21 Base protector 32 Limit mark 11 View from the top of the tool 22 Screws 33 Brush holder cap SPECIFICATIONS Model MT372 Collet chuck capacity 6.35 mm (1/4”) or 6.0 mm –1 No load speed (min 35,000 Overall length...
WARNING: NOTE: DO NOT let comfort or familiarity with product • Moving the tool forward too fast may cause a poor (gained from repeated use) replace strict adherence quality of cut, or damage to the bit or motor. Moving the to safety rules for the subject product.
Circular work OPTIONAL ACCESSORIES Circular work may be accomplished if you assemble the CAUTION: straight guide and guide plate. • These accessories or attachments are recommended Min. and max. radius of circles to be cut (distance for use with your Makita tool specified in this manual. between the centre of circle and the centre of bit) are as The use of any other accessories or attachments might follows:...
Página 8
We Makita Corporation as the responsible manufac- turer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Trimmer Model No./ Type: MT372 are of series production and Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following...
Página 9
33 Bouchon du porte-charbon 11 Vu depuis le haut de l’outil 22 Vis 12 Avance de l’outil 23 Fraise É CIFICATIONS Modèle MT372 Capacité de pince 6,35 mm (1/4”) ou 6,0 mm –1 Vitesse à vide (min 35 000 Longueur totale 199 mm...
ASSEMBLAGE 13. Avant de retirer l’outil de la pièce à travailler, coupez toujours le contact et attendez que la ATTENTION : fraise soit complètement arrêtée. • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez- 14. Ne touchez pas la fraise immédiatement après vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Guide à gabarit (Fig. 7, 8, 9 et 10) Guide d’affleurage (Fig. 18, 19 et 20) Le guide à copier comporte un manchon au travers Le guide d’affleurage permet d’effectuer aisément affleu- duquel passe la fraise ; le bord extérieur de ce manchon rage ou tailles courbes des bois de placage pour mobi- va se placer en appui contre le gabarit.
Página 12
Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- ble, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Affleureuse N° de modèle / Type : MT372 sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suivantes : 2006/42/CE et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou...
32 Verschleißgrenze 10 Fräserdrehrichtung 21 Gleitplatte 33 Bürstenhalterkappe 11 Ansicht des Arbeitsbereiches 22 Schrauben von oben 23 Fräser TECHNISCHE DATEN Modell MT372 Werkzeugaufnahme 6,35 mm (1/4”) oder 6,0 mm –1 Leerlaufdrehzahl (min 35 000 Gesamtlänge 199 mm Nettogewicht 1,4 kg Sicherheitsklasse •...
Página 14
MONTAGE 10. Vor dem Ansetzen auf das zu bearbeitende Werkstück, die Fräse einige Zeit ohne Last lau- VORSICHT: fen lassen. Wird ein Vibrieren oder unrunder • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten Lauf festgestellt, prüfen Sie, ob der Fräser sach- an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom gemäß...
Página 15
Schablonenführung (Abb. 7, 8, 9 u. 10) Führungsrolle (Abb. 18, 19 u. 20) Die Schablonenführung gestattet die Verwendung von Zur Kantenbearbeitung kann mit der Führungsrolle die Schablonen. Außenkontur des Werkstücks abgetastet werden. Die Klemmschraube (A) lösen, und dann Führungshalter Den Späneabweiser an der Nut der Grundplatte anbrin- und Späneabweiser entfernen.
Página 16
EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Einhandfräse Modell-Nr./ Typ: MT372 der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: 2006/42/EG und gemäß den folgenden Standards oder standardisier- ten Dokumenten hergestellt werden:...
21 Protezione della base carbone 11 Vista del di sopra della 22 Vite fresatrice 23 Punta DATI TECNICI Modello MT372 Capacità della pinza 6,35 mm (1/4”) o 6,0 mm –1 Velocità a vuoto (min 35.000 Lunghezza totale 199 mm Peso netto...
Montaggio o smontaggio della punta del rifilatore 11. Assicurarsi del senso di rotazione dell’utensile e (Fig. 3) della direzione di avanzamento del pezzo da lavorare. ATTENZIONE: 12. Non lasciare che l’utensile giri a vuoto. Mettere • Non si deve serrare il dado della bussola di chiusura in moto la fresatrice solo quando è...
Página 19
Guida a sagoma (Fig. 7, 8, 9 e 10) Guida rifilatore (Fig. 18, 19 e 20) La guida a sagoma ha un incavo attraverso il quale La guida del rifilatore serve per rifilature su plastica nel passa la punta, permettendo l’uso del rifilatore per effet- caso di mobilia.
Página 20
Noi della Makita Corporation, come produttori respon- sabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Rifilatore Modello No./Tipo: MT372 sono una produzione di serie e conformi alle direttive europee seguenti: 2006/42/CE E sono fabbricate conformemente ai seguenti standard o...
