UWAGA! • Przed uruchomieniem należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z dostępnym źródłem zasilania. • Należy zwrócić uwagę na to, aby inne przedmioty nie spowodowały zwarcia przy stykach urządzenia. • Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać z gniazdka, ciągnąc za przewód przyłączeniowy.
  • Página 125: Bezpieczeństwo Podczas Eksploatacji Urządzenia

    MPS50 Ogólne zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! • Należy zawsze używać gniazd sieciowych uziemionych i zabezpieczonych bezpiecznikiem F1. • Należy zwrócić uwagę na wystarczający przekrój przewodu. • Przewody należy układać tak, by uniknąć ich uszkodzenia przez drzwi lub maskę silnika. Zmiażdżone kable mogą spowodować obrażenia zagrażające życiu. OSTROŻNIE! •...
  • Página 126: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy MPS50 OSTROŻNIE! • Urządzenia nie należy eksploatować: – w słonym, wilgotnym lub mokrym otoczeniu – w sąsiedztwie żrących oparów – w pobliżu materiałów palnych – w miejscach, w których istnieje zagrożenie wybuchem • Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są suche. •...
  • Página 127: Opis Techniczny

    MPS50 Opis techniczny Opis techniczny Dzięki prostownikowi sieciowemu wszystkie przenośne lodówki i chłodziarko- zamrażarki z typem kompresora BDF50 można eksploatować po podłączeniu do sieci 110 – 240 Vw. Po podłączeniu do sieci 10 – 240 Vw prostownik dokonuje automatycznego przełączenia z trybu bateryjnego na tryb sieciowy, natomiast w przypadku odłączenia od sieci 110 –...
  • Página 128: Korzystanie Z Prostownika Sieciowego

    Korzystanie z prostownika sieciowego MPS50 ➤ Prostownik należy zamocować za pomocą śrub wprowadzonych przez otwory do mocowania na przedniej oraz tylnej ścianie urządzenia (rys. 1 3, strona 3). Korzystanie z prostownika sieciowego OSTRZEŻENIE! Należy uważać, aby nie pomylić położenia biegunów. Pomyłka może skutkować...
  • Página 129: Pielęgnacja I Czyszczenie Prostownika Sieciowego

    MPS50 Pielęgnacja i czyszczenie prostownika sieciowego Pielęgnacja i czyszczenie prostownika sieciowego OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć wtyczkę. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Urządzenia nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie. Do czyszczenia nie używać...
  • Página 130: Dane Techniczne

    Dane techniczne MPS50 Dane techniczne CoolPower MPS50 Numer produktu: 9600000441 Wejściowe napięcie znamionowe: 110 – 240 Vw, 50/60 Hz Zakres napięcia wejściowego: 100 – 250 Vw Prąd wejściowy: Napięcie znamionowe wyjściowe: 27,0 Vg Prąd znamionowy wyjściowy: Prąd szczytowy wyjściowy: 18 A Moc ciągła wyjściowa: 150 W Zakres temperatury roboczej:...
  • Página 131 MPS50 Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ......... .132 Všeobecné...
  • Página 132: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov MPS50 Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
  • Página 133 MPS50 Všeobecné bezpečnostné upozornenia Základná bezpečnosť NEBZPEČENSTVO! • V prípade požiaru použite hasiaci prístroj, ktorý je vhodný na elek- trické prístroje. VÝSTRAHA! • Používajte prístroj iba na účely, na ktoré je určený. • Dávajte pozor na to, aby sa červená a čierna svorka nikdy navzájom nedotkli.
  • Página 134 Všeobecné bezpečnostné upozornenia MPS50 • Neťahajte zástrčku zo zásuvky nikdy za pripájací kábel. • Uschovajte prístroj na suchom a chladnom mieste. Bezpečnosť pri montáži prístroja NEBZPEČENSTVO! • Nemontujte prístroj v oblastiach, v ktorých existuje nebezpečenstvo výbuchu plynov alebo prachu. UPOZORNENIE! •...
  • Página 135 MPS50 Všeobecné bezpečnostné upozornenia POZOR! • Použite prázdne rúrky alebo káblové priechodky, keď sa káble musia prevliecť cez plechové steny alebo iné steny s ostrými hranami. • Neuložte 230 V sieťové káble a 12 V káble jednosmerného prúdu v rovnakom káblovom kanáli (prázdna rúrka). •...
  • Página 136: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky MPS50 POZOR! • Dávajte pozor na to, aby neboli vstupy a výstupy vzduchu na prístroji zakryté. • Dbajte na dobré vetranie. Rozsah dodávky • Sieťový usmerňovač • Návod na obsluhu Používanie v súlade s určením Sieťový usmerňovač MPS50 slúži na prevádzkovanie chladiacich boxov a chladni- čiek s kompresormi typu BDF50 zo siete s napätím 110 –...
  • Página 137: Ovládacie Prvky

    MPS50 Montáž sieťového usmerňovača Ovládacie prvky Pol. na Význam obr. 1, strane 3 Zásuvka 12/24 V Sklenená poistka (250 V, 12 A, pomalá) Upevňovacie otvory Pripojovacie svorky „výstup kompresor“ Pripojovacie svorky „vstup batéria“ Sieťový prípojný kábel Montáž sieťového usmerňovača Ak chcete usmerňovač namontovať napevno, všimnite si nasledovné montážne pokyny: •...
  • Página 138: Použitie Sieťového Usmerňovača

    Použitie sieťového usmerňovača MPS50 Použitie sieťového usmerňovača VÝSTRAHA! Dbajte na to, aby sa nezamenila polarita. Pri prepólovaní pripojení batérie sa môže prístroj poškodiť. POZOR! Chybnú poistku vymeňte len za poistku s rovnakou hodnotou ampérov (12 A pomalá). VÝSTRAHA! Zabezpečte, aby kladné prívodné vedenie batérie bolo zaistené poistkou (obr.
  • Página 139: Ošetrovanie A Čistenie Sieťového Usmerňovača

    MPS50 Ošetrovanie a čistenie sieťového usmerňovača Ošetrovanie a čistenie sieťového usmerňovača VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu! Pred čistením a ošetrením vytiahnite elektrickú zástrčku. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia prístroja! Nikdy nečistite prístroj pod tečúcou vodou alebo už vôbec nie vo vypla- chovacej vode.
  • Página 140: Technické Údaje

    Technické údaje MPS50 Technické údaje CoolPower MPS50 Číslo výrobku 9600000441 Vstupné menovité napätie: 110 – 240 Vw, 50/60 Hz Rozsah vstupného napätia: 100 – 250 Vw Vstupný prúd: Výstupné menovité napätie: 27,0 Vg Výstupný menovitý prúd: Výstupný špičkový prúd: 18 A Trvalý...
  • Página 141 MPS50 Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ..........142 Všeobecné...
  • Página 142: Vysvětlení Symbolů

    Vysvětlení symbolů MPS50 Vysvětlení symbolů NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná nebo vážná zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku.
  • Página 143: Základní Bezpečnost

    MPS50 Všeobecné bezpečnostní pokyny Základní bezpečnost NEBEZPEČÍ! • V případě požáru použijte hasicí přístroj, který je vhodný k hašení elek- trických přístrojů. VÝSTRAHA! • Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením. • Dávejte pozor, aby nikdy nedošlo ke vzájemnému kontaktu červené a černé...
  • Página 144 Všeobecné bezpečnostní pokyny MPS50 • Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel. • Přístroj skladujte na suchém a chladném místě. Bezpečnost při montáži přístroje NEBEZPEČÍ! • Nemontujte přístroj v oblastech, ve kterých hrozí nebezpečí exploze plynu nebo prachu. UPOZORNĚNÍ! •...
  • Página 145: Bezpečnost Za Provozu Přístroje

    MPS50 Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR! • Používejte trubky nebo průchodky kabelů, pokud musíte vést kabely plechovými stěnami nebo jinými stěnami s ostrými hranami. • Nepokládejte síťové rozvody 230 V a rozvody stejnosměrného proudu 12 V společně ve stejné průchodce (trubce). •...
  • Página 146: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky MPS50 POZOR! • Dbejte, aby nedošlo k zakrytí vstupů a výstupů vzduchu přístroje. • Pamatujte na dostatečný přívod vzduchu. Obsah dodávky • Síťový usměrňovač • Návod k obsluze Použití v souladu se stanoveným účelem Síťový usměrňovač MPS50 slouží k napájení chladniček a chladicích boxů s kompresorem typu BDF50 napětím 110 –...
  • Página 147: Montáž Síťového Usměrňovače

    MPS50 Montáž síťového usměrňovače Montáž síťového usměrňovače Pokud si přejete provést pevnou montáž, dodržujte následující montážní pokyny: • Přístroj nemontujte za těchto podmínek: – Vlhké nebo mokré prostředí, – Blízkost hořlavých materiálů, – Oblasti ohrožené explozí. • Místo instalace musí být dobře odvětrávané. V případě instalace v uzavřených krytech musí...
  • Página 148: Čištění A Péče O Síťový Usměrňovač

    Čištění a péče o síťový usměrňovač MPS50 ➤ Opatřete konce žil, které budete připojovat k síťovému usměrňovači, koncovými objímkami. ➤ Připojte baterii svorkami B+ a B– k čelní desce (obr. 3, strana 3). ➤ Připojte kompresor BDF50 – přívodními svorkami C+ a C– (obr. 4 1, strana 3) nebo –...
  • Página 149: Technické Údaje