10 Rotatierichting van het frees 21 Zoolplaatbeschermer 32 Limiet 11 Van bovenaf gezien 22 Schroef 33 Kap van koolborstelhouder TECHNISCHE GEGEVENS Model MT372 Capaciteit klembus 6,35 mm (1/4”) of 6,0 mm –1 Toerental onbelast (min 35 000 Totale lengte 199 mm...
Inzetten of verwijderen van de freeskop (Fig. 3) 12. Schakel het gereedschap onmiddellijk uit, als u het niet meer gebruikt. Schakel het gereedschap LET OP: alleen in, als u het in handen houdt. • Draai de klembusmoer niet aan zonder frees in de 13.
Página 23
Sjabloongeleider (Fig. 7, 8, 9 en 10) Plaats het middengaatje van de rechte geleider op het De sjabloongeleider is voorzien van een huls, waardoor punt dat het middelpunt van de te trimmen cirkel moet de freeskop steekt, zodat u met het gereedschap de worden.
Aanduiding van de machine: voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires Kantenfrees of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Modelnr./Type: MT372 Raadpleeg het dichtstbijzijnde Makita Servicecentrum in serie zijn geproduceerd en voor verder advies of bijzonderheden omtrent deze Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: accessoires.
21 Protector de la base 33 Tapones portaescobillas 11 Vista desde la parte superior de 22 Tornillos la herramienta 23 Fresa ESPECIFICACIONES Modelo MT372 Capacidad de boquilla 6,35 mm (1/4”) o 6,0 mm –1 Velocidad en vacío (min 35.000 Longitud total 199 mm...
Instalación y extracción de la broca precisa 12. No deje la herramienta en marcha. Opere la herramienta sólo cuando la tenga en las manos. (Fig. 3) 13. Antes de sacar la herramienta de la pieza de tra- PRECAUCIÓN: bajo, desconéctela siempre y espere a que la •...
Guía para plantilla (Fig. 7, 8, 9 y 10) Coloque la guía recta sobre el círculo que va a cortar de La guía para plantilla tiene una acanaladura por la cual forma que el agujero de centro coincida con el centro del pasa la fresa, permitiendo usar la fresadora con diversos círculo.
Página 28
Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Recortadora Modelo N°/Tipo: MT372 son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/EC Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o...
21 Protector da base 33 Tampa do porta-escovas 11 Vista da parte superior da 22 Parafusos ferramenta 23 Fresa ESPECIFICAÇÕES Modelo MT372 Diâmetro da pinça 6,35 mm (1/4”) ou 6,0 mm –1 Velocidade em vazio (min 35.000 Comprimento total 199 mm...
Página 30
Instalação e extracção da fresa para recortes 12. Não deixe a ferramenta a funcionar sozinha. Tra- balhe com ela apenas quando puder segurá-la (Fig. 3) com as mãos. PRECAUÇÃO: 13. Antes de retirar a ferramenta da superfície de • Não aperte a porca da pinça sem inserir a fresa, do trabalho, desligue-a sempre e aguarde que a contrário a pinça de suporte quebrará.
Página 31
MANUTENÇÃO NOTA: • A peça de trabalho será cortada num tamanho um PRECAUÇÃO: pouco diferente do molde. Deixe uma distância (X) • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- entre a fresa e a parte de fora da guia para moldes. gada e a ficha retirada da tomada antes de executar A distância (X) pode ser calculada utilizando a qualquer inspecção ou manutenção.
Página 32
Makita: Designação da ferramenta: Tupia Modelos n°/Tipo: MT372 são de produção de série e Em conformidade com as seguintes directivas euro- peias: 2006/42/EC E estão fabricados de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos: EN60745 A documentação técnica é...
20 Skruetrækker 31 Styrerulle 10 Boromdrejningsretning 21 Bundpladebeskytter 32 Slidgrænse 11 Værktøjet set ovenfra 22 Skruer 33 Kulholderdæksel SPECIFIKATIONER Model MT372 Værktøjsskaft 6,35 mm (1/4”) eller 6,0 mm –1 Omdrejninger (min 35 000 Højde 199 mm Vægt 1,4 kg Sikkerhedsklasse •...
Página 34
BETJENING 17. Visse materialer indeholder kemikalier, som kan være giftige. Vær påpasselig med ikke at ind- FORSIGTIG: ånde støv eller få disse materialer på huden. • Hold altid godt fast i værktøjet med den ene hånd på Følg sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af huset.
Página 35
Parallelanslag (ekstraudstyr) (Fig. 11, 12, 13 og VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG: Parallelanslaget anvendes mest effektivt til lige fræsning, • Kontroller altid, at værktøjet er slået fra, og at netstikket ved affasning og riller. er trukket ud, inden der udføres eftersyn eller vedlige- Monter anslagspladen på...