    MPS50 Technické údaje Technické údaje CoolPower MPS50 Číslo výrobku: 9600000441 Jmenovité vstupní napětí: 110 – 240 Vw, 50/60 Hz Rozsah vstupního napětí: 100 – 250 Vw Vstupní proud: Výstupní jmenovité napětí: 27,0 Vg Výstupní jmenovitý proud: Výstupní proud ve špičce: 18 A Trvalý...
  • Página 150 MPS50 Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a hasz- nálati útmutatót is. Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata ........151 Általános biztonsági információk .
  • Página 151: Szimbólumok Magyarázata

    MPS50 Szimbólumok magyarázata Szimbólumok magyarázata VESZÉLY! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okoz. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat.
  • Página 152: Alapvető Biztonság

    Általános biztonsági információk MPS50 Alapvető biztonság VESZÉLY! • Tűz esetén elektromos készülékek oltására alkalmas tűzoltó készüléket használjon. FIGYELMEZTETÉS! • A készüléket csak rendeltetésszerűen használja. • Ügyeljen arra, hogy a piros és fekete kapocs soha ne érintkezzen egy- mással. • Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a hálózati aljzatból: –...
  • Página 153 MPS50 Általános biztonsági információk FIGYELEM! • Üzembe helyezés előtt hasonlítsa össze a feszültségadatokat a típus- táblán a meglévő energiaellátással. • Ügyeljen arra, hogy más tárgyak ne okozhassanak rövidzárlatot a készülék érintkezőinél. • Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az aljzatból.
  • Página 154: Biztonság A Készülék Üzemeltetése Során

    Általános biztonsági információk MPS50 FIGYELMEZTETÉS! • Mindig földelt és FI-védőkapcsolóval biztosított dugaszolóaljzatokat használjon. • Ügyeljen a kielégítő vezeték-keresztmetszetre! • A vezetékeket úgy vezesse, hogy azokat ajtók vagy motorháztetők ne sérthessék meg. Becsípődött kábelek életveszélyes sérüléseket okozhatnak. VIGYÁZAT! • A vezetékeket úgy helyezze el, hogy ne keletkezzen botlásveszély és a kábel ne sérülhessen meg.
  • Página 155: Szállítási Terjedelem

    MPS50 Szállítási terjedelem VIGYÁZAT! • Ne használja a készüléket – sótartalmú, nedves vagy vizes környezetben – agresszív gőzök közelében – éghető anyagok közelében, – robbanásveszélyes területeken • Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz szá- raz legyen. •...
  • Página 156: Műszaki Leírás

    Műszaki leírás MPS50 Műszaki leírás A hálózati egyenirányító segítségével a BDF50 típusú kompresszortípussal rendel- kező összes hűtőláda és hűtőszekrény üzemeltethető 110 – 240 Vw hálózati feszült- ségről. 110 – 240 Vw hálózati feszültség esetén az egyenirányító akkumulátoros üzemmód- ról automatikusan hálózati üzemre kapcsol át. A 110 –...
  • Página 157: Hálózati Egyenirányító Használata

    MPS50 A hálózati egyenirányító használata • A felszerelési felületnek simának és kellő szilárdságúnak kell lennie. ➤ Rögzítse a hálózati egyenirányítót csavarokkal a készülék elő- és hátoldalán lévő rögzítőfuratokon keresztül (1. ábra 3, 3. oldal). A hálózati egyenirányító használata FIGYELMEZTETÉS! Ügyeljen arra, hogy a polaritás ne legyen felcserélve. Az akkumulátorcsatlakozók felcserélése esetén a készülék károsodhat.
  • Página 158: Hálózati Egyenirányító Karbantartása És Tisztítása

    A hálózati egyenirányító karbantartása és tisztítása MPS50 A hálózati egyenirányító karbantartása és tisztítása FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti életveszély! Minden tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a hálózati dugaszt. FIGYELEM! Készülékkárosodások veszélye! Soha ne tisztítsa a készüléket folyó víz alatt vagy mosogatóvízben. Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgya- kat, mert azok a készüléket megsérthetik.
  • Página 159: Műszaki Adatok

    MPS50 Műszaki adatok Műszaki adatok CoolPower MPS50 Cikkszám: 9600000441 Névleges bemeneti feszültség: 110 – 240 Vw, 50/60 Hz Bemeneti feszültségtartomány: 100 – 250 Vw Bemeneti áram: Névleges kimeneti áram: 27,0 Vg Névleges kimeneti áram: Csúcsjárati kimeneti áram: 18 A Tartós kimeneti teljesítmény: 150 W Üzemelési hőmérséklet-tartomány: 0 –...
  • Página 160 Dometic (Pty) Ltd. Dometic Austria GmbH MEXICO Regional Office Neudorferstraße 108 Dometic Mx, S. de R. L. de C. V. South Africa & Sub-Saharan Africa A-2353 Guntramsdorf Circuito Médicos No. 6 Local 1 2 Avalon Road  +43 2236 908070 Colonia Ciudad Satélite...

Este manual también es adecuado para:

Coolpower mps 50

Tabla de contenido