Página 36
EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): værktøjets betegnelse: Overfræser Model nr./Type: MT372 er af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: 2006/42/EC og er fremstillet i overensstemmelse med de følgende...
33 Καπάκι θήκης ψήκτρας μύτης 21 Προστατευτικό βάσης 11 Όψη από το επάνω μέρος του 22 Βίδες εργαλείου 23 Μύτη ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο MT372 Ικανότητα υποδοχής 6,35 χιλ (1/4”) ή 6,0χιλ –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο (λεπ 35.000 Ολικό μήκος 199 χιλ Καθαρό βάρος...
Página 38
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 10. Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα πάνω σε ένα πραγματικό τεμάχιο εργασίας, αφήσετε το ΠΡΟΣΟΧΗ: να δουλέψει για λίγο. Δώστε προσοχή στους • Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και κραδασμούς ή στις ταλαντεύσεις που μπορεί να αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα πριν εκτελέσετε δηλώνουν...
Página 39
Κυκλική εργασία ΠΡΟΣΟΧΗ: • Επειδή υπερβολικό κόψιμο μπορεί να προκαλέσει Η κυκλική εργασία μπορεί να επιτευχθεί αν υπερφόρτωση του μοτέρ ή δυσκολία στον έλεγχο του συναρμολογήσετε τον ίσιο οδηγό και την πλάκα οδηγού. μηχανήματος, το βάθος κοπής δεν πρέπει να είναι Ελαχ.
Página 40
• Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για Ρούτερ (κουρεπτικό) χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις Aρ. μοντέλου/ Τύπος: MT372 οδηγίες αυτές. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτημάτων είναι εν σειρά παραγωγή και ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο...
10 Uç dönme yönü 21 Kaide koruyucusu 32 Limit işareti 11 Makinanın kuşbakışı görünüşü 22 Vidalar 33 Fırça tutucu kapağı TEKNİK ÖZELLİKLER Model MT372 Halka mandren kapasitesi 6,35 mm (1/4”) veya 6,0 mm –1 Yüksüz hız (dak 35.000 Toplam uzunluk 199 mm Net ağırlık...
Página 42
İŞLEM 17. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek DİKKAT: için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güvenlik • Aleti daima tek elinizle gövdesinden sıkıca tutun. Metal bilgilerine uyun. kısma dokunmayın. (Şekil. 4) 18. Daima çalıştığınız malzeme ve yaptığınız işe Makine kaidesini, kesilecek iş...
Página 43
Düz kılavuz (isteğe bağlı aksesuar) (Şekil. 11, 12, BAKIM 13 ve 14) DİKKAT: Düz kılavuz, oluk veya yiv açarken düz kesimler yapmak • Muayene ya da bakım yapmadan önce aletin kapalı ve için tesirlidir. fişinin çekili olduğundan daima emin olun. Kılavuz levhayı...
Página 44
ENH101-16 Sadece Avrupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyanı Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine(ler)i: Makine Adı: Şekil verme testeresi Model No./ Tipi: MT372 seri üretilmişlerdir ve aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 2006/42/EC aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış...
Página 45
Router bits/Fraises/Oberfräseneinsätze/Punte fresatrice/Routerfrezen/Fresas/Fresas/Grundfræser/ Μύτες ρούτερ/Freze uçları Straight bit Fraise à rainer Nutfräser Fresa a refilo Rechte frezen Fresa recta Fresa direita Notfræser Ισιο κοπτικό Düz uç 1/4” 1/4” 1/4” 006485 005116 “U” Grooving bit Fraise à rainurer U-Nutfräser Fresa a incastro a en “U”...
Página 46
Drill point double Fraise à affleurer Doppelbündigfräser Fresa a doppio flush trimming bit combinaison double refilo Combinatie frezen Fresa doble para Fresa com ponta Dobbelt kantfræser (dubbel) peneles piloto dupla para recorte Κοπτικό διπλού Matkap başlı çifte κουρέματος με havşa ucu κεφαλή...
Página 47
Ball bearing flush Fraise à affleurer Bündigfräser mit Fresa a doppio trimming bit avec roulement Anlaufkugellager refilo con cuscinetto Boorfrezen met Fresa simple para Fresa para recorte Kantfræser med kogellager paneles con com rolamento de kugleleje rodamiento esferas Κοπτικό Rulmanlı havşa ucu κουρέματος...
Página 48
Ball bearing cove Fraise à profiler pour Profilfräser mit Fresa a raggio con- beading bit cavet avec roulement Anlaufkugellager cavo con cuscinetto Holle kraal frezen met Fresa para moldurar Fresa para rebordo Profilfræser med kogellager con rodamiento (con- côncavo com kugleleje cavo) rolamento de esferas